Инструкция для HOTPOINT-ARISTON KIO 632 C C

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

English

GB

Operating Instructions

HOB
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Control Panel,2
Installation,7
Start-up and use,9
Precautions and tips,13
Care and maintenance,14
Technical description of the models,14

FR

Français

Mode d’emploi Manutenção e cuidados

TABLE DE CUISSON

Sommaire
Mode d’emploi,1
Description de l’appareil-Tableau de bord, 2
Installation,15
Mise en marche et utilisation,17
Précautions et conseils, 21
Nettoyage et entretien,22
Description technique des modèles,22

Español

ES

Manual de instrucciones

ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Descripción del aparato-Panel de control,2
Instalación,23
Puesta en funcionamiento y uso,25
Precauciones y consejos,29
Mantenimiento y cuidados,30
Descripción técnica de los modelos,30

Instruções para a utilização

PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Descrição do aparelho-Painel de comandos,2
Instalação, 31
Início e utilização, 33
Precauções e conselhos,37
Manutenção e cuidados,38
Descrição técnica dos modelos,38

PT

Português

DE

Bedienungsanleitung
KOCHFELD

Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,2
Installation, 39
Inbetriebsetzung und Gebrauch,41
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 45
Reinigung und Pflege, 45
Technische Beschreibung der Modelle, 46

NL

PL

Italiano

IT

Istruzioni per l’uso

PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,2
Installazione, 47
Avvio e utilizzo,49
Precauzioni e consigli,53
Manutenzione e cura,54
Descrizione tecnica dei modelli,54

Deutsch

Nederland

Gebruiksaanwijzing

KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,2
Installatie, 55
Starten en gebruik, 57
Voorzorgsmaatregelen en advies,61
Onderhoud en verzorging,62
Technische beschrijving van de modellen,62

Polski

Instrukcja obsługi

PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Opis urządzenia-Panel sterowania,2
Instalacja,63
Uruchomienie i użytkowanie,65
Zalecenia i środki ostrożności,69
Konserwacja i utrzymanie,70
Opis Techniczny,70

М

а ,71

а   а

,73

П

   

а

,77

Т

 

а

   

,78

Т

 

