Инструкция для IMETEC HI MAN FIRST CUT HC7 300

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

MANUALE D’USO DEL 

TAGLIACAPELLI

Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del 

presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la 

qualità  e  l’affidabilità  di  questo  apparecchio,  progettato 

e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del 

cliente. 

ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un 

impiego sicuro

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente 

le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla 

sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente 

manuale insieme alla relativa guida illustrativa, per 

l’intera durata di vita dell’apparecchio, a scopo di 

consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio 

a terzi, consegnare anche l’intera documentazione. 

Se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso 

alcune  parti  risultassero  di  difficile  comprensione  o 

se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto 

contattare l’azienda 

 

AVVERTENZE SULLA SICUREZZA

 

•  Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, 

controllare l’integrità della fornitura in base al disegno 

e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso 

di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al 

servizio di assistenza autorizzato.

•  Il materiale della confezione non è un giocattolo per 

bambini! Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla 

portata dei bambini; pericolo di soffocamento!

•  Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i 

dati della tensione di rete riportati sulla targhetta di 

identificazione corrispondano a quelli della rete elettrica

disponibile. La targhetta di identificazione si trova sulla

confezione del prodotto e sull’adattatore di tensione.

•  Il presente apparecchio deve essere utilizzato 

unicamente allo scopo per cui è stato progettato, 

ovvero come tagliacapelli per uso domestico. Qualsiasi 

altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto 

pericoloso.

•  Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, staccare la 

spina dell’adattatore di tensione dalla presa dopo l’uso, 

perché  la  vicinanza  dell’acqua  è  pericolosa  anche  ad

apparecchio spento.

•  Al fine di assicurare una protezione migliore, si consiglia

di installare nel circuito elettrico che alimenta il locale 

da bagno un dispositivo a corrente differenziale, la cui 

corrente differenziale di funzionamento nominale non 

sia superiore ai 30mA (ideale 10mA). Chiedete al vostro 

installatore un consiglio in merito.

ATTENZIONE! Non utilizzare il presente 

apparecchio collegato all’adattatore di 

tensione  (o alla presa di tensione di 

rete se non e’ previsto l’adattatore) nelle 

vicinanze di vasche da bagno, lavandini 

o altri recipienti contenenti acqua! Non 

immergere mai l’apparecchio in acqua! 

•  L’apparecchio non è destinato ad essere usato da 

persone  (bambini  compresi)  le  cui  capacità  fisiche,

sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza 

di esperienza o di conoscenza, a meno che esse 

abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione

di una persona responsabile della loro sicurezza, 

di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso 

dell’apparecchio.

•  I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che 

non giochino con l’apparecchio.

  NON utilizzare l’apparecchio collegato al proprio 

adattatore di tensione o alla rete di alimentazione con 

mani bagnate o piedi umidi o nudi.

 NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio 

stesso, per staccare la spina la spina dall’adattatore di 

tensione o dalla presa di corrente.

 NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso

di agenti atmosferici (pioggia, sole).

•  Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica 

prima della pulizia o manutenzione e in caso di mancato 

utilizzo dell’apparecchio

•  In caso di guasto o di cattivo funzionamento 

dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per 

l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro 

di assistenza tecnica autorizzato.

•  Se il cavo di alimentazione oppure la spina di rete 

dell’adattatore di tensione sono danneggiati, essi devono 

essere sostituito da un centro di assistenza tecnica 

autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.

•  Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla 

presa di corrente dopo l’uso.

•  Utilizzare, e conservare l’apparecchio ad una 

temperatura compresa tra i 10°C e 35°C.

•  Il tagliacapelli è da utilizzarsi solo per tagliare peli umani. 

Non utilizzarlo per animali o per parrucche e parrucchini di 

materiale sintetico.

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 

E DEGLI ACCESORI [fig. Z]

Consultare  la  figura  [Z]  della  guida  illustrativa  per 

verificare la dotazione del vostro apparecchio. 

1. Connessione ricarica diretta
o funzionamento con rete di alimentazione
2. Impugnatura
3. Pulsante O/I
4. Spia di funzionamento (Blu)
5. Blocco lame
6. Pettine regolabile (3-5-7-9-11-13mm)
7. Pettine regolabile (16-18-20-22-24-26mm)
8. Tasto di regolazione
9. Adattatore AC/DC con cavo di alimentazione

Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento 

alla confezione esterna. Utilizzare unicamente con gli 

accessori forniti.

FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO

Prima dell’utilizzo   assicurarsi sempre che l’apparecchio 

sia completamente asciutto.

•  Spegnere l’apparecchio
•  Inserire l’adattatore (9) in una presa di corrente
•  Collegare il cavo per la carica (9) nella connessione (1) 

posizionata nella parte più bassa del tagliacapelli [Fig. 

B1]. La spia di funzionamento (4) si illuminerà di colore 

blu [Fig. B2].

Spegnere sempre il tagliacapelli e staccare la spina dalla 

presa di corrente dopo l’uso.

ISTRUZIONI PER L’UTENTE

ATTENZIONE! Non usare mai l’apparecchio se 

le lame sono danneggiate o se il blocco lame 

non funziona correttamente

Avvertenza:

•  Non usare mai l’apparecchio su peli bagnati

Assicurarsi che i propri capelli siano asciutti, puliti e senza 

traccia di lacca, schiuma o gel appositi, quindi spazzolare

in direzione della crescita dei capelli sciogliendo tutti i nodi.

ATTENZIONE! Spegnere l’apparecchio prima 

di cambiare qualsiasi accessorio.

UTILIZZO DEL PETTINE rEGOLAbILE (6 E 7)
Per inserire il pettine regolabile (6 o 7) seguire le 

indicazioni seguenti:
•  Far scivolare il pettine regolabile (6 o 7) sulle scanalature 

ad  incastro  dell’apparecchio  fino  a  quando  non  viene

udito un “clic” [Fig. C1].

•  Assicurarsi che il pettine (6 o 7) sia inserito correttamente 

nelle scanalature ad incastro su entrambi i lati.

