Инструкция для HOTPOINT-ARISTON AWM 108.N

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

ES

1

Español,1

Sumario

Instalación, 2-3-4-5

Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos 
Instrucciones para el instalador

Mantenimiento y cuidados, 6

Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua

Precauciones y consejos, 7

Seguridad general
Eliminaciones

Descripción de la lavadora y comienzo 

de un programa, 8-9

Panel de control
Pilotos
Poner en marcha un programa

Programas, 10

Tabla de programas

Personalizaciones, 11

Seleccionar la temperatura
Seleccionar el centrifugado
Funciones

Detergentes y ropa, 12

Contenedor de detergentes
Ciclo de blanqueo
Preparar la ropa
Prendas especiales
Sistema de equilibrado de la carga

Anomalías y soluciones, 13

Asistencia, 14

ES

AWM 108

Manual de instrucciones

LAVADORA

Português,15

PT

Русский,29

CIS

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    Manual de instrucciones LAVADORA Sumario ES Español,1 PT Português,15 CIS Русский,29 ES Instalación, 2-3-4-5 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Instrucciones para el instalador Mantenimiento y cuidados, 6 Interrumpir el agua y la
  • Страница 2 из 45
    Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. ! Lea
  • Страница 3 из 45
    Conexión del tubo de descarga 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga o a una descarga de pared colocadas a una altura del piso entre 65 y 100 cm; o apóyelo en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo
  • Страница 4 из 45
    ES Instrucciones para el instalador Aplicación del panel de madera en la puerta e introducción de la máquina en los muebles: En el caso en que, después del montaje del panel de madera, sea necesario trasladar la máquina para su instalación final, aconsejamos dejarla en su embalaje original. Debido
  • Страница 5 из 45
    Uso de la guía para taladrar. - Para marcar las posiciones de los orificios en la parte izquierda del panel, alinear el patrón de perforación en la parte superior e izquierda de dicho panel, tomando como referencia las líneas trazadas en los extremos. - Para marcar las posiciones de los orificios
  • Страница 6 из 45
    Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica • Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas. • Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y durante los
  • Страница 7 из 45
    Precauciones y consejos ! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general biente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre
  • Страница 8 из 45
    Descripción de la lavadora y comienzo de un programa ES Panel de control Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO RETRASADO Mando de CENTRIFUGADO Botón de ON/OFF Mando de Piloto PUERTA BLOQUEADA TEMPERATURA Contenedor de detergentes Mando de PROGRAMAS Contenedor de detergentes: para cargar detergentes
  • Страница 9 из 45
    Pilotos Los pilotos suministran información importante. He aquí lo que nos dicen: Comienzo retrasado Si se ha activado la función “Comienzo retrasado” (ver “Personalizaciones”), después de haber puesto en marcha el programa, comenzará a centellear el piloto correspondiente al retraso seleccionado:
  • Страница 10 из 45
    Programas Lavado Suavizante Carga máx. (Kg.) 1 Algodón + Prelavado: ropa blanca muy sucia. 90° 1000  -   7 62 2,21 78 170’ Algodón Standard 60° (1): blancos y colores resistentes muy sucios. 60° 1000 - -   7 62 1,31 52,5 195’ Algodón Standard 40° (2): blancos y colores delicados poco sucios.
  • Страница 11 из 45
    Personalizaciones Seleccionar la temperatura Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima
  • Страница 12 из 45
    Detergentes y ropa ES Contenedor de detergentes Prendas especiales El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar
  • Страница 13 из 45
    Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. Anomalías: Posibles causas / Solución: La lavadora no se enciende. • El
  • Страница 14 из 45
    Asistencia ES Antes de llamar a la Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 41); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado
  • Страница 15 из 45
    Instruções para utilização MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Sumário PT Português PT Instalação, 16-17-18-19 Desembalar e nivelar Ligações hidráulicas e eléctricas Primeiro ciclo de lavagem Dados técnicos Instruções para o instalador Manutenção e cuidados, 20 Interromper a alimentação de água e de corrente
  • Страница 16 из 45
    Instalação PT ! É importante guardar este manual para poder consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este manual permaneça com a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu funcionamento e das respectivas advertências. ! Leia com
  • Страница 17 из 45
    Ligação do tubo de descarga 65 - 100 cm Ligue o tubo de descarga, sem dobrálo, a um conduto de descarga ou a uma descarga de parede colocados entre 65 e 100 cm do chão; ! Não empregue extensões nem fichas múltiplas. ! O cabo não deve ser dobrado nem apertado. ! O cabo de alimentação deve ser
  • Страница 18 из 45
    PT Instruções para o instalador Aplicação do painel de madeira à porta e inserimento da máquina nos móveis: Caso após a montagem do painel de madeira for necessário transportar a máquina para a sua instalação final, aconselhamos deixá-la na sua embalagem original. Para esta finalidade a embalagem