а

,80

KIO 632 CC

RS

,1

,2

Русский

Руководство  по эксплуатации

ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ

Содержание

Руководство  по эксплуатации

Описание изделия-Панель  управления

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 81
    KIO 632 CC DE Deutsch Bedienungsanleitung KOCHFELD GB English Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 Description of the appliance-Control Panel,2 Installation,7 Start-up and use,9 Precautions and tips,13 Care and maintenance,14 Technical description of the models,14 FR
  • Страница 2 из 81
    6 18 17 Max 19 14 Max Booster 15 2 16 10 11 7 8 Booster 13 4 GB 5 Description of the appliance Control panel 9 3 FR 1 12 Description de l’appareil Tableau de bord The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panelon your appliance. Le
  • Страница 3 из 81
    ES Descripción del aparato Panel de control El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido. 1 Botón AUMENTO TIEMPO para aumentar el tiempo del temporizador (ver Puesta en funcionamiento y modo de empleo). 2 Botón
  • Страница 4 из 81
    DE Beschreibung des Gerätes Bedienfeld Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells. 1 Taste ZEIT ERHÖHEN zur Verlängerung der Zeit des Timers (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). 2 Taste ZEIT
  • Страница 5 из 81
    NL Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel PL Opis urządzenia Panel sterowania Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte model. Opisany tu panel sterowania jest
  • Страница 6 из 81
    RS Па О а Па а а , а 1 К 2 К 3 К а 4 К а Ва а , а: а УВЕЛИЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ а а( .В а а ). а УМЕНЬШЕНИЕ ВРЕМЕНИ а а( .В а а ). а УВЕЛИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ а а( .В а а а УМЕНЬШЕНИЕ МОЩНОСТИ 6 а БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИИ а а а а а ( .В а а ). 13И . а а В 14К УПРАВЛЕНИЯ ЗАБЛОКИРОВАНЫ а , а а а ( . а а ). а BOOSTER
  • Страница 7 из 81
    Installation ! Before operating your new appliance please read GB 5 mm this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to
  • Страница 8 из 81
    GB Fixing • 220-240V 3 ~ 50 Hz The appliance must be installed on a perfectly level • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob. The thickness of the supporting surface should be taken
  • Страница 9 из 81
    Start-up and use ! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly. ! A few
  • Страница 10 из 81
    GB 4. Set the cooking duration using the buttons. - + Control panel lock and 5. Confirm by pressing the button or automatic selection occurs after 10 seconds. The timer begins counting down immediately. A buzzer sounds for approximately 1 minute and the cooking zone switches off when the set
  • Страница 11 из 81
    The FlexiZONE mode FLEXI ZONE operation Once you have selected FLEXI ZONE by pressing the button , the 2 LEDs corresponding to the FLEXI ZONE for both hotplates light up; it will then be possible to control both as if they were a single zone. The power level will appear on both displays. If only
  • Страница 12 из 81
    GB Safety switch the cookware. SUITABLE UNSUITABLE * Cast iron Enamelled steel Special stainless steel Copper, Aluminium, Glass, Earthenware, Ceramic, non magnetic Stainless steel In addition, to obtain the best results from your hob: • Use pans with a thick, flat base in order to fully utilise the
  • Страница 13 из 81
    Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. This appliance conforms to the following European Economic Community directives: -
  • Страница 14 из 81
    Care and maintenance GB Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. been left on the surface for a long time, or by cleaning products containing phosphorus. After cleaning, it is advisable to rinse the surface well and dry it
  • Страница 15 из 81
    Installation ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter FR 5 mm à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lire
  • Страница 16 из 81
    FR Fixation Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la table de cuisson ainsi que ses performances. La longueur de la vis de réglage des crochets de
  • Страница 17 из 81
    Mise en marche et utilisation ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures
  • Страница 18 из 81
    FR Le minuteur 1. Sélectionner le foyer à l’aide de la touche de sélection correspondante. 2. Régler le niveau de puissance du foyer. 3. Appuyer sur la touche de programmation . Le voyant correspondant au foyer sélectionné clignote. 4. Sélectionner la durée de cuisson désirée à l’aide des - +
  • Страница 19 из 81
    clignoter pendant une seconde. Lâcher les touches Les sécurités + – Détection de récipient et et appuyer sur la touche ; • il y a affichage de DE et de MO et la table s’éteint; • au rallumage successif, la table se trouvera en mode démonstration (demo). Pour quitter ce mode de fonctionnement, suivre
  • Страница 20 из 81