•  Con il pettine regolabile (6 e 7) inserito, l’apparecchio 

dispone di 12 impostazioni diverse per la lunghezza dei 

capelli:

•  Regolare il pettine (6 o 7) sulla lunghezza di taglio 

desiderata premendo il tasto di regolazione (8) e farlo 

scivolare sull’impostazione di lunghezza desiderata 

[Fig. C2].

•  Accendere l’apparecchio premendo il pulsante O/I (3). 

Spegnere sempre l’apparecchio quando non è in uso.

SUGGErIMENTI UTILI
•  Iniziare con l’impostazione più alta del pettine 

regolabile e ridurre gradualmente l’impostazione della 

lunghezza dei peli.

•  Per ottenere un risultato ottimale, utilizzare 

l’apparecchio in senso opposto rispetto alla crescita 

dei peli.

•  Poiché non tutti i peli crescono dalla stessa parte, è 

necessario che l’apparecchio segua più direzioni (in 

alto, in basso o trasversalmente).

•  Se nel pettine regolabile (6 o 7) si accumulano molti 

peli, rimuovere tale pettine dall’apparecchio e soffiare

e/o scuotere facendo uscire i peli accumulati.

•  Appuntarsi le impostazioni della lunghezza dei peli 

usate per creare un certo styling in modo da avere un 

promemoria per sessioni future.

UTILIZZO SENZA IL PETTINE rEGOLAbILE (6 O 7)
Se lo si desidera, è possibile utilizzare l’apparecchio senza 

il pettine regolabile (6 o 7) per tagliare i capelli molto vicino 

alla pelle (0.7mm) o per ridefinire i contorni della nuca e

l’area attorno alle orecchie.
Avvertenza:

Quando si usa l’apparecchio senza il pettine regolabile 

(6 o 7), esso taglierà molto vicino al cuoio capelluto.

•  Per rimuovere il pettine regolabile (6 o 7), premere il 

tasto di regolazione (8) e sfilare il pettine regolabile (6 o

7) dall’apparecchio [Fig. C3].

MANUTENZIONE

ATTENZIONE!  Prima di pulire e sostituire 

gli accessori, spegnere l’apparecchio! 

Assicurarsi che tutte le componenti pulite 

con un panno inumidito siano completamente 

asciutte prima di riutilizzare o riporre nel luogo 

di conservazione!

Pulire l’apparecchio immediatamente dopo ogni uso e 

quando  nell’unità  per  il  taglio  ci  sono  accumuli  di  peli  o

sporco.
•  Non  usare  polveri  o  liquidi  abrasivi,  come  alcol  o

benzina, per pulire l’apparecchio.

•  Non  immergere  l’apparecchio  in  acqua  o  in  qualsiasi

altra forma di liquido per evitare di causare danni.

bLOCCO LAME
•  Spegnere l’apparecchio e staccare la spina 

dell’adattatore (9).

•  Rimuovere il pettine regolabile (6 o 7) premendo il tasto 

di regolazione (8) e sfilare il pettine regolabile (6 o 7)

dall’apparecchio [Fig. C3].

•  Premere la parte centrale del blocco lame (5) verso l’alto 

usando il pollice fino a quando non si apre [Fig. D1]

quindi toglierlo dall’apparecchio.

•  Fare attenzione a non far cadere a terra il blocco lame 

(5).

•  Pulire il blocco lame (5) e la parte interna dell’apparecchio 

con la spazzola in dotazione [Fig. D2, D3].

•  Posizionare la linguetta del blocco lame (5) nella 

fessura e fare scattare l’unità in posizione [Fig. D4].

SMALTIMENTO

L’imballaggio del prodotto è composto da materiali 

riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela 

ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE 

l’apparecchio in disuso deve essere smaltito in 

modo conforme. I materiali riciclabili contenuti 

nell’apparecchio  vengono  recuperati,  al  fine

di evitare il degrado ambientale. Per maggiori 

informazioni, rivolgersi all’ente di smaltimento locale 

o al rivenditore dell’apparecchio.

ASSISTENZA E GARANZIA

Per  le  riparazioni  o  l’acquisto  dei  ricambi  rivolgersi  al

servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC 

contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando 

il sito internet.
L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i 

dettagli, consultare il foglio garanzia allegato.
L’inosservanza  delle  istruzioni  contenute  in  questo

manuale per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del 

prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia del 

produttore.

PETTINE rEGOLAbILE (6)

Impostazione 

pettine

Lunghezza 

ottenuta

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

PETTINE rEGOLAbILE (7)

Impostazione 

pettine

Lunghezza 

ottenuta

7

16mm

8

18mm

9

20mm

10

22mm

11

24mm

12

26mm

ITALIANO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

[Z]

CLIC!

[B1]

[B2]

[C1]

[C2]

CLIC!

[C3]

[D1]

[D2]

[D3]

CLIC!

CLIC!

[D4]

[E1]

TAGLIACAPELLI

Istruzioni per l’uso

Operating instructions

Instrucciones de uso

Οδηγίες χρήσης

Használati utasítás

Инструкции по применению

Navodila za uporabo

Upute za uporabu

Instruções para o uso

TAGLIACAPELLI

HAIR TRIMMER

MÁQUINA CORTAPELO

ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ

HAJVÁGÓ GÉP

МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС

STRIŽNIKA LAS

ŠIŠAČ ZA KOSU

CORTADOR DE CABELOS

IT

EN

ES

ΕΛ

HU

RU

SL

HR

PT

Tel. +39.035.688.111 

Fax +39.035.320.149

MI000896

0512 (MMYY)

Type E8702
IN: 3V        1A

Type E8702

Type PTC-030100EU

Input: 100-240 V AC 50/60 Hz 

Output: 3 V DC 1000 mA

IP20

HAIr TrIMMEr 

INSTrUCTION MANUAL

Dear customer, IMETEC thanks you for purchasing this 

product. We are sure you will appreciate the quality and 

reliability  of  this  appliance,  designed  and  manufactured 

with customer satisfaction in mind. 

