Инструкция для IMETEC TITANOX ECO K112

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

IT pagina 

1

EN page 

10

ES página 

19

PT página 

28

HU oldal 

37

EL

σελίδα

46

RU

страница

55

SL

stran

64

www. imetec.com

Tenacta Group S.p.A.   Via Piemonte 5/11   24052 Azzano S. Paolo (BG)   ITALY

Tel. +39.035.688.111   Fax +39.035.320.149

IMETEC TITANOX

TYPE L6501

Istruzioni per l’uso

Operating instructions

Instrucciones para el uso

Instruções para o uso

Használati utasítás

Οδηγίες χρήσης

Инструкции по применению

Navodila za uporabo

FERRI A VAPORE

STEAM IRONS

PLANCHAS A VAPOR

FERROS A VAPOR

GŐZÖLŐS VASALÓ

ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΑ

ПАРОВЫЕ УТЮГИ

PARNI LIKALNIKI

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 75
    Istruzioni per l’uso Operating instructions Instrucciones para el uso Instruções para o uso Használati utasítás Οδηγίες χρήσης Инструкции по применению Navodila za uporabo IMETEC TITANOX FERRI A VAPORE STEAM IRONS PLANCHAS A VAPOR FERROS A VAPOR GŐZÖLŐS VASALÓ ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΑ ПАРОВЫЕ УТЮГИ PARNI
  • Страница 2 из 75
    [A] [C] [B] GUIDA ILLUSTRATIVA ILLUSTRATIVE GUIDE GUÍA ILUSTRATIVA GUIA ILUSTRADO KÉPES ÚTMUTATÓ ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ИЛЛЮСТРАТИВНАЯ ПАМЯТКА SLIKOVNI VODNIK [D] Ø Max [E] 1 2 3 Ø Max [F] 4 13 5 6 12 7 11 10 9 [G] 8 DATI TECNICI TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS MŰSZAKI ADATOK ΤΕΧΝΙΚΑ
  • Страница 3 из 75
    IT Manuale di istruzioni per l’uso del FERRO A VAPORE Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente
  • Страница 4 из 75
    IT AVVERTENZE SULLA SICUREZZA • Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità della fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato. • Il
  • Страница 5 из 75
    • • • • IT spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. Il ferro deve essere utilizzato e rimanere su una superficie stabile. Quando il ferro è riposto sul suo appoggiaferro, assicurarsi che la superficie di appoggio
  • Страница 6 из 75
    IT stress legato a questa attività. Per questo motivo si consiglia di non superare mai periodi superiori ad un’ora. INDICAZIONI IMPORTANTI L’apparecchio è predisposto per funzionare con acqua del rubinetto, tuttavia se l’acqua della regione dove abitate è molto calcarea, mescolate l’acqua del
  • Страница 7 из 75
    1. Spia controllo temperatura piastra 8. Tasto calc clean 3. Tasto spray 1 0. Piastra con fori uscita vapore 5. Selettore vapore IT 1 2. Dati tecnici 2. Manopola per regolazione temperatura Max 11. Serbatoio acqua 4. Tasto supervapore 6. Apertura per riempimento acqua con sportellino 7. Spray 9.
  • Страница 8 из 75
    IT Etichetta indumenti Tipo tessuto fibre sintetiche per es. viscosa, poliestere seta, lana cotone, lino Regolatore della temperatura • •• ••• FUNZIONE ECO L’apparecchio è dotato di una tecnologia in grado di ottimizzare la produzione di vapore e, di conseguenza, ridurre i consumi energetici. Per
  • Страница 9 из 75
    IT Premere il pulsante spray (3) lentamente (per avere uno spruzzo denso) o velocemente (per avere uno spruzzo nebulizzato) [Fig. G]. Avvertenze: inumidire precedentemente i tessuti delicati utilizzando la funzione spray (3) o, in alternativa, frapporre tra ferro e tessuto un panno umido. Non
  • Страница 10 из 75
    IT PROBLEMI E SOLUZIONI In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Autorizzato Problema La piastra (10) rimane fredda o non si
  • Страница 11 из 75
    SMALTIMENTO IT L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela ambientale. Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in disuso deve essere smaltito in modo conforme. I materiali riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono
  • Страница 12 из 75
    EN Instructions for use of THE STEAM IRON Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind. This instruction manual has been drawn up in
  • Страница 13 из 75