    La zone FLEXI permet de régler le même niveau de puissance sur deux plaques „ reliées „ entre elles. Elle est activable quand les deux plaques sont réglées sur OFF en appuyant sur la touche FLEXI ZONE. L’activation de FLEXI ZONE est possible quand la table est allumée par pression sur la touche
  • Страница 21 из 81
    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. • Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 2006/95/CEE du 12/12/06
  • Страница 22 из 81
    Nettoyage et entretien FR Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil. Nous conseillons de rincer abondamment et de bien essuyer après entretien. Il est préférable d’éliminer aussitôt tout débordement d’eau. ! Certaines tables
  • Страница 23 из 81
    Instalación ES min. 20 mm 5 mm ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. !
  • Страница 24 из 81
    ES pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera. La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de fijación se debe determinar antes de su montaje en base al espesor de la superficie de apoyo: • espesor de 30 mm: tornillo de 23 mm; • espesor de 40 mm: tornillo de 13
  • Страница 25 из 81
    Puesta en funcionamiento y uso ! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un
  • Страница 26 из 81
    ES 5. Confirme la operación presionando el botón , si no lo hace, después de 10 segundos se selecciona automáticamente. La cuenta al revés del temporizador comienza inmediatamente. La finalización de la cocción programada está indicada por una señal sonora (durante 1 minuto) y la zona de cocción se
  • Страница 27 из 81
    límite de uso a un determinado nivel de potencia. Durante la interrupción de seguridad, el display indica “0”. Ejemplo: la placa posterior derecha se ha fijado en 5, mientras que la placa delantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagará después de 5 horas de funcionamiento, la delantera
  • Страница 28 из 81
    Selección y uso de FLEXI ZONE Cocción a fuego muy fuerte Consejos prácticos para la cocción Cocción a fuego fuerte La zona FLEXI permite regular el mismo nivel de potencia en las dos placas „conectadas” entre sí. Se puede activar si las dos placas se encuentran en estado OFF presionando la tecla (
  • Страница 29 из 81
    Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: -2006/95/CEE
  • Страница 30 из 81
    Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato Desmontar la encimera Cuando sea necesario, se puede desmontar la encimera: 1. quite los tornillos que
  • Страница 31 из 81
    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá- PT 5 mm lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as
  • Страница 32 из 81
    do bordo do mesmo plano. características: Tensão tipo e frequência de rede PT Fixação A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana. As deformações eventualmente provocadas por uma fixação errada poderão alterar as características e as performances do
  • Страница 33 из 81
    Início e utilização ! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específico para a manutenção. Durante as primeiras horas de funcionamento, pode ser que note odor de borracha, que em todo o
  • Страница 34 из 81
    Visualização em caso de programação múltipla. PT Quando uma ou mais chapas foram programadas, o display indicará o tempo faltante da chapa que está mais próxima ao fim do tempo programado, indicando a sua posição com o piscar do correspondente indicador luminoso. Os indicadores luminosos das outras
  • Страница 35 из 81
    Para obter as melhores performances do plano de cozedura: • Empregue panelas com fundo chato e elevada espessura, para ter a certeza que haverá uma perfeita aderência à zona de aquecimento. • Empregue panelas com diâmetro suficiente para cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de maneira que se
  • Страница 36 из 81
    Funcionamento da FLEXI ZONE Após a selecção da FLEXI ZONE, ao carregar na tecla ( ) acendem-se os 2 leds da zona FLEXI ZONE em ambas as chapas e será portanto possível regular ambas as zonas como se fosse uma só. O nível de potência será visualizado em ambos os displays. No caso em que se utilize
  • Страница 37 из 81
    Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
  • Страница 38 из 81
    Manutenção e cuidados PT Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e fornos, tira-manchas e produtos contra
  • Страница 39 из 81
    Installation DE 5 mm ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer
  • Страница 40 из 81
    DE Befestigung Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert werden. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen. Die Länge der Regelschrauben der Befestigungsklammern wird vor
  • Страница 41 из 81
    Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden
  • Страница 42 из 81
    DE 3. Drücken Sie die Programmiertaste . Die Kontrollleuchte der ausgewählten Zone blinkt. 4. Stellen Sie über die Tasten “-” und “+” die gewünschte Garzeit ein. 5. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die Taste , oder warten Sie 10 Sekunden für die automatische Auswahl. Die Zeitrechnung