IMPOrTANT! Instructions and warnings for 

safe use

before using this appliance, carefully read the 

instructions and in particular the safety warnings, 

which must be complied with. Keep this manual 

and illustrative guide with the appliance for future 

consultation. Should you pass the appliance on 

to another user, make sure to also include this 

documentation. Should certain parts of this user 

manual  be  difficult  to  understand  or  should  doubts 

arise, contact the company before using the product 

 

SAFETY INSTRUCTIONS

 

•  After having removed the appliance from its packaging, 

verify its integrity based on the drawing and check for 

any damage caused during transport. If in doubt, do not 

use the appliance and contact the authorised service 

centre.

•  Do  not  let  children  play  with  the  packaging!  Keep

the plastic bag out of the reach of children - risk of 

suffocation!

•  Before connecting the appliance, please make 

sure  that  the  voltage  indicated  on  the  identification

plate corresponds to that of the mains voltage. The 

identification  plate  is  found  on  the  product  packaging

and on the voltage adaptor.

•  This appliance must be used only for the purpose it was 

designed for, that is as a hair trimmer for home use. Any 

other use is improper and potentially dangerous.

•  If using the appliance in the bathroom, unplug the 

voltage adaptor after use, as having water close by is 

dangerous even if the appliance is switched off.

•  For enhanced safety, it is recommended to install a 

differential circuit breaker with a nominal operating 

differential current that does not exceed 30 mA (10 mA 

is ideal) in the electric circuit of the bathroom. Ask your 

installer for advice.

IMPOrTANT! Do not use this appliance 

connected to the voltage adaptor (or to the 

mains voltage socket if without an adaptor) 

near bath tubs, wash basins or other water 

containers! Do not immerse the appliance 

in water! 

•  The appliance is not to be used by persons (including 

children) with reduced physical, sensorial or mental 

abilities, or with no experience or knowledge, unless 

supervised by a person responsible for their safety or 

after having received instructions regarding its use.

•  Children must be supervised to ensure they do not play 

with the appliance.

 DO NOT use the appliance with wet hands or damp or 

bare feet when it is connected to the voltage adaptor or to 

the mains power supply.

 DO NOT pull the power cord, or the appliance itself, 

to remove the plug from the voltage adaptor or from the 

socket.

  DO NOT expose the appliance to moisture or to 

weather agents (rain, sun, etc.).

•  Always unplug the device before any cleaning or 

maintenance operations and whenever you do not need 

to use it.

•  In the event of a faults or malfunctions, switch the 

appliance off and do not tamper with it. If the appliance 

needs to be repaired, contact an authorised technical 

service centre.

•  In the event of damaged power cord or voltage adaptor 

plug, they must be replaced by an authorised technical 

service centre to prevent any risks.

•  Always unplug the device after use and after charging it.

•  Use, charge and keep the appliance at a temperature 

between 10°C and 35°C.

•  This hair trimmer is designed to cut human hair only. Do not 

use the appliance on animals or on wigs made of synthetic 

material.

DESCRIPTION OF APPLIANCE AND 

ITS ACCESSORIES [Fig. Z]

Refer to figure [Z] in the illustrative guide to verify your 

appliance equipment. 

1. Direct charging connector or mains-operated
2. Handle
3. O / I button
4. Charge and operating LED (Blue)
5. Blade locking device
6. Adjustable comb (3-5-7-9-11-13mm)
7. Adjustable comb (16-18-20-22-24-26mm)
8. Adjustment button
9. AC/DC adaptor with power cord

For the appliance features, refer to the external packaging. 

To be used only with the accessories supplied.

APPLIANCE OPERATION

Before using the appliance make sure that it is completely 

dry.

•  Switch the appliance off
•  Insert the adaptor (9) into the socket
•  Connect the charging cable (9) to the connector (1) at the 

base of the hair trimmer [Fig. B1]. The operating light (4) 

will light up blue [Fig. B2].

Always turn off the hair trimmer and unplug the appliance 

from the electrical outlet after its use.

OPERATING INSTRUCTIONS

ATTENTION! Never use the appliance when 

the blades are damaged or do not lock in place 

properly.

Warning:

•  Never use this appliance on wet hair

Ensure the hair is dry, clean and without any trace of 

hairspray, hair mousse or gel. Then brush the hair in the 

direction of growth, undoing all knots.

ATTENTION! Switch the appliance off before 

changing accessories.

USING THE ADjUSTAbLE COMb (6 AND 7)
Follow these instructions to insert the adjustable comb 

(6 or 7):
•  Slide the adjustable comb (6 or 7) into the guiding 

grooves of the appliance until it clicks into place [Fig. C1].

•  Ensure that the comb (6 or 7) slides properly into the 

grooves on both sides.

•  Once the adjustable comb (6 and 7) is attached, the 

appliance has 12 different hair length settings:

•  Set the comb (6 or 7) to the desired length by pressing 

the adjustment button (8) and sliding it to the desired 

length setting [Fig. C2].

•  Switch the appliance on by pressing the O/I button (3). 

Always switch the appliance off when not in use.

USEFUL RECOMMENDATIONS
•  Start with the highest setting of the adjustable comb 

and gradually decrease it until you have the desired 

hair length.

•  To achieve the best result, move the appliance against 

the direction of hair growth.

•  Move the appliance in different directions (upwards, 

downwards and sideways) because not all hair grows 

in the same direction.

•  If a lot of hair has accumulated in the adjustable comb 

(6 or 7), remove the latter from the appliance and blow 

and/or shake the hair out.

•  Make a note of the hair length settings used to create a 

certain style, as a reminder for future sessions.

USE WITHOUT THE ADjUSTAbLE COMb (6 Or 7)
If you wish, the appliance can be used without the 

adjustable comb (6 or 7) to trim hair very close to the 

skin (0.7mm) or shape the nape of the neck and the area 

around the ears.
Warning:

When you use the appliance without the adjustable 

comb (6 or 7), it will cut very close to the scalp.
•  To remove the adjustable comb (6 or 7), press the 

adjustment button (8) and slide the adjustable comb 

(6 or 7) off the appliance [Fig. C3].