    SAFETY WARNINGS EN • After having removed the appliance from its packaging, verify its integrity based on the drawing and any presence of damage caused by transport. If in doubt, do not use the appliance and contact an authorised service centre. • Do not let children play with the packaging! Keep
  • Страница 14 из 75
    EN • • • • authorised technical service centre. The iron must be used on a stable surface. When the iron is placed on the iron rest, make sure the support is stable. The iron must not be used if it has been dropped, if it is visibly damaged or if it leaks water. If the power cable is damaged it
  • Страница 15 из 75
    EN IMPORTANT GUIDELINES The appliance is designed to work with tap water; however, if the water in your area is very hard, mix the tap water (50%) with distilled and/or demineralised water (50%). Salt concentration in water in certain seaside areas is very high: in such cases it is important to use
  • Страница 16 из 75
    EN PREPARATION Sort the laundry according to the international symbols shown on the label; if this is missing, sort according to the type of material. Start to iron the garments that require a lower temperature so as to reduce idle time (the iron requires less time to warm up than to cool down) and
  • Страница 17 из 75
    EN ECO FUNCTION The appliance is equipped with new technology that optimises steam production, thereby reducing energy consumption. Set the steam selector (5) to ECO to activate the function. It is recommended to use the ECO function for delicate garments (silk, wool and light cotton). Ironing
  • Страница 18 из 75
    EN AFTER IRONING Emptying process Disconnect the plug (13) from the socket. Empty the reservoir (11) by turning the iron upside down and shaking it lightly. Let the iron cool down completely. Always set the iron upright. MAINTENANCE Self Clean/Calc-Clean System The function allows the internal part
  • Страница 19 из 75
    EN TROUBLESHOOTING This chapter describes the most common problems that can arise using the appliance. If the problems cannot be solved with the information below, please contact the Authorised Assistance Centre. Problem The plate (10) remains cold or does not heat up. Possible cause There is no
  • Страница 20 из 75
    EN DISPOSAL The product is packaged in recyclable materials. Dispose of it in compliance with the environmental protection standards. The appliance must be disposed of in compliance with EU standard 2002/96/EC. The recyclable materials contained in the appliance must be collected to prevent
  • Страница 21 из 75
    ES Manual de instrucciones para el uso de la PLANCHA A VAPOR Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad
  • Страница 22 из 75
    ES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Después de haber sacado el aparato del embalaje, compruebe que esté íntegro conforme al dibujo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con el servicio de asistencia autorizado. • ¡Los materiales
  • Страница 23 из 75
    • • • • ES diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado. La plancha debe utilizarse y permanecer sobre una superficie estable. Al colocar la plancha sobre el apoya plancha, asegúrese de que la superficie de apoyo sea estable. La plancha no debe usarse si se ha caído, si presenta
  • Страница 24 из 75
    ES INDICACIONES IMPORTANTES El aparato está preparado para funcionar con agua corriente, sin embargo, si el agua de la región donde vive posee demasiado calcio, mezcle el agua corriente (50%) con agua destilada y/o desmineralizada (50%); en algunas zonas cercanas al mar, la concentración de sal en
  • Страница 25 из 75
    1. Indicador de control de temperatura de la placa 8. Botón calc clean 2.  otón B giratorio temperatura de regulación de la 9. Nivel máximo de llenado ES Máx. 1 0. Placa con agujeros de salida de vapor 1 1. Depósito de agua 3. Tecla de spray 1 2. Datos técnicos 4. Botón de supervapor 5. Selector
  • Страница 26 из 75