  • Страница 43 из 81
    Wird das Kochfeld daraufhin wieder eingeschaltet, funktioniert es wieder auf normale Weise. Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes ! Verwenden Sie Kochgeschirr, dessen Herstellungsmaterial (magnetisiertes Material) sich für das Induktionssystem eignet. Wir empfehlen Ihnen Töpfe und Pfannen
  • Страница 44 из 81
    Funktionsweise der FLEXI ZONE Sobald FLEXI ZONE durch das Drücken der Taste ( ) ausgewählt wurde, leuchten die beiden LEDs der Zone FLEXI ZONE auf beiden Platten auf, wodurch es möglich ist, beide Zonen so einzustellen, als wären sie eine Einheit. Die Leistungsstärke wird auf beiden Displays
  • Страница 45 из 81
    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: -
  • Страница 46 из 81
    Reinigung und Pflege DE Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz ! Einige Kochfelder sind mit einem Aluminiumrahmen Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. versehen, der Edelstahl sehr ähnlich ist. Verwenden Sie bitte keine Produkte zur Reinigung und Entfettung, die
  • Страница 47 из 81
    Installazione IT 5 mm ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere
  • Страница 48 из 81
    IT Fissaggio L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura. La lunghezza della vite di regolazione dei ganci di
  • Страница 49 из 81
    Avvio e utilizzo ! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce Accensione del piano cottura di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile
  • Страница 50 из 81
    IT 5. Confermare premendo il tasto oppure si seleziona in automatico dopo 10 secondi. Il conto alla rovescia del timer ha inizio immediatamente. La fine della cottura programmata è indicata da un segnale acustico (per la durata di 1 minuto) e la zona di cottura si spegne. Ripetere la procedura sopra
  • Страница 51 из 81
    Per utilizzare la zona di cottura FLEXI ZONE - premere il tasto: . Per impostare la potenza (vedi sopra). Funzionamento della FLEXI ZONE Una volta selezionata FLEXI ZONE ,premendo il tasto si accendono i 2 led della zona FLEXI ZONE su ambo le piastre ed è quindi possibile regolare entrambe le zone
  • Страница 52 из 81
    livello di potenza. Durante l’interruzione di sicurezza, il display indica “0”. Esempio: la piastra posteriore destra è impostata su 5, mentre la piastra anteriore sinistra su 2. La posteriore destra si spegnerà dopo 5 ore di funzionamento, la anteriore sinistra dopo 8 ore. IT Inoltre, per ottenere
  • Страница 53 из 81
    Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: -
  • Страница 54 из 81
    Manutenzione e cura IT Escludere la corrente elettrica la pulizia e lo sgrassaggio non idonei per l’alluminio. Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Smontare il piano Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i
  • Страница 55 из 81
    Installatie NL 5 mm min. 20 mm LADE Plaatsing min. 40 mm Inbouw Voor een goede werking van het apparaat moet het keukenmeubel de juiste kenmerken hebben: • het keukenblad moet uit hittebestendig materiaal zijn vervaardigd en een temperatuur van circa 100°C kunnen verdragen; • als de kookplaat boven
  • Страница 56 из 81
    NL Bevestigen volgende karakteristieken: Spanningstype en netfrequentie Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten. De lengte van de
  • Страница 57 из 81
    Starten en gebruik ! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn
  • Страница 58 из 81
    NL 3. Druk op de programmeertoets . Het controlelampje voor het betreffende kookgedeelte begint te knipperen. 4. Stel de gewenste kookduur in door middel van de toetsen - + en . 5. Bevestig door op de toets te drukken, of na 10 seconden vindt automatische selectie plaats. De timer begint gelijk met
  • Страница 59 из 81
    Praktische tips voor het gebruik van het apparaat ! Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat geschikt is voor inductie (ferromagnetisch materiaal). Wij raden het gebruik aan van pannen van: gietijzer, geëmailleerd staal of speciaal inductie roestvrij staal. U kunt zelf testen of een pan
  • Страница 60 из 81
    FlexiZONE modus M.b.v. de FlexiZONE zone kunt u dezelfde stroomsterkte instellen op twee „aaneengesloten” kookplaten. U kunt deze functie activeren door op de FlexiZONE toets ( ) te drukken mits de twee kookplaten zich in de OFF stand bevinden. Het is mogelijk de FlexiZONE functie te activeren
  • Страница 61 из 81
    Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 2006/95/EEG
  • Страница 62 из 81
    Onderhoud en verzorging NL De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende
  • Страница 63 из 81
    Instalacja PL 5 mm ! Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem
  • Страница 64 из 81
    PL Mocowanie • 220-240V 3 ~ 50 Hz Urządzenie powinno być zainstalowane na idealnie płaskim • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz blacie. Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym zamocowaniem, mogą być przyczyną zmiany właściwości urządzenia i, w konsekwencji, wpływając
  • Страница 65 из 81
    Uruchomienie i użytkowanie ! Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego produktu nieposiadającego właściwości ściernych. Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być
  • Страница 66 из 81
    PL 5. Potwierdzić naciskając przycisk , lub w przeciwnym razie wybór zostanie dokonany automatycznie po upływie 10 sekund. Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się natychmiast. Po zakończeniu zaprogramowanego czasu gotowania włącza się sygnał dźwiękowy (na 1 minutę), a pole grzejne
  • Страница 67 из 81
    Wybór i wykorzystanie funkcji: FLEXI ZONE W celu wybrania funkcji pól grzejnych: Flexi, należy wcisnąć przycisk: ( ). W celu wybrania mocy pola- patrz wyżej. Gotowanie na duŜym ogniu Gotowanie na bardzo wolnym ogniu Gotowanie na wolnym ogniu Sposób działania funkcji połączonych pól grzejnych FLEXI
  • Страница 68 из 81
    PL Praktyczne porady dotyczące użytkowania urządzenia ! Używane do gotowania naczynia powinny być wykonane z materiału nadającego się do stosowania na płytach indukcyjnych (z materiału ferromagnetycznego). Zaleca się używanie garnków z: żeliwa, stali emaliowanej lub specjalnej stali nierdzewnej
  • Страница 69 из 81
    Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Niniejsze urządzenie jest zgodne z następującymi dyrektywami unijnymi: -2006/95/EWG
  • Страница 70 из 81
    Konserwacja i utrzymanie PL Odłączenie prądu elektrycznego Mycie urządzenia Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w przypadku pozostawienia na jej powierzchni przez dluzszy czas bardzo twardej wody lub w przypadku stosowania srodków czystosci zawierajacych fosfor. Zaleca się obficie spłukać i
  • Страница 71 из 81
    М а а а а .В а а а , , а а а , а !В а а а аа . : а а а а RS а а min. 20 mm 5 mm ! Ва Я а , аа . min. 40 mm Ра а а а а а а .У а а П !М а а а а а а а а( . min. 20 mm ). а а а Н 5 mm !Н а а а а а . а В а а а . В Д min. 40 mm а а а а а а а : • а а а а • а а а а а а а , а а . • а а а а а а а а а • а а,
  • Страница 72 из 81
    RS • 220-240В 3 ~ 50 Г • 400V 3 - N ~ 50 Г К И а а • 400В - 2+2N ~ 50 Г а . В а , а , аа Д а а а Ра а а а . а а а : : Э а : 400В -2 +N ~ 50 Г а 23 а 13 220-240В 3 ~ 50 Г L2: : 400В -2 +2N ~ 50 Г ; а а а а П а : а , а( а а 4 а а , а , а а В а , а а а а . а а а : • а а а а • , а а а а а а а а а а а а
  • Страница 73 из 81
    В а а ! На а , а П В а а а а а а а а аа а а. В а а а а а RS а В а а а , а а В а а . !Ч , а а . а а а а Ка а а а а а а .Т а . а Н а • Г а а : а а а , а а -+ : а , а а а • Д , , . а а а , а. О -+ а а. • Л а а а • П а : а а а а а , .С В . а booster* а а Д . : а а а, а а а а а , ( , ). П Booster а а а
  • Страница 74 из 81
    RS 5. П а , а а 10 . О а а а а П а В а а а а а ( . а а а а ), а 1 а а , а а а а а а а а а . а а а а а а а а а Д . а а а а а а а а а а а а а ( а . .). , а а а а а а .П а ) а а а а а а а а а а а ). ( а1 Д а . . а а П , а . а , а а а В а а , а а .И а 3. П О а Б а а а -+ а а В а а .П а а а а 2. На , а
  • Страница 75 из 81
    П а а а , а , а . а а !И а а а а а ). Р а, а а а, ( П а а а а а .Д а а : а а а а а : а , а а а; а • И а а а а а а а, а а а а Н • а а • • а а а а а а .У а а. а а • П а а а а 5, а а 2. За 5 а а а , а: а, . .) а . а а а а а 10 ; а .Е а а а, а . , а а а а а а а а • Н , а а а а а а а а а а а , а а а . а
  • Страница 76 из 81
    RS Ва а Ва Е а FlexiZONE а а FlexiZONE а О а а а а а а , , OFF (ВЫКЛ.), а а . а ( ) FlexiZONE. М а а FlexiZONE, FlexiZONE а , а а а а а . 2 а а а , а ( FlexiZONE а , а а 0 а П а а +, max а FlexiZONE а а . Д а FlexiZONE а FlexiZONE. М а а а FlexiZONE, а а а а а а а , а ). а . О а а “timer” а , а В Д
  • Страница 77 из 81
    Приготовление на самом малом огне Приготовление на малом огне Приготовление на умеренном огне Приготовление на среднем огне Приготовление на большом огне П а RS ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ Приготовление под давлением Скороварка Фритюр Бифштексы Варка Блины Приготовление на среднем огне,
  • Страница 78 из 81
    П а RS !И а а а а .Н а а а а , а а . а , а • П а а а а Да а Д аа а 12/12/06 (Н а а: • Э а а а а ( , а а , а а а а , а а !П а, Ва а а а а а а а а а П а а а ). За ) , а а а а И В . а а а а а а а а а , а а а а • Н а а . а а а а а • Н , а а а а . а а а а а а , а а а ( а а а • И а а а ) .В а а • П а У Ц
  • Страница 79 из 81
    Т а О а С а а а П а а а а - а . а а а а а а а , ! Н а а а а , а а а а а а : .В а а а а а а . а а а .Д а . а а а а, . а а П . • В а а а а а а а а П а 1. а а а а а а а а : , . • Е а а а , а ! Н . а ! Н а а а а а а а а а , а , а Р а а а а RS а , а а ( а На а Ч а ) ; а а а 2. 3. а, а а ; а а . а а ! Н
  • Страница 80 из 81
    Т а 11/2011 - 195088426.01 XEROX FABRIANO RS С а а а У I = а B= 3000 В *= а а а а а а , а а а : а а а : а а а а Модели варочных панелей Варочные зоны Задняя левая Задняя правая Передняя левая Передняя правая Общая мощность а а а а а. а а а , ( KIO 632 CC Мощность (Вт) I 1400 I 2200 – B 3000* - 1600
  • Страница 81 из 81