MAINTENANCE

ATTENTION!  Always turn off the appliance 

before cleaning and replacing the accessories! 

Clean all the components with a damp cloth 

and make sure these are completely dry 

before re-using them or putting them away!

Clean the appliance immediately after each use and when 

there is hair or dirt trapped in the trimming unit.
•  Do not clean the appliance using abrasive powders or 

liquids, such as alcohol or petrol.

•  Do not immerse the appliance in water or any other liquid

to prevent damaging it.

bLADE LOCKING DEVICE
•  Switch the appliance off and unplug the adaptor (9)
•  Remove the adjustable comb (6 or 7) by pressing the 

adjustment button (8) and sliding the adjustable comb 

(6 or 7) off the appliance [Fig. C3].

•  Push the middle part of the blade locking device (5) 

upwards with your thumb until it opens [Fig. D1], and 

remove it from the appliance.

•  Be careful not to drop the blade locking device (5) to the 

ground.

•  Clean the blade locking device (5) and the inside of the 

appliance using the provided brush [Fig. D2, D3].

•  Place the tab of the blade locking device (5) into the slot 

and snap the unit in position [Fig. D4].

DISPOSAL

The packaging is made up of recyclable material. 

Dispose of it in compliance with the environmental 

protection standards.
The product must be disposed of in compliance with 

the provisions of European standard 2002/96/EC. 

The recyclable materials contained in the appliance 

must be collected to prevent environmental 

pollution. For further information, contact the local 

waste disposal body or the appliance dealer.

ASSISTANCE AND WARRANTY

To request repairs or purchase spare parts, please contact

IMETEC’s authorised customer service centre on the Toll-

Free Number below or via the website.
The appliance is covered by the manufacturer’s warranty. 

For details, read the attached warranty sheet.
Failure to comply with the instructions for use and 

maintenance provided in this manual will make the 

manufacturer’s warranty null and void.

ADjUSTAbLE COMb (6)

Comb 

settings

Length 

obtained

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

ADjUSTAbLE COMb (7)

Comb 

settings

Length 

obtained

7

16mm

8

18mm

9

20mm

10

22mm

11

24mm

12

26mm

ENGLISH

MANUAL DE USO DE LA 

MÁQUINA COrTAPELO

Estimado cliente: IMETEC le agradece el haber comprado 

este producto. Estamos convencidos de que valorará la 

calidad  y  fiabilidad  de  este  aparato,  que  hemos  diseñado 

y realizado poniendo en primer lugar la satisfacción del 

consumidor. 

¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias 

para un uso seguro

Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las 

instrucciones de uso y, en particular, las advertencias 

de seguridad, asegurándose de respetarlas. Conserve 

este manual, junto con la guía ilustrativa durante toda 

la vida útil del aparato, para poder consultarlo cada 

vez que sea necesario. En caso de cesión del aparato 

a terceros, entregue también todos los documentos. 

Si al leer este manual de instrucciones para el uso, 

alguna de sus partes resultara difícil de entender o si 

surgieran dudas, antes de usar el producto contacte 

con la empresa

 

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

 

•  Después de sacar el aparato del embalaje, controle 

que  el  suministro  esté  completo,  conforme  al  dibujo,

y  que  no  haya  sufrido  daños  durante  el  transporte.

En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en 

contacto con el servicio de asistencia autorizado.

•  ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para 

niños! Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance

de los niños; ¡riesgo de asfixia!

•  Antes de conectar el aparato, controle que los datos de

la tensión de red indicados en la placa de identificación

se correspondan con los de la red eléctrica disponible. 

La placa de identificación se encuentra en el suministro

del producto y sobre el adaptador de tensión.

•  Este aparato debe utilizarse exclusivamente para 

el uso para el cual ha sido diseñado, es decir, como

cortapelo  para  uso  doméstico.  Cualquier  otro  uso  se

considera impropio y, por tanto, peligroso.

•  Si  el  aparato  se  utiliza  en  cuartos  de  baño,

desenchúfelo del adaptador después del uso puesto 

que la cercanía al agua representa un peligro incluso

cuando el aparato está apagado.

•  Para asegurar una protección más adecuada, se 

recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta

el cuarto de baño un dispositivo de corriente diferencial,

cuya corriente diferencial de funcionamiento nominal 

no supere los 30 mA (el valor ideal es de 10 mA). Pida 

a su instalador sugerencias al respecto.

¡ATENCIÓN! ¡No conecte este aparato 

al adaptador (o a la toma de red en su 

defecto) cerca de bañeras, lavabos u otros 

contenedores de agua! ¡Nunca sumerja el 

aparato en líquidos! 

•  Este aparato no debe ser utilizado por personas 

(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales

o mentales reducidas, o falta de experiencia y 

conocimiento,  salvo  que  hayan  sido  instruidas  o

supervisadas en el uso del aparato por una persona 

responsable de su seguridad.

•  Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen

con el aparato.

 NO use el aparato conectado mientras tenga las 

manos mojadas o los pies húmedos o descalzos.

  NO tire del cable de alimentación o del aparato 

para desenchufarlo de la toma de corriente o del 

adaptador.

 NO exponga el aparato a la humedad o al efecto de 

los agentes atmosféricos (lluvia, sol).

•  Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo 

operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no se 

va a utilizar.

•  En caso de avería o problemas de funcionamiento del 

aparato, apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si 

es necesario repararlo, diríjase únicamente a un centro 

de asistencia técnica autorizado.

•  Si el cable de alimentación o el enchufe de red del 

adaptador de tensión están dañados, deben sustituirse

en un centro de asistencia técnica autorizado, para 

prevenir riesgos.

•  Apague y desenchufe siempre el aparato después del 

uso y de la operación de carga.

•  Utilice, cargue y conserve el aparato a una temperatura 

de entre 10 y 35 °C.

•  El cortapelo debe utilizarse únicamente para cortar 

pelo humano. No lo utilice para animales o pelucas o 

peluquines de material sintético.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE 

LOS ACCESORIOS [fig. Z]

Consulte  la  figura  [Z]  de  la  guía  ilustrativa  para 

controlar que su aparato tenga todos los componentes 

necesarios. 

1.  Conexión de carga directa o funcionamiento con red de 

alimentación

2. Mango
3. Botón O/I
4. Luz indicadora de carga y de funcionamiento (azul)
5. Unidad de cuchillas
6. Peine regulable (3-5-7-9-11-13 mm)
7. Peine regulable (16-18-20-22-24-26 mm)
8. Botón de regulación
9. Adaptador CA/CC con cable de alimentación

Consulte el embalaje exterior para conocer las 

características del aparato. Utilícelo solo con los 

accesorios que se le han suministrado.

FUNCIONAMIENTO DEL APARATO

Asegúrese siempre de que el aparato esté bien seco antes

de usarlo.

•  Apague el aparato
•  Conecte el adaptador (9) en una toma de corriente
•  Conecte el cable de carga (9) en la conexión (1) ubicada 

en la parte más baja del cortapelo [Fig. B1]. El indicador 

de funcionamiento (4) se ilumina con el color azul 

[Fig. B2].

Apague siempre el cortapelo y desconecte el enchufe de 

la toma de corriente después del uso.

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

¡ATENCIÓN! Nunca use el aparato si las 

cuchillas están dañadas o si la unidad de 

cuchillas no funciona correctamente

Advertencia:

•  Nunca use el aparato con el pelo mojado

Cerciórese de que el cabello esté seco, limpio y sin laca,

espuma ni gel, luego cepille en la dirección de crecimiento 

aflojando todos lo nudos.

¡ATENCIÓN! Apague el aparato antes de 

cambiar algún accesorio.

USO DEL PEINE rEGULAbLE (6 Y 7)
Para colocar el peine regulable (6 o 7) siga las siguientes 

indicaciones:
•  Deslice el peine regulable (6 o 7) por el canal de encaje 

hasta oír un chasquido [Fig. C1].

•  Cerciórese  de  que  el  peine  (6  o  7)  esté  encastrado

correctamente en ambos lados.

•  Al instalar el peine regulable (6 y 7), se dispone 

de  12  configuraciones  distintas  para  las  diversas

longitudes del pelo:

•  Regule el peine (6 o 7) en la longitud de corte deseada 

presionando el botón de regulación (8) y deslícelo 

hasta la configuración deseada [Fig. C2].

•  Encienda el aparato presionando el botón O/I (3). 

Apáguelo siempre cuando no lo esté usando.

rECOMENDACIONES ÚTILES
•  Empiece  con  la  configuración  más  alta  del  peine

regulable y reduzca gradualmente la configuración de

la longitud del pelo.

•  Para obtener el resultado ideal, utilice el aparato en 

la dirección opuesta a la dirección de crecimiento del 

pelo.

•  Puesto que no todo el pelo crece en la misma dirección,

el aparato debe seguir varias direcciones (hacia arriba, 

hacia abajo o transversal).

•  Si en el peine regulable (6 o 7) se acumula mucho pelo, 

quite  el  peine  del  aparato  y  sóplelo  o  sacúdalo  para

que el pelo acumulado salga.

•  Apunte la configuración de longitud del pelo usada al

realizar un determinado corte para recordarla en usos 

futuros.

USO SIN EL PEINE rEGULAbLE (6 O 7)
Si así lo desea, se puede usar el aparato sin peines 

regulables (6 o 7) para cortar el cabello al ras de la piel 

(0,7 mm) o para redefinir los contornos de la nuca y de las

orejas.
Advertencia:

Cuando se usa el aparato sin peines regulables (6 o 

7), se cortará mucho más cerca del cuero cabelludo.
•  Para quitar el peine regulable (6 o 7), presione el botón

de regulación (8) y deslice el peine (6 o 7) quitándolo

del aparato [Fig. C3].

MANTENIMIENTO

¡ATENCIÓN!  Antes de limpiar y cambiar los 

accesorios, ¡apague siempre el aparato! 

¡Asegúrese de que todos los componentes 

que se han limpiado con un paño humedecido 

se sequen por completo antes de utilizarlos o 

de guardarlos!

Limpie el aparato inmediatamente después de cada uso 

y cuando en la unidad de corte haya acumulaciones de 

pelo o de suciedad.
•  No  use  polvos  o  líquidos  abrasivos,  como  alcohol  o

gasolina para limpiar el aparato.

•  No sumerja el aparato en el agua ni en ningún otro 

líquido para evitar causar daños.

UNIDAD DE CUCHILLAS
•  Apague el aparato y desconecte el enchufe del 

adaptador (9).

•  Para quitar el peine regulable (6 o 7) presione el botón

de regulación (8) y deslice el peine (6 o 7) quitándolo

del aparato [Fig. C3].

•  Presione la parte central de la unidad de cuchillas 

(5)  hacia  arriba  usando  el  pulgar  hasta  que  se  abra

[Fig. D1], entonces quítela.

•  No deje caer la unidad (5).
•  Limpie la unidad de cuchillas (5) y la parte interior del 

aparato con el cepillo suministrado [Fig. D2, D3].

•  Coloque la lengüeta de la unidad de cuchillas (5) en

la hendidura y ponga la unidad en posición [Fig. D4].

ELIMINACIÓN

El embalaje del producto está hecho con materiales 

reciclables. Elimínelo conforme a las normas de 

protección ambiental.
El aparato fuera de uso debe eliminarse en 

conformidad con la norma europea 2002/96/

CE. Los materiales reciclables presentes en el 

aparato se recuperan a fin de evitar la degradación

ambiental. Para mayor información, diríjase a 

la entidad local de tratamiento y eliminación de 

residuos, o al revendedor del aparato.

ASISTENCIA Y GARANTÍA

Para las reparaciones o la compra de los repuestos, 

póngase en contacto con el servicio autorizado de 

asistencia al cliente IMETEC, llamando al Número Gratuito 

indicado debajo o accediendo al sitio web.
El aparato está cubierto por la garantía del fabricante. 

Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los 

detalles.
El incumplimiento de las instrucciones de este manual de 

uso, cuidado y mantenimiento del producto, comporta la 

pérdida de la garantía del fabricante.

PEINE rEGULAbLE (6)

Configuración 

del peine

Longitud 

obtenida

1

3 mm

2

5 mm

3

7 mm

4

9 mm

5

11 mm

6

13 mm

PEINE rEGULAbLE (7)

Configuración 

del peine

Longitud 

obtenida

7

16 mm

8

18 mm

9

20 mm

10

22 mm

11

24 mm

12

26 mm

ESPAÑOL

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ 

ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ

Αγαπητοί πελάτες, η IMETEC σας ευχαριστεί για την 

αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι 

θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της 

συσκευής η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε 

με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. 

ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες και προειδοποιήσεις για 

ασφαλή λειτουργία

Πριν  χρησιμοποιήσετε  τη  συσκευή,  διαβάστε 

προσεκτικά  τις  οδηγίες  χρήσης  και  ειδικότερα  τις 

προειδοποιήσεις για την ασφάλεια. Φυλάξτε το παρόν 

εγχειρίδιο  μαζί  με  τον  αντίστοιχο  εικονογραφημένο 

οδηγό, για όλη τη διάρκεια ζωής της συσκευής, ούτως 

ώστε να μπορείτε να το συμβουλεύεστε. Σε περίπτωση 

παραχώρησης  της  συσκευής  σε  τρίτους  παραδώστε 

επίσης και όλη την τεκμηρίωση. Αν κατά τη διάρκεια 

της  ανάγνωσης  του  παρόντος  εγχειριδίου  οδηγιών, 

σε  ορισμένα  σημεία  η  κατανόηση  είναι  δύσκολη  ή 

προκύπτουν  αμφιβολίες,  πριν  χρησιμοποιήσετε  το 

προϊόν επικοινωνήστε με την εταιρεία. 

 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

 

•  Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία

ελέγξτε  την  ακεραιότητά  της  βάσει  του  σχεδίου

και  βεβαιωθείτε  ότι  δεν  έχει  υποστεί  ζημιές

κατά  τη  μεταφορά.  Σε  περίπτωση  αμφιβολίας  μη

χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε στην

εξουσιοδοτημένη υπηρεσία υποστήριξης.

•  Το  υλικό  της  συσκευασίας  δεν  είναι  παιχνίδι  για

παιδιά!  Κρατήστε  την  πλαστική  σακούλα  μακριά

από παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας!

•  Πριν  συνδέσετε  τη  συσκευή,  βεβαιωθείτε  ότι  τα

στοιχεία  της  τάσης  δικτύου  που  αναγράφονται

στην  πινακίδα  αναγνώρισης  αντιστοιχούν  σε  εκείνα

του  ηλεκτρικού  δικτύου.  Η  πινακίδα  αναγνώρισης

βρίσκεται  πάνω  στη  συσκευασία  του  προϊόντος  και

στον προσαρμογέα τάσης.

•  Η  παρούσα  συσκευή  πρέπει  να  χρησιμοποιείται  μόνο

για το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί, δηλαδή

ως κουρευτική μηχανή οικιακής χρήσης. Οποιαδήποτε

άλλη  χρήση  θεωρείται  μη  σύμφωνη  και  επομένως

επικίνδυνη.

•  Αν χρησιμοποιείται η συσκευή σε χώρους μπάνιου,

αποσυνδέστε  το  βύσμα  του  προσαρμογέα  τάσης

από  την  πρίζα  μετά  τη  χρήση  γιατί  η  παρουσία

νερού  είναι  επικίνδυνη  ακόμη  και  με  κλειστή  τη

συσκευή.

•  Για  την  εξασφάλιση  καλύτερης  προστασίας,  σας

συνιστούμε την εγκατάσταση συσκευής διαφορικού

ρεύματος  στο  ηλεκτρικό  κύκλωμα  τροφοδοσίας

του  μπάνιου,  με  ονομαστικό  διαφορικό  ρεύμα

λειτουργίας όχι ανώτερο των 30mA (το ιδανικό είναι

10mA). Ρωτήστε τον εγκαταστάτη σας για συμβουλές

σχετικά.

ΠΡΟΣΟΧΗ!  Μη  χρησιμοποιείτε  την 

παρούσα  συσκευή  συνδεδεμένη  στον 

προσαρμογέα  τάσης  (ή  στην  πρίζα 

του  ρεύματος  αν  δεν  προβλέπεται  ο 

προσαρμογέας)  κοντά  σε  μπανιέρες, 

νιπτήρες  ή  άλλα  δοχεία  που  περιέχουν 

νερό! Μη βυθίζετε σε καμιά περίπτωση τη 

συσκευή στο νερό! 

•  Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα

(συμπεριλαμβανομένων  και  των  παιδιών)  με

περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές

ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση,

εκτός  και  αν  βρίσκονται  υπό  την  επιτήρηση  ενός

ατόμου  που  αναλαμβάνει  την  ευθύνη  για  την

προσωπική τους ασφάλεια, ή έχουν λάβει οδηγίες

για τη χρήση της συσκευής.

•  Τα  παιδιά  πρέπει  να  επιβλέπονται  έτσι  ώστε  να

εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

  ΜΗ  χρησιμοποιείτε  τη  συσκευή  όταν  είναι

συνδεδεμένη στον προσαρμογέα τάσης ή στο δίκτυο

τροφοδοσίας  με  βρεγμένα  χέρια  ή  υγρά  ή  γυμνά

πόδια.

 ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή την ίδια

τη συσκευή για να αποσυνδέσετε το βύσμα από τον

προσαρμογέα τάσης ή από την πρίζα του ρεύματος.

  ΜΗΝ  εκθέτετε  τη  συσκευή  σε  υγρασία  ή  στην

επίδραση των καιρικών μεταβολών (βροχή, ήλιος).

•  Αποσυνδέετε  πάντα  το  βύσμα  της  ηλεκτρικής

τροφοδοσίας πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση

και σε περίπτωση περιόδου αχρησίας του μηχανήματος.

•  Σε  περίπτωση  βλάβης  ή  κακής  λειτουργίας  της

συσκευής  σβήστε  την  και  μην  επιχειρήσετε  να  την

επισκευάσετε. Για οποιαδήποτε επισκευή απευθυνθείτε

μόνο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης.

•  Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα του δικτύου

του προσαρμογέα τάσης έχει καταστραφεί, θα πρέπει

να  αντικατασταθεί  από  ένα  εξουσιοδοτημένο  κέντρο

τεχνικής υποστήριξης, για την πρόληψη κάθε κινδύνου.

•  Σβήνετε  πάντα  τη  συσκευή  και  αποσυνδέετε  το

βύσμα  από  την  πρίζα  μετά  τη  χρήση  ή  μετά  τη

φόρτιση.

•  Χρησιμοποιήστε,  φορτίστε  και  διατηρήστε  τη

συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C.

•  Η  κουρευτική  μηχανή  χρησιμοποιείται  μόνο

για  την  κοπή  της  ανθρώπινης  τρίχας.  Μην  τη

χρησιμοποιείτε για τα ζώα ή για τις περούκες από

συνθετικό υλικό.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ 

ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ [εικ. Z]

Συμβουλευτείτε  την  εικόνα  [Ζ]  του  επεξηγηματικού 

οδηγού για να ελέγξετε τον εξοπλισμό της συσκευής σας. 

1. Απευθείας σύνδεση φόρτισης ή λειτουργία

ηλεκτρικού δικτύου

2. Λαβή
3. Κουμπί O/I
4. Λυχνία φόρτισης και λειτουργίας (Μπλε)
5. Σύστημα λεπίδων
6. Ρυθμιζόμενη χτένα (3-5-7-9-11-13mm)
7. Ρυθμιζόμενη χτένα (16-18-20-22-24-26mm)
8. Πλήκτρο ρύθμισης
9. Προσαρμογέας AC/DC με καλώδιο τροφοδοσίας

Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής ανατρέξτε στην

εξωτερική  συσκευασία.  Χρησιμοποιείστε  μόνο  με  τα

αξεσουάρ που παρέχονται.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι

πλήρως στεγνή.

•  Σβήστε τη συσκευή
•  Τοποθετήστε  τον  προσαρμογέα  (9)  σε  μία  πρίζα

ρεύματος

•  Συνδέστε  το  καλώδιο  φόρτισης  (9)  στη  σύνδεση

(1)  που  βρίσκεται  στο  πιο  χαμηλό  μέρος  της

κουρευτικής μηχανής [Εικ. B1]. Η φωτεινή ένδειξη

λειτουργίας (4) θα ανάψει σε χρώμα μπλε [Εικ. B2].

Απενεργοποιείτε  πάντα  την  κουρευτική  μηχανή  και

αποσυνδέετε το φις από την πρίζα μετά τη χρήση.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ!  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  τη 

συσκευή αν οι λεπίδες έχουν φθαρεί ή αν το 

προστατευτικό λεπίδων δε λειτουργεί σωστά.

Προειδοποίηση:

•  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  τη  συσκευή  σε  βρεγμένες 

τρίχες

Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι στεγνά, καθαρά

και χωρίς κανένα ίχνος λακ, αφρού ή ζελέ μαλλιών,

στη  συνέχεια  χτενίστε  κατά  την  κατεύθυνση  της

ανάπτυξης και ξεμπερδέψτε τους κόμπους.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Σβήστε τη συσκευή πριν αλλάξετε 

οποιοδήποτε αξεσουάρ.

ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΡΥθΜΙΖΟΜΕΝΗΣ ΧΤΕΝΑΣ (6 ΚΑΙ 7)
Για  να  τοποθετήσετε  τη  ρυθμιζόμενη  χτένα  (6  ή  7)

ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις:
•  Αφήστε τη ρυθμιζόμενη χτένα να γλιστρήσει (6 ή 7)

στις εσοχές αγκίστρωσης της συσκευής μέχρι να

ακουστεί ένα «κλικ» [Εικ. C1].

•  Βεβαιωθείτε  ότι  η  χτένα  (6  ή  7)  έχει  τοποθετηθεί

σωστά  στις  εσοχές  αγκίστρωσης  και  στις  δύο

πλευρές.

•  Με τη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) τοποθετημένη, η

συσκευή  διαθέτει  12  διαφορετικές  ρυθμίσεις  για

το μήκος των μαλλιών:

•  Ρυθμίστε  τη  χτένα  (6  ή  7)  στο  μήκος  του  επιθυμητού

κουρέματος  πατώντας  το  πλήκτρο  ρύθμισης  (8)  και

αφήστε  τη  να  γλιστρήσει  στην  επιθυμητή  ρύθμιση

μήκους [Εικ. C2].

•  Ανάψτε  τη  συσκευή  πατώντας  το  κουμπί  O/I

(3).  Σβήνετε  πάντα  τη  συσκευή  όταν  δεν  τη

χρησιμοποιείτε.

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
•  Ξεκινήστε  με  την  πιο  υψηλή  ρύθμιση  της

ρυθμιζόμενης  χτένας  και  μειώνετε  σταδιακά  τη

ρύθμιση του μήκους των μαλλιών.

•  Για  καλύτερο  αποτέλεσμα,  χρησιμοποιήστε  τη

συσκευή σε αντίθετη κατεύθυνση από τη φορά της

τρίχας.

•  Εφόσον  δεν  μεγαλώνουν  όλες  οι  τρίχες  από  το

ίδιο  μέρος,  η  συσκευή  θα  πρέπει  να  ακολουθεί

διαφορετικές  κατευθύνσεις  (ψηλά,  χαμηλά  ή

εγκάρσια).

•  Αν στη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) συσσωρευτούν

πολλές τρίχες, αφαιρέστε την από τη συσκευή και

φυσήξτε ή/και τινάξτε τις συσσωρευμένες τρίχες.

•  Σημειώστε  τις  ρυθμίσεις  του  μήκους  της  τρίχας

που χρησιμοποιήσατε για να δημιουργήσετε κάποιο

styling έτσι ώστε να το θυμάστε για τις μελλοντικές

χρήσεις.

ΧΡΗΣΗ ΧωΡΙΣ ΤΗ ΡΥθΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (6 Η 7)
Αν  το  επιθυμείτε,  μπορείτε  να  χρησιμοποιήσετε  τη

συσκευή χωρίς τη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) για το

κούρεμα των μαλλιών πολύ κοντά στο δέρμα (0,7mm)

ή για να διορθώσετε το περίγραμμα στο σβέρκο και

στην περιοχή γύρω από τα αυτιά.
Προειδοποίηση:

Όταν  η  συσκευή  χρησιμοποιείται  χωρίς  τη  ρυθμιζόμενη 

χτένα  (6  ή  7),  θα  κουρέψει  πολύ  κοντά  στο  τριχωτό  της 

κεφαλής.
•  Για  να  αφαιρέσετε  τη  ρυθμιζόμενη  χτένα  (6  ή  7),

πατήστε  το  πλήκτρο  ρύθμισης  (8)  και  βγάλτε  τη

ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) από τη συσκευή [Εικ. C3].

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ! 

Πριν 

καθαρίσετε 

και 

αντικαταστήσετε  τα  εξαρτήματα,  σβήστε  τη 

συσκευή!  Βεβαιωθείτε  ότι  όλα  τα  συστατικά 

μέρη που έχετε καθαρίσει με υγρό πανί έχουν 

στεγνώσει  εντελώς  πριν  τα  χρησιμοποιήσετε 

ξανά ή τα αποθηκεύσετε!

Καθαρίστε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση και όταν

στη μονάδα κοπής συσσωρεύονται τρίχες ή ακαθαρσίες.
•  Μη χρησιμοποιείτε σκόνες ή διαβρωτικά υγρά, όπως

αλκοόλ ή βενζίνη για να καθαρίσετε τη συσκευή

•  Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο

υγρό προκειμένου να αποφύγετε την πρόκληση βλαβών

ΣΥΣΤΗΜΑ ΛΕΠΙΔωΝ
•  Σβήστε  τη  συσκευή  και  αποσυνδέστε  το  φις  του

προσαρμογέα (9).

•  Αφαιρέστε τη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) πατώντας

το πλήκτρο ρύθμισης (8) και βγάλτε τη ρυθμιζόμενη

χτένα (6 ή 7) από τη συσκευή [Εικ. C3].

•  Πατήστε  το  κεντρικό  μέρος  του  συστήματος

λεπίδων  (5)  προς  τα  πάνω  χρησιμοποιώντας  τον

αντίχειρα μέχρι να ανοίξει [Εικ. D1], στη συνέχεια

αφαιρέστε το από τη συσκευή.

•  Προσέξτε  να  μην  πέσει  στο  έδαφος  το  σύστημα

λεπίδων (5).

•  Καθαρίστε  το  σύστημα  λεπίδων  (5)  και  το

εσωτερικό  μέρος  της  συσκευής  με  το  βουρτσάκι

που παρέχεται [Εικ. D2, D3].

•  Τοποθετήστε  τη  γλωσσίδα  του  συστήματος

λεπίδων (5) στην οπή και αφήστε τη μονάδα να μπει

στη θέση της [Εικ. D4].

ΑΠΟΡΡΙΨΗ

Η  συσκευασία  του  προϊόντος  αποτελείται  από

ανακυκλώσιμα  υλικά.  Απορρίψτε  το  σύμφωνα

με  τους  κανονισμούς  για  την  προστασία  του

περιβάλλοντος.

Βάσει  του  ευρωπαϊκού  κανονισμού  2002/96/ΕΚ,  η

συσκευή όταν αχρηστευτεί πρέπει να διατίθεται με

τον κατάλληλο τρόπο. Τα ανακυκλώσιμα υλικά που

περιέχονται  στη  συσκευή  ανακτώνται  έτσι  ώστε

να αποφεύγεται η υποβάθμιση του περιβάλλοντος.

Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στον

τοπικό φορέα διάθεσης ή στον αντιπρόσωπο της συσκευής.

ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Για  τις  επισκευές  ή  την  αγορά  των  ανταλλακτικών

απευθυνθείτε

στο

εξουσιοδοτημένο

κέντρο

υποστήριξης  πελατών  της  IMETEC  καλώντας  τον

Αριθμό  Χωρίς  Χρέωση  που  αναφέρεται  παρακάτω  ή

συμβουλευτείτε τον ιστοσελίδα.
Η  συσκευή  καλύπτεται  από  εγγύηση  του

κατασκευαστή.  Για  περισσότερες  λεπτομέρειες

συμβουλευτείτε το συνοδευτικό φύλλο εγγύησης.
Η  μη  συμμόρφωση  με  τις  οδηγίες  που  περιέχονται

σε  αυτό  το  εγχειρίδιο  χρήσης,  καθώς  επίσης  και  η

έλλειψη  φροντίδας  και  συντήρησης  του  προϊόντος

ακυρώνουν την εγγύηση του κατασκευαστή.

ΡΥθΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (6)

Ρύθμιση 

χτένας

Μήκος που 

επιτυγχάνεται

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

ΡΥθΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (7)

Ρύθμιση 

χτένας

Μήκος που 

επιτυγχάνεται

7

16mm

8

18mm

9

20mm

10

22mm

11

24mm

12

26mm

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

MI000896_A2_multi.indd   1

5/17/12   11:11 AM

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    Istruzioni per l’uso Operating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης Használati utasítás Инструкции по применению Navodila za uporabo Upute za uporabu Instruções para o uso ITALIANO MANUALE D’USO DEL TAGLIACAPELLI Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto.
  • Страница 2 из 3
    MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAJVÁGÓHOZ Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta termékét. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet elsősorban ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a
  • Страница 3 из 3