    ES Para seleccionar la temperatura correcta consulte la tabla que se detalla a continuación. Etiqueta indumentos Tipo tejido fibras sintéticas por ej., viscosa, poliéster seda, lana algodón, lino Regulador de la temperatura • •• ••• FUNCIÓN ECO El aparato cuenta con una tecnología capaz de
  • Страница 27 из 75
    ES Presione el botón spray (3) lentamente (para obtener un rociado denso) o rápidamente (para obtener un rociado pulverizado) [Fig. G]. Advertencias: humedezca previamente los tejidos delicados utilizando la función spray (3) o colocando entre la plancha y el tejido un paño húmedo. No utilice el
  • Страница 28 из 75
    ES PROBLEMAS Y SOLUCIONES En este capítulo se detallan los problemas más frecuentes vinculados al uso del aparato. Si no puede resolver los problemas con la información que se brinda a continuación, póngase en contacto con el centro de asistencia autorizado. Problema Posible causa La placa (10) No
  • Страница 29 из 75
    ELIMINACIÓN ES El embalaje del producto está hecho con materiales reciclables. Elimínelo conforme a las normas de protección ambiental. El aparato que ha concluido su vida útil debe eliminarse en conformidad con la norma europea 2002/96/CE. Los materiales reciclables presentes en el aparato se
  • Страница 30 из 75
    PT Manual de instruções para o uso do FERRO A VAPOR Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado este produto. Temos certeza que irá apreciar a qualidade e a confiabilidade deste aparelho, projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. O presente
  • Страница 31 из 75
    AVISOS SOBRE A SEGURANÇA PT • Após retirar o aparelho da sua embalagem, controlar a integridade do fornecimento, na base do desenho, e verificar a eventual presença de danos imputáveis ao transporte. No caso de dúvida, não utilizar o aparelho e consultar o serviço de assistência autorizado. • O
  • Страница 32 из 75
    PT • O ferro deve ser utilizado e permanecer sobre uma superfície estável. Ao colocar o ferro sobre a base de apoio, assegurar-se de que a superfície de apoio seja estável. O ferro não deve ser usado caso tenha sofrido uma queda, na presença de sinais evidentes de danos ou de fugas de água. • Se o
  • Страница 33 из 75
    PT INDICAÇÕES IMPORTANTES O aparelho está preparado para funcionar com água da torneira, no entanto, se a água da sua região for muito calcária, misturar a água da torneira (50%) com a água destilada e ou desmineralizada (50%); em algumas zonas próximas ao mar, a concentração de sal na água é muito
  • Страница 34 из 75
    PT 1. ndicador luminoso de controlo de I 8. Tecla calc clean 2. Botão para a regulação da temperatura 1 0. Placa com furos de saída do vapor temperatura da placa 3. Tecla spray 9. Nível máximo de enchimento Máx. 1 1. Reservatório de água 1 2. Dados técnicos 4. Tecla supervapor 13. Ficha 5. Seletor
  • Страница 35 из 75
    Etiqueta roupas Tipo tecido fibras sintéticas por ex.: viscose, poliéster seda,lã algodão, linho Regulador da temperatura PT • •• ••• FUNÇÃO ECO O aparelho conta com uma tecnologia capaz de otimizar a produção de vapor e, consequentemente, reduzir os consumos de energia. Para ativar a função Eco,
  • Страница 36 из 75
    PT Pressione o botão spray (3) lentamente (para efetuar uma aspersão densa) ou rapidamente (para efetuar uma aspersão nebulizada) [Fig. G]. Avisos: humedeça previamente os tecidos delicados utilizando a função spray (3) ou, alternativamente, coloque entre o ferro e o tecido, um pano húmido. Não
  • Страница 37 из 75
    PT PROBLEMAS E SOLUÇÕES Este capítulo apresenta os problemas mais comuns relacionados com o uso do aparelho. Se os problemas não puderem ser resolvidos com essas informações, pedimos gentilmente que o cliente entre em contacto com o Centro de Assistência Autorizado. Problema A placa (10) permanece
  • Страница 38 из 75
    PT ELIMINAÇÃO A embalagem do produto é constituída por materiais recicláveis. Eliminá-la em conformidade com as normas de tutela ambiental. O aparelho em desuso deve ser eliminado em conformidade com os termos da norma europeia 2002/96/CE. Os materiais recicláveis contidos no aparelho devem ser
