Инструкция для INDESIT WITE 107

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image



CIS

Ñîäåðæàíèå
Óñòàíîâêà, 2-3

Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 2

Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé

ñåòè, 2-3

Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 3

Îïèñàíèå  ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 4-5

Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, 4

Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí, 4

Äèñïëåé, 5

Ïðîãðàììà  «ÌÅÌλ,  5

Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû, 6

Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû, 6

Òàáëèöà ïðîãðàìì, 6

Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè, 7

Óñòàíîâêà ñêîðîñòè îòæèìà, 7

Ðåãóëèðîâêà òàéìåðà îòñðî÷êè (Delay Timer), 7

Âûáîð òåìïåðàòóðû, 7

Ôóíêöèè, 7

Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå, 8

Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 8

Îòáåëèâàíèå, 8

Ïîäãîòîâêà áåëüÿ, 8

Îñîáåííîñòè ñòèðêè îòäåëüíûõ èçäåëèé, 8

Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè, 9

Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè, 9

Óòèëèçàöèÿ, 9

Ýêîíîìèÿ è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû,

 9

Îáñëóæèâàíèå è óõîä, 10

Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà, 10

Óõîä çà  ñòèðàëüíîé ìàøèíîé, 10

Óõîä çà ðàñïðåäåëèòåëåì ìîþùèõ ñðåäñòâ, 10

Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû è áàðàáàíîì, 10

×èñòêà íàñîñà, 10

Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà, 10

Êàê ÷èñòèòü ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 10

Óñòðàíåíèå  íåèñïðàâíîñòåé,  11
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, 12

Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè

ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ

WITE 107

Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè

Magyar,  13

ES

HU

Românã,  49

RO

Español,  61

ES

ES

CZ

Èeský,    25

Slovenský,  37

SK

ÐÓÑÑÊÈÉ, 1

CIS

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 73
    Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ Ñîäåðæàíèå CIS ÐÓÑÑÊÈÉ, 1 SK Slovenský, 37 HU ES Magyar, 13 RO Românã, 49 CZ Èeský, 25 ES Español, 61 CIS Óñòàíîâêà, 2-3 Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 2 Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè, 2-3 Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 3 Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû,
  • Страница 2 из 73
    Óñòàíîâêà +15  Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâóþ êâàðòèðó, ÷òîáû íîâûé âëàäåëåö îáîðóäîâàíèÿ ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè åãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ è îáñëóæèâàíèÿ.  Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå
  • Страница 3 из 73
    Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà Ïî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë ñòèðêè ñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç áåëüÿ, ïî ïðîãðàììå 90°C áåç ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè. Ìåðû áåçîïàñíîñòè Îáñëóæèâàíèå è óõîä Íåèñïðàâíîñòè Ñåðâèñ Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ìàøèíû â ñåòü
  • Страница 4 из 73
    Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) +15 Êíîïêè âûáîðà ÔÓÍÊÖÈÈ Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ Äèñïëåé Êíîïêà ÎÒÆÈÌ Êíîïêà Òàéìåð îòñðî÷êè Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ äëÿ çàãðóçêè ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà è ñìÿã÷èòåëåé (ñì. ñ. 8). Êíîïêà ÎÒÆÈÌ (*) èñïîëüçóåòñÿ äëÿ
  • Страница 5 из 73
    Äèñïëåé CIS Äèñïëåé ÿâëÿåòñÿ óäîáíûì ñðåäñòâîì ïðîãðàììèðîâàíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû (ñì. ñòð. 7), à òàêæå èñòî÷íèêîì ïîëåçíîé èíôîðìàöèè î âûïîëíÿåìîì öèêëå ñòèðêè. Óñòàíîâêà Îïèñàíèå Ïðè íàæàòèè êíîïêè ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) äëÿ çàïóñêà ïðîãðàììû íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ïðèáëèçèòåëüíîå âðåìÿ,
  • Страница 6 из 73
    Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû +15 ñòâèè ñ âûáðàííîé ïðîãðàììîé (êàê èçìåíèòü èõ ñì. íà ñ.7). 4. Âûáåðèòå äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè (ñì. ñòð. 7). 5. Çàïóñòèòå ïðîãðàììó, íàæàâ êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset). Äëÿ îòìåíû çàïóñêà äåðæèòå íàæàòîé êíîïêó ÏÓÑÊ/ ÑÁÐÎÑ
  • Страница 7 из 73
    Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè Êíîïêè âûáîðà ÔÓÍÊÖÈÈ Óñòàíîâêà ñêîðîñòè îòæèìà Óñòàíîâêà Åñëè, êîãäà ìàøèíà âêëþ÷åíà, Ïðîãðàììàòîð óñòàíîâëåíà íà CIS ïðîãðàììó, ïðåäóñìàòðèâàþùóþ îòæèì, íà äèñïëåå óñòîé÷èâî . Ïðè íàæàòèè êíîïêè íà äèñïëåå áóäåò ãîðåòü ñèìâîë áóäåò îòîáðàæàòüñÿ ìàêñèìàëüíàÿ äîïóñòèìàÿ äëÿ
  • Страница 8 из 73
    Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ +15 Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò ïðàâèëüíîé äîçèðîâêè ìîþùåãî ñðåäñòâà: åãî èçáûòîê íå ãàðàíòèðóåò áîëåå ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ ìîæåò ïðèâåñòè ê îáðàçîâàíèþ íàëåòîâ âíóòðè ìàøèíû è çàãðÿçíåíèþ îêðóæàþùåé ñðåäû. Âûäâèíüòå
  • Страница 9 из 73
    Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè  Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàìè áåçîïàñíîñòè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. Óòèëèçàöèÿ Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè • Óòèëèçàöèÿ ñòàðîé ñòèðàëüíîé ìàøèíû:
  • Страница 10 из 73
    Îáñëóæèâàíèå è óõîä +15 Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà • Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæäîé ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñîêðàùàåòñÿ èçíîñ âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ñòèðàëüíîé ìàøèíû è óñòðàíÿåòñÿ âåðîÿòíîñòü ïðîòå÷åê. Êàê äîñòàòü ïðåäìåòû, óïàâøèå â ïðîñòðàíñòâî ìåæäó áàðàáàíîì è êîæóõîì ìàøèíû:
  • Страница 11 из 73
    Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ  ñëó÷àå íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì. ñ. 12), ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàçäåë.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ Âû ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîáëåìû ñàìè. Âîçìîæíûå ïðè÷èíû /
  • Страница 12 из 73
    Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð: • Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. ñ. 11). • Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïîâòîðíî äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû. •  ïðîòèâíîì ñëó÷àå îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ïî
  • Страница 13 из 73
    Használati utasítás MOSÓGÉP Összefoglalás HU Magyar HU Üzembehelyezés, 14-15 Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 14 Víz és elektromos csatlakozás, 14-15 Elsõ mosási ciklus, 15 Mûszaki adatok, 15 Mosógép leírása, 16-17 Vezérlõpanel, 16 A forgódob kinyitása és bezárása, 16 Kijelzõ, 17 “MEMO” Program,
  • Страница 14 из 73
    Üzembehelyezés  E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép funkcióit és az ezekre
  • Страница 15 из 73
    A leeresztõcsõ csatlakoztatása HU  Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót. Üzembehelyezés 65 - 100 cm A leeresztõcsövet csatlakoztassa lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévõ fali lefolyószifonhoz anélkül, hogy megtörné,  Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva.  A
  • Страница 16 из 73
    A mosógép leírása Vezérlõ panel START/RESET billentyû HU FUNKCIÓ billentyûk Kijelzõ BEKAPCSOLÁS/ KIKAPCSOLÁS billentyû Tárcsa CENTRIFUGA billentyû KÉSLELTETÕ IDÕZÍTÕ billentyû HÕMÉRSÉKLET billentyû Mosószeradagoló fiók a mosószerek és adalékszerek betöltésére (lásd 20. oldal). ciklusok
  • Страница 17 из 73
    Kijelzõ HU Üzembehelyezés A mosógép programozásán kívül (lásd 19. old.), a kijelzõ a mosási ciklussal kapcsolatos információk megjelenítésére szolgál. Az után, hogy a program elindításához megnyomta a START/RESET billentyût, a kijelzõn a ciklus végéig hátlalévõ idõ látható. Abban az esetben, ha az
  • Страница 18 из 73
    Indítás és Programok Röviden: egy program elindítása 1. Kapcsolja be a mosógépet az gomb megnyomásával.Néhány másodpercre az összes ikon kigyullad, majd elalszik.. 2. Rakja be a mosnivalót, töltse be a mosószert és adalékanyagokat (lásd 20. oldal), majd zárja össze az dob szárnyait, és csukja le a
  • Страница 19 из 73
    Program módosítások FUNKCIÓ billentyûk Centrifugálás beállítása Ha a mosógép bekapcsolásakor a TÁRCSA olyan programra van állítva, amelynél a centrifugálást be kell állítani, az ikon folyamatosan világít. Az gomb megnyomásával megjelenik a beállított programra vonatkozó maximális centrifugálási
  • Страница 20 из 73
    Mosószerek és mosandók Mosószeradagoló fiók HU A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi. Húzza ki a mosószeradagoló
  • Страница 21 из 73
    Óvintézkedések és tanácsok Általános biztonság • A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak az e használati utasításban megadott utasítások szerint. • A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt, hanem a csