Инструкция для HOTPOINT-ARISTON ARTXL 109

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

GB

1

Contents

Installation, 2-3

Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data

Care and maintenance, 4

Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Caring for your appliance door and drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
How to clean the detergent dispenser

Precautions and tips, 5

General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment

Description of the washing machine 

and starting a wash cycle, 6-7

Control panel
Indicator lights
How to open and shut the drum
Starting a wash cycle

Wash cycles, 8

Table of wash cycles

Personalisation, 9

Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions

Detergents and laundry, 10

Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system

Troubleshooting, 11

Service, 12

ARTXL 109

Instructions for use

WASHING MACHINE

English,1

GB

ES

Español,13

Italiano,37

I

CIS

GR

CZ

Česky,61

, 25

ÅëëçíéêÜ, 49

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 73
    Instructions for use WASHING MACHINE Contents ES GB English,1 Español,13 I Italiano,37 GR ÅëëçíéêÜ, 49 CIS , 25 CZ Česky,61 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Care and maintenance, 4 Cutting off the
  • Страница 2 из 73
    Installation GB ! Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. ! Read these instructions carefully:
  • Страница 3 из 73
    Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor; alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free
  • Страница 4 из 73
    Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies To access the pre-chamber: 1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure); 2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwise (see figure): a little water may trickle
  • Страница 5 из 73
    Precautions and tips ! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. General safety • This appliance was designed for domestic use only. • This
  • Страница 6 из 73
    Description of the washing machine and starting a wash cycle Control panel WASH CYCLE PROGRESS/ DELAY TIMER indicator lights GB SPIN SPEED knob ON/OFF button LID LOCKED TEMPERATURE indicator light knob WASH CYCLE START/PAUSE knob FUNCTION buttons with indicator lights ON/OFF button: switches the
  • Страница 7 из 73
    A) Opening (Fig. 1): Wash GB Lift the external lid and open it completely. Rinse B) Opening the drum (Soft opening): With one finger, push the button indicated in fig. 2 and the drum will open delicately. Spin Drain C) Loading the washing machine (Fig. 3). End of wash cycle Function buttons and
  • Страница 8 из 73
    Wash cycles Cycle duration Max. load (kg) Total water lt Wash Fabric softener Cotton + Prewash: extremely soiled whites. Max. speed (rpm) Bleach 1 Max. temp. (°C) Prewash Description of the wash cycle Energy consumptionkWh Detergents Wash cycles GB Residual dampness% Table of wash cycles 90° 60°
  • Страница 9 из 73
    Personalisation Setting the temperature GB Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles). The temperature may be lowered, or even set to a cold wash ( ). The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the
  • Страница 10 из 73
    Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Preparing the laundry Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won’t necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute
  • Страница 11 из 73
    Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. GB Problem: Possible causes / Solutions: The washing machine does not switch on. • The
  • Страница 12 из 73
    Service GB Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided
  • Страница 13 из 73
    Manual de instrucciones LAVADORA Sumario ES Español ES Instalación, 14-15 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Mantenimiento y cuidados, 16 Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Limpiar la lavadora Cuidar la puerta y el cesto
  • Страница 14 из 73
    Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. Una
  • Страница 15 из 73
    Conexión del tubo de descarga 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga o a una descarga de pared colocadas a una altura del piso entre 65 y 100 cm; o apóyelo en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo
  • Страница 16 из 73
    Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Para acceder a la precámara: 1. quite el panel que cubre la parte delantera de la lavadora con la ayuda de un destornillador (ver la figura); 2. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (ver la figura): es normal
  • Страница 17 из 73
    Precauciones y consejos ! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico
  • Страница 18 из 73
    Descripción de la lavadora y comienzo de un programa Panel de control Mando de CENTRIFUGADO ES Botón de ON/OFF Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO RETRASADO Mando de TEMPERATURA Piloto PUERTA BLOQUEADA Botón con piloto Mando de START/PAUSE PROGRAMAS Botones con pilotos FUNCIÓN Botón de ON/OFF:
  • Страница 19 из 73
    A) Abertura (Fig. 1): Levante la tapa externa y ábrala completamente. Lavado Aclarado ES B) Abertura del cesto (Soft opening): Pulse el botón indicado en la fig. 2 con un dedo y el cesto se abrirá delicadamente. Centrifugado Descarga C) IntroduccIón de la ropa (Fig. 3). Fin del Lavado Botones de
  • Страница 20 из 73
    Programas Suavizante Carga máx. (Kg.) 1000  -   6 62 1,92 67 160’ 1000 - -   6 62 1,04 50,0 165’ 40° 1000 - -   6 62 1,09 92 160’ Sintético (3): colores resistentes poco sucios. 20° 60° 40° 1000 800 800 - -       6 3 3 - 180’ 44 0,85 39 110’ 44 0,53 39 100’ 6 Mix 30': para refrescar
  • Страница 21 из 73
    Personalizaciones Seleccionar la temperatura ES Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima
  • Страница 22 из 73
    Detergentes y ropa ES Cajón de detergentes Preparar la ropa El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el
  • Страница 23 из 73
    Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. Anomalías: Posibles causas / Solución: La lavadora no se enciende. • El
  • Страница 24 из 73
    Asistencia ES Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica
  • Страница 25 из 73
    Руководство по эксплуатации СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА Содержание CIS Русский CIS Установка, 26-27 Распаковка и нивелировка Подключение к водопроводу и электричеству Первый цикл стирки Описание стиральной машины и порядка запуска программы, 28-29 Панель управления Индикаторы Как открыть и закрыть барабан
  • Страница 26 из 73
    Установка CIS ! Сохраните данное руководство. Оно должно быть в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при переезде на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функционирования и обслуживания. ! Внимательно прочитайте
  • Страница 27 из 73
    Подсоединение сливного шланга Повесьте загнутый конец сливного шланга на край раковины, ванны, или поместите в специальный вывод канализации. Шланг не должен 65 - 100 cm переги­ аться. Верхняя б точка сливного шланга должна находиться на высоте 65-100 см от пола. Расположение сливного шланга должно
  • Страница 28 из 73
    Описание стиральной машины и порядка запуска программы CIS Панель управления Индикаторы ВЫПОЛНЕНИЯ ФАЗ ЦИКЛА/ЗАПУСКА С ЗАДЕРЖКОЙ Кнопка ON/OFF Регулятор ТЕМПЕРАТУРЫ Скорости ОТЖИМА ЛЮКA Кнопка с индикатором Рукоятка выбора ПРОГРАММА Индикатор БЛОКИРОВКИ Кнопки с индикаторами дополнительных
  • Страница 29 из 73
    A) ОТКРЫВАНИЕ (рис. 1). Поднимите внешнюю крышку и полностью ее откройте. Cтирка Полоскание Слив B) Открывание барабана (Soft opening – Плавное открывание): Нажмите кнопку, показанную на рис. 2, крышка барабана плавно откроется. Конец цикла C) ЗАГРУЗКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ (рис. 3). Кнопки
  • Страница 30 из 73
    Программы CIS  Таблица программ   1          90° 1000  -   6 160’ ÕËÎÏÎK (1): ñèëüíîçàãðÿçí¸ííîå áåëîå è ïðî÷íî îêðàøåííîå öâåòíîå áåëü¸. 60° (Max. 90°) 1000 - -   6 165’ ÕËÎÏÎK (2): î÷åíü ãðÿçíîå áåëîå è
  • Страница 31 из 73
    Персонализированные настройки Регулировка температуры CIS Настройка температуры стирки производится при помощи регулятора ТЕМПЕРАТУРЫ (см.Таблицу программ). Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде ( ). Машина автоматически не допускает выбор температуры,
  • Страница 32 из 73
    Моющие средства и типы белья CIS                                 
  • Страница 33 из 73
    Предосторожности и рекомендации !                             
  • Страница 34 из 73
    Техническое обслуживание и уход CIS Отключение воды и электричества Как достать предметы, упавшие в пространство между барабаном и кожухом машины: • Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы стиральной машины и устраняется вероятность
  • Страница 35 из 73
    Поиск неисправностей и методы их устранения                             CIS 
  • Страница 36 из 73
    Сервисное обслуживание CIS Перед тем как обратиться в Службу Сервиса: • Проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (см. «Неисправности и методы их устранения»); • Вновь запустите программу для проверки исправности машины; • В протвном случае обратиться в Авторизованный Сервисный
  • Страница 37 из 73
    Istruzioni per l’uso LAVABIANCHERIA CARICA DALL’ ALTO Sommario I Italiano I Installazione, 38-39 Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Primo ciclo di lavaggio Dati tecnici Manutenzione e cura, 40 Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavabiancheria Curare coperchio
  • Страница 38 из 73
    Installazione I ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere
  • Страница 39 из 73
    Collegamento del tubo di scarico 65 - 100 cm Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra; ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da tecnici
  • Страница 40 из 73
    Manutenzione e cura I Escludere acqua e corrente elettrica • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di perdite. • Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lavabiancheria e durante
  • Страница 41 из 73
    Precauzioni e consigli ! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per un
  • Страница 42 из 73
    Descrizione della lavabiancheria e avviare un programma Pannello di controllo Manopola CENTRIFUGA I Tasto ON/OFF Manopola TEMPERATURA Manopola PROGRAMMI SPIE AVANZAMENTO CICLO/PARTENZA RITARDATA Spia COPERCHIO BLOCCATO Tasto con spia Tasti con spie FUNZIONE START/ PAUSE Tasto ON/OFF: per accendere
  • Страница 43 из 73
    Lavaggio A) Apertura coperchio superiore (Fig. 1): Sollevare il coperchio esterno ed aprirlo completamente. Risciacquo I B) Apertura cestello (Soft opening): Con un dito premere il pulsante indicato nella fig. 2 ed il cestello si aprirà delicatamente. Centrifuga Scarico C) Introduzione biancheria
  • Страница 44 из 73
    Programmi 8 9 10 11 12 13 A B C Durata ciclo Consumo energia kWh 1000  -   6 62 1,92 67 160’ 60° (Max. 90°) 1000 - -   6 62 1,04 50,0 165’ 40° 1000 - -   6 62 1,09 92 160’ 20° 60° 40° 1000 800 800 - -       6 3 3 - 180’ 44 0,85 39 110’ 44 0,53 39 100’ 30° 800 - -   3 71 0,25 33 30’
  • Страница 45 из 73
    Personalizzazioni Impostare la temperatura I Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi). La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo ( ). La macchina impedirà automaticamente di impostare una temperatura maggiore a quella massima
  • Страница 46 из 73
    Detersivi e biancheria I Cassetto dei detersivi ! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché for- Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria
  • Страница 47 из 73
    Anomalie e rimedi Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie: La lavabiancheria non si accende. Il ciclo di lavaggio non
  • Страница 48 из 73
    Assistenza I Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”). • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato; • In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*. ! Non ricorrere mai a tecnici
  • Страница 49 из 73
    Οδηγίες χρήσης ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ Περιεχόμενα GR Ελληνικά GR Εγκατάσταση, 50-51 Αποσυσκευασία και οριζοντίωση Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις Πρώτος κύκλος πλυσίματος Τεχνικά στοιχεία Συντήρηση και φροντίδα, 52 Κλείσιμο παροχών νερού και ηλεκτρικού ρεύματος Καθαρισμός του πλυντηρίου Φροντίδα της
  • Страница 50 из 73
    ÅãêáôÜóôáóç GR ! Åßíáé óçìáíôéêü íá öõëÜîåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôï ðëõíôÞñéï ãéá íá ðëçñïöïñåß ôïí íÝï éäéïêôÞôç ãéá ôç ëåéôïõñãßá êáé ôéò ó÷åôéêÝò
  • Страница 51 из 73
    Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò 65 - 100 cm âõèéóìÝíï óôï íåñü. ! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá. Ó õ í ä Ý ó ô å áäåéÜóìáôïò, ÷ùñßò íá ô ïí äéðëþóå ôå, óå Ýíáí áãùãü åêêÝíùóçò Þ óå ìéá åðéôïß÷éá áðï÷Ýôåõóç óå áðüóôáóç áðü 65 Ýùò 100 cm áðü ôï Ýäáöïò. ! Ôï êáëþäéï äåí ðñÝðåé íá öÝñåé
  • Страница 52 из 73
    ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá GR Êëåßóéìï ðáñï÷þí íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Ãéá íá áíáêôÞóåôå åíäå÷üìåíá ðåóìÝíá áíôéêåßìåíá óôïí ðñïèÜëáìï: 1. áðïìáêñýíåôå ôï ðïäáñÜêé êÜôù óôï ðñüóèéï ðëåõñü ôïõ ðëõíôçñßïõ ôñáâþíôáò ìå ôá ÷Ýñéá áðü ôá ðëáúíÜ (âëÝðå åéêüíá). 2. îåâéäþóô å ô ï êáðÜêé óôñÝöïíôÜò ôï
  • Страница 53 из 73
    Προφυλάξεις και συμβουλές ! Το πλυντήριο σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Αυτές οι προειδοποιήσεις παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβάζονται προσεκτικά. Γενική ασφάλεια • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και
  • Страница 54 из 73
    Περιγραφή του πλυντηρίου και εκκίνηση ενός προγράμματος Πίνακας ελέγχου Επιλογέας ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ GR Κουμπί ON/OFF ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΦΩΤΑΚΙΑ ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΚΥΚΛΟΥ/ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Ενδεικτικό φωτάκι ΠΟΡΤΑ Επιλογέας ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ Επιλογέας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ Κουμπι ά με ενδεικτικά φωτάκια ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
  • Страница 55 из 73
    A) ΑΝΟΙΓΜΑ (Εικ. 1): Ανασηκώστε το εξωτερικό καπάκι και ανοίξτε τελείως. Πλύσιμο Ξέβγαλμα Άδειασμα B) Άνοιγμα κάδου (Soft opening): Με ένα δάχτυλο πιέστε το κουμπί που υποδεικνύεται στην εικ. 2 και ο κάδος θα ανοίξει απαλά. Τέλος Πλυσίματος C) ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΡΟΥΧΩΝ (Εικ. 3). Στύψιμο Κουμπιά λειτουργίας
  • Страница 56 из 73
    Προγράμματα -   6 62 1,92 67 160’ 60° (Max. 90°) 1000 - -   6 62 1,04 50,0 165’ 40° 1000 - -   6 62 1,09 92 160’ 20° 1000 - -   6 - 5 ÓõíèåôéêÜ: ×ñùµáôéóôÜ áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùµÝíá. 60° 800 - -   3 44 0,85 39 110’ 5 ÓõíèåôéêÜ (3): ×ñùµáôéóôÜ áíèåêôéêÜ, ëßãï ëåñùµÝíá. 40° 800 - -   3 44
  • Страница 57 из 73
    Εξατομικεύσεις Θέστε τη θερμοκρασία GR Στρέφοντας τον επιλογέα ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ τίθεται η θερμοκρασία πλυσίματος (βλέπε Πίνακα προγραμμάτων). Η θερμοκρασία μπορεί να μειωθεί μέχρι το πλύσιμο σε κρύο νερό ( ). Το μηχάνημα θα παρεμποδίσει αυτόματα τη θέση θερμοκρασίας μεγαλύτερης της μέγιστης
  • Страница 58 из 73
    Απορρυπαντικά και μπουγάδα GR Θήκη απορρυπαντικών Το καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται επίσης και από τη σωστή δοσολογία τουαπορρυπαντικού:υπερβάλλονταςδενπλένουμε αποτελεσματικότερα και επιπλέον συντελούμε στη δημιουργία κρούστας στα εσωτερικά μέρη του πλυντηρίου και στη μόλυνση του
  • Страница 59 из 73
    Ανωμαλίες και λύσεις Μπορεί να συμβεί το πλυντήριο να μη λειτουργεί. Πριν τηλεφωνήσετε στην Υποστήριξη (βλέπε “Υποστήριξη”), ελέγξτε αν δεν πρόκειται για πρόβλημα που επιλύεται εύκολα με τη βοήθεια του ακόλουθου καταλόγου. Ανωμαλίες: Δυνατά αίτια / Λύση: Το πλυντήριο δεν ανάβει. • Το βύσμα δεν έχει
  • Страница 60 из 73
    Υποστήριξη GR Πριν επικοινωνήσετε με την Υποστήριξη: • Ελέγξτε αν η ανωμαλία μπορείτε να την αντιμετωπίσετε μόνοι σας (βλέπε “Ανωμαλίες και λύσεις”); • Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το πρόβλημα αντιμετωπίστηκε; • Σε αρνητική περίπτωση, επικοινωνήστε με την εξουσιοδοτημένη Τεχνική
  • Страница 61 из 73
    Návod k použití PRAČKA Obsah CZ Česky CZ Instalace, 62-63 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody První prací cyklus Technické údaje Údržba a péče, 64 vypnutí elektrického napájení Čištění pračky Péče o dvířka a buben Čištění čerpadla Kontrola
  • Страница 62 из 73
    Instalace CZ ! Je velmi důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. V případě prodeje, darování anebo přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen v blízkosti pračky, aby mohl posloužit novému majiteli při seznámení se s činností a s příslušnými upozorněními. ! Pozorně si
  • Страница 63 из 73
    Připojení odtokové hadice 65 - 100 cm Připojte vypouštěcí hadici, k odpadovému potrubí anebo k  odpadu ve stěně, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu; ! Nepoužívejte prodlužovaní kabely a rozvodky. ! Kabel nesmí být ohnut anebo stlačen. ! Výměna kabelu musí být svěřena
  • Страница 64 из 73
    Údržba a péče CZ • Dvířka ponechte po každé pootevřeny, aby se zabránilo tvorbě nepříjemných zápachů. K znovuzískání případných předmětů spadených do vstupní části: 1. tahem rukou směrem od bočnic sundat podložku dolů na zadní stranu pračky (viz obrázek); 2. odšroubujte vrchní kryt otáčením proti
  • Страница 65 из 73
    Opatření a rady ! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z  bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnostní pokyny • Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
  • Страница 66 из 73
    Popis pračky a zahájení pracího programu Ovládací panel CZ Otočný ovladač ODSTŘEĎOVÁNÍ Tlačítko ON/OFF Kontrolky PRŮBĚHU PRACÍHO CYKLU/ODLOŽENÉHO STARTU Kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA Otočný ovladač TEPLOTY Otočný ovladač PROGRAMŮ Tlačítko ON/OFF: slouží k zapnutí a vypnutí pračky.
  • Страница 67 из 73
    Kontrolka aktuální fáze pracího programu: Po zvolení a zahájení požadovaného pracího cyklu dojde k  postupnému rozsvícení kontrolek informujících o jeho průběhu. Praní A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): CZ Nadzvedni vrchní kryt a kompletně ho otevři. B) Otevření bubnu (Soft opening): Prstem zmáčknout tlačítko
  • Страница 68 из 73
    Prací programy Max. náplò (kg) Zbytková vlhkost % Spotøeba energie kWh Celkové množství vody lt Cycle duration 90° 1000  -   6 62 1,92 67 160’ Standardní program pro bavlnu pro praní při 60°c (1): silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin. 60° (Max. 90°) 1000 - -   6 62 1,04
  • Страница 69 из 73
    Uživatelská nastavení Nastavení teploty CZ Otáčením otočného ovladače TEPLOTY se nastavuje teplota praní (viz Tabulka programů). Teplota může být postupně snižována až po praní ve studené vodě ( ). Zařízení automaticky zabrání nastavení vyšší teploty, než je maximální teplota pro každý prací
  • Страница 70 из 73
    Prací prostředky a prádlo CZ Dávkovač pracích prostředků Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostředků: použití jejich nadměrného množství snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbě vodního kamene na vnitřních částech pračky a znečištění životního prostředí. !
  • Страница 71 из 73
    Poruchy a způsob jejich odstranění Může se stát, že pračka nebude fungovat. Dříve, než zatelefonujete na Servisní službu (viz „Servisní služba“), zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu. Poruchy: Možné příčiny / Způsob jejich odstranění:
  • Страница 72 из 73
    Servisní služba 195104736.00 06/2012 - Xerox Fabriano CZ Před přivoláním Servisní služby: • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a způsob jejich odstranění“); • Opětovně uveďte do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna; • V opačném případě
  • Страница 73 из 73