  • Страница 39 из 75
    HU GŐZVASALÓ használati utasítás Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta termékét. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet elsősorban ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati
  • Страница 40 из 75
    HU BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK • Miután a készüléket kicsomagolták, ellenőrizzék a rajz alapján a szállítmány épségét, és nézzék meg, hogy nincsenek-e sérülések rajta, amelyek esetlegesen a szállítás során keletkezhettek. Kételyeik felmerülése esetén, ne használják a készüléket és forduljanak a hivatalos
  • Страница 41 из 75
    HU • A vasalót csak stabil felületen használják, és kizárólag stabil felületre támasszák. Amikor a készüléket a vasalótartóra támasztják, győződjenek meg arról, hogy a vasalótartó helyzete stabil. Ha a vasaló leesik, látható sérülések vannak rajta, vagy a víz szivárog belőle, ne használják. •
  • Страница 42 из 75
    HU FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A készüléket csapvízzel való működésre tervezték. Ha az önök otthonában azonban vezetékes víz nagyon kemény, keverjenek a csapvízhez (50%) desztillált és/vagy ioncserélt vizet (50%). Néhány tengerparti településen a víz sótartalma igen magas: ezekben az esetekben
  • Страница 43 из 75
    ELŐKÉSZÜLETEK A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁRA HU Válogassák szét a vasalni valót a ruhák belsejébe varrt címkéken elhelyezett jelzéseknek megfelelően vagy ennek hiányában a textíliák típusa szerint. A várakozási idő csökkentése érdekében kezdjék a vasalást az alacsony hőfokot igénylő ruhadarabokkal (a
  • Страница 44 из 75
    HU ECO FUNKCIÓ A készülék egy új technológiával rendelkezik, amely optimalizálja a gőz termelését, és ennek köszönhetően csökkenti a készülék energiafelhasználását. A funkció bekapcsolásához állítsa a gőz kapcsolót (5) ECO állásba. Az ECO funkció különösen alkalmas kényes darabok vasalására (pl.
  • Страница 45 из 75
    A VASALÁS UTÁN HU Kiürítés Húzza ki a csatlakozót (13) a csatlakozó aljból. Döntse meg a vasalót, és ürítse ki a tartályt (11). Teljesen hagyja lehűlni a vasalót. Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe. KARBANTARTÁS Self Clean/Calc Clean rendszer A funkció lehetővé teszi a talp belső részének a
  • Страница 46 из 75
    HU PROBLÉMAMEGOLDÁS Ebben a fejezetben a készülék használata során leggyakrabban felmerülő problémák kerülnek felsorolásra. Amennyiben a problémát nem sikerül az alábbi utasítások segítségével megoldaniuk, lépjenek kapcsolatba a vevőszolgálattal. Probléma A talp (10) hideg marad vagy nem melegszik
  • Страница 47 из 75
    ÁRTALMATLANÍTÁS HU A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. Ezeket ártalmatlanítsa környezetbarát módon. A nem használt készüléket a 2002/96/EK európai uniós irányelv előírásainak megfelelően kell ártalmatlanítani. A készülék újrahasznosítható elemei a környezetszennyezés
  • Страница 48 из 75
    EL Εγχειρίδιο οδηγιών για τη χρήση του ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟΥ Αγαπητέ πελάτη, η IMETEC Σας ευχαριστεί για την αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Το
  • Страница 49 из 75
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ EL • Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία βεβαιωθείτε για την ακεραιότητά της βάσει του σχεδίου, βεβαιωθείτε επίσης ότι δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αμφιβολίας μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη τεχνική
  • Страница 50 из 75
    EL • • • • μόνο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Το σίδερο θα πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοποθετείται σε σταθερή βάση. Όταν τοποθετείτε το σίδερο στη βάση του βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια της βάσης είναι σταθερή. Το σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται αν έχει πέσει, αν