  • Страница 19 из 45
    Utilização do molde para os furos. - Para traçar as posições dos furos no lado esquerdo do painel, alinhar o gabarito ao lado superior e esquerdo do painel fazendo referência às linhas traçadas nas extremidades. - Para traçar as posições dos furos no lado direito do painel, alinhar o gabarito ao
  • Страница 20 из 45
    Manutenção e cuidados PT Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica • Feche a torneira da água depois de cada lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de inundação. Para obter acesso à pré-câmara: 1.
  • Страница 21 из 45
    Precauções e conselhos ! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada em conformidade com os regulamentos internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral colocado em todos os produtos por forma a
  • Страница 22 из 45
    Descrição da máquina de lavar roupa e como iniciar um programa PT Painel de comandos Indicadores LUMINOSOS DE AVANÇO DO CICLO/ INÍCIO POSTERIOR Selector de CENTRIFUGAÇÃO Tecla de ON/OFF Gaveta dos detergentes Selector da Indicador luminoso PORTA BLOQUEADA TEMPERATURA Selector de PROGRAMAS Teclas
  • Страница 23 из 45
    Indicadores luminosos Os indicadores luminosos fornecem informações importantes. Vejamos o que significam: Indicadores luminosos fase em curso Uma vez seleccionado e iniciado o ciclo de lavagem desejado, os indicadores luminosos se acenderão progressivamente para indicar o estado de avanço: Lavagem
  • Страница 24 из 45
    Programas 7 8 9 10 11 12 13 A B C Duração ciclo Água total lt 90° 1000  -   7 62 2,21 78 170’ 60° 1000 - -   7 62 1,31 52,5 195’ 40° 1000 - -   7 62 1,09 92 190’ 20° 1000 - -   7 62 0,66 54 170’ 60° 40° 800 800 - -     3,5 3,5 44 0,93 47 115’ 44 0,57 46 100’ 30° 800 - -   3 71 0,15
  • Страница 25 из 45
    Personalizações Seleccione a temperatura PT Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas). A temperatura pode ser diminuída até a lavagem a frio ( ). A máquina impedirá automaticamente a configuração de uma temperatura superior à máxima
  • Страница 26 из 45
    Detergentes e roupa PT Gaveta dos detergentes O bom resultado da lavagem depende também do emprego da dose certa de detergente: com excessos não se lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para formar crostas nas peças internas da máquina de lavar roupa e poluir o meio ambiente. ! Usar
  • Страница 27 из 45
    Anomalias e soluções Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja “Assistência”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista. Anomalias: Possíveis causas / Solução: A máquina de lavar roupa
  • Страница 28 из 45
    Assistência PT Antes de contactar a Assistência Técnica: • Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”); • Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido; • Em caso negativo, contacte a o Centro de Assistência técnica autorizada no número de
  • Страница 29 из 45
              30-31-32-33              Инструкции по монтажу оборудования       
  • Страница 30 из 45
      ! Сохраните данное руководство. Оно должно быть в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при переезде на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функционирования и обслуживания. ! Внимательно прочитайте
  • Страница 31 из 45
    Подсоединение сливного шланга Подсоедините сливной шланг, не перегибая его, к сливной трубе или к настенному сливному отверстию, распложенному 65 - 100 cm на высоте от 65 до 100 см от пола, или поместите шланг в раковину или в ванну, закрепив прилагающуюся направляющую к крану (см. схему).
  • Страница 32 из 45
     Инструкции по монтажу Аксессуары для монтажа дверной панели Установка деревянной панели на дверцу и встраивание машины в модуль кухонной мебели В случае, когда стиральная машина должна быть перевезена для окончательной установки после того, как деревянная панель уже была навешена, мы предлагаем
  • Страница 33 из 45
    Крепление элементов на деревянную панель (дверцу) - Вставьте петли в отверстия (подвижная часть петли должна быть установлена лицевой стороной по направлению от панели) и закрепите их 4 винтами типа А. - Вставьте магнитную защелку (рис. 8-3) в верхнее отверстие на стороне, противоположной петлям, и
  • Страница 34 из 45
                           Ячейка для стирального вещества         
  • Страница 35 из 45
                                   
  • Страница 36 из 45
     Таблица программ   1          - - - -   ( ( (          90     
  • Страница 37 из 45
                                     
  • Страница 38 из 45
                                       
  • Страница 39 из 45
       !                             
  • Страница 40 из 45
         Отключение воды и электрического тока • Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы машины и сокращается риск утечек. • Выньте штепсельную вилку из электро розетки в процессе чистки и
  • Страница 41 из 45
                                      
  • Страница 42 из 45
                                         
  • Страница 43 из 45
     43
  • Страница 44 из 45
    195123177.00 04/2014 - Xerox Fabriano  Indesit Company Spa Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy www.hotpoint.eu 44
  • Страница 45 из 45