  • Страница 51 из 75
    EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με νερό βρύσης, αλλά αν το νερό της περιοχής όπου μείνετε είναι πολύ ασβεστούχο, αναμίξτε το νερό βρύσης (50%) με αποσταγμένο ή/και απιονισμένο νερό (50%). Σε ορισμένες περιοχές κοντά στη θάλασσα η συγκέντρωση αλατιού στο νερό είναι
  • Страница 52 из 75
    EL ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΕΣ Ξεχωρίστε τα ασπρόρουχα για σιδέρωμα σύμφωνα με τα διεθνή σύμβολα που υπάρχουν πάνω στην ετικέτα των ρούχων ή, αν δεν υπάρχουν, ανάλογα με τον τύπο του υφάσματος. Ξεκινήστε με το σιδέρωμα των ρούχων που χρειάζονται πιο χαμηλή θερμοκρασία για να μειώσετε το χρόνο αναμονής (το σίδερο
  • Страница 53 из 75
    EL ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια νέα τεχνολογία που βελτιστοποιεί την παραγωγή ατμού και, κατά συνέπεια, τη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Eco μετακινήστε τον επιλογέα ατμού (5) στη θέση ECO. Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
  • Страница 54 из 75
    EL ΜΕΤΑ ΤΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ Άδειασμα Βγάλτε το φις του σίδερου (13) από την ηλεκτρική πρίζα. Αδειάστε τη δεξαμενή (11) αναποδογυρίζοντας το σίδερο και κουνώντας το ελαφρά. Αφήστε το σίδερο να κρυώσει εντελώς. Επανατοποθετείτε το σίδερο πάντα σε κάθετη θέση. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σύστημα Self Clean/Calc Clean Η
  • Страница 55 из 75
    EL ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Στο κεφάλαιο αυτό αναφέρονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που συνδέονται με τη χρήση της συσκευής. Αν δεν καταφέρετε να λύσετε τα προβλήματα με τη βοήθεια των ακόλουθων πληροφοριών, σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με την Εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης.
  • Страница 56 из 75
    EL ΑΠΟΡΡΙΨΗ Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε το σύμφωνα με τους κανονισμούς για την προστασία περιβάλλοντος. Βάσει του ευρωπαϊκού κανονισμού 2002/96/ΕΚ, η συσκευή σε αχρηστία θα πρέπει να απορριφθεί αναλόγως. Τα ανακυκλώσιμα υλικά που περιέχονται στη συσκευή
  • Страница 57 из 75
    RU Руководство по применению ПАРОВОГО УТЮГА Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за приобретение настоящего изделия. Мы уверены, что Вы оцените качество и надёжность данного прибора, так как при его разработке и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента. Настоящее
  • Страница 58 из 75
    RU • • • • • • • • 56 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ После распаковки прибора проверьте комплектность поставки в соответствии с рисунком, и убедитесь в отсутствии повреждений, вызванных транспортировкой. В случае сомнений не используйте прибор и обратитесь в авторизованный сервисный центр.
  • Страница 59 из 75
    • • • RU При установке утюга на свою подставку, убедитесь в устойчивости его на опорной поверхности. Утюг не должен использоваться, если он падал, если имеются видимые повреждения, или при наличии утечки воды. В случае повреждения шнура электропитания, он должен быть заменен авторизованным
  • Страница 60 из 75
    RU ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ Прибор предназначен для функционирования с водой из-под крана, тем не менее, если вода в вашей зоне проживания слишком жёсткая, с высоким содержанием кальция, смешайте водопроводную воду (50%) с дистиллированной и/или деминерализованной (50%) водой; в некоторых зонах вблизи моря
  • Страница 61 из 75
    RU ПОДГОТОВКА Подразделите бельё для глажки в соответствии с международными обозначениями (символами) на одёжной этикетке или, при её отсутствии, по типу ткани. Начинайте гладить с белья, которое требует более низкой температуры глажения, сократив таким образом время ожидания разогрева утюга (для
  • Страница 62 из 75
    RU ФУНКЦИЯ ECO Прибор оснащён современной технологией, которая в состоянии оптимизировать производство пара и, следовательно, снизить энергозатраты. Чтобы активировать функцию Eco, переведите переключатель пара (5) в положение ECO. Рекомендуем использовать функцию ECO при глажке деликатных тканей
  • Страница 63 из 75
    ПОСЛЕ ГЛАЖЕНИЯ RU Удаление воды Выньте сетевую вилку утюга (13) из электророзетки. Переверните утюг, немного встряхнув его, чтобы вода могла полностью вытечь из резервуара (11). Дайте утюгу полностью остыть. Хранить утюг в вертикальном положении. УХОД Система Самоочистки/Удаления накипи Эта функция
  • Страница 64 из 75
    RU НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ В этой главе приводятся наиболее встречающиеся для данного прибора неполадки. Если Вам не удаётся устранить неполадки, следуя нижеприведенным указаниям, просим Вас обратиться в Авторизованный сервисный центр. Неисправность Подошва утюга (10) остаётся
  • Страница 65 из 75
    УТИЛИЗАЦИЯ RU Упаковка изделия выполнена из материалов, которые могут подвергаться вторичной переработке. Уничтожайте её в соответствии с действующими нормами по защите окружающей среды. Согласно европейскому стандарту 2002/96/ЕС, вышедший из употребления прибор должен подвергаться утилизации
  • Страница 66 из 75
    SL Navodila za uporabo PARNE LIKALNE POSTAJE Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. Prepričani smo, da boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo te naprave, ki je bila zasnovana in izdelana z mislijo predvsem na zadovoljstvo uporabnika. Ta priročnik z navodili za
  • Страница 67 из 75
    OPOZORILA GLEDE VARNOSTI SL • Potem ko ste aparat vzeli iz embalaže, na podlagi slike preverite, ali je prisotna vsa potrebna oprema in se prepričajte, da se aparat med prevozom ni poškodoval. V primeru dvomov izdelka ne uporabljajte in se obrnite na pooblaščenega serviserja. • Embalaža ni igrača
  • Страница 68 из 75
    SL uporabljajte, če vam je padel, če so na njem vidni znaki poškodb ali če iz njega pušča voda. • Če opazite, da je napajalni kabel poškodovan, naj ga pooblaščeni serviser zamenja, da se izognete vsakršnemu tveganju. • Električna varnost tega aparata je zagotovljena le takrat, ko je slednji
  • Страница 69 из 75
    SL POMEMBNA OPOZORILA Aparat je namenjen delovanju na vodo iz pipe: če le-ta vsebuje preveč vodnega kamna za aparat uporabite mešanico 50% vode iz pipe in 50% destilirane/demineralizirane vode; na nekaterih obalnih območjih je koncentracija soli v vodi visoka: v teh primerih uporabljajte
  • Страница 70 из 75
    SL PRIPRAVA Perilo, ki ga želite zlikati, razdelite po mednarodnih oznakah na našitkih oblačil, če teh oznak ni, pa po vrsti blaga. Pričnite z likanjem tkanin, ki zahtevajo najnižjo temperaturo, tako da skrajšate čas čakanja (likalnik potrebuje manj časa za segrevanje kakor pa za hlajenje) in
  • Страница 71 из 75
    SL FUNKCIJA ECO Aparat ima tehnologijo za optimizacijo proizvodnje pare in posledično zmanjšanje energetske porabe. Za omogočenje funkcije Eco pomaknite izbirno stikalo pare (5) na oznako ECO. Uporabo funkcije ECO vam svetujemo pri likanju občutljivih tkanin (svila, volna in lahek bombaž). Likanje
  • Страница 72 из 75
    SL PO LIKANJU Izpraznjenje Vtič (13) izvlecite iz omrežne vtičnice. Izpraznite posodo za vodo (11) tako, da obrnete likalnik in ga rahlo stresate. Likalnik pustite popolnoma ohladiti. Likalnik vedno shranjujte v navpičnem položaju. VZDRŽEVANJE Sistem Self Clean/Calc Clean Ta funkcija omogoča
  • Страница 73 из 75
    SL REŠEVANJE TEŽAV V tem poglavju so navedene najpogostejše težave, povezane z uporabo naprave. Če težav s pomočjo sledečih informacij ne bi mogli odpraviti, se obrnite na pooblaščenega serviserja. Težava Morebitni vzrok Plošča (10) ostane hladna ali se ne Ni tokovnega napajanja. segreje. Signalna
  • Страница 74 из 75
    SL ODSTRANJEVANJE Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Odlagajte jo skladno s predpisi, ki veljajo na področju varovanja okolja. V skladu z Direktivo 2002/96/ES Evropskega parlamenta in Sveta je treba odsluženo napravo primerno zavreči. Materiale, iz katerih je aparat
  • Страница 75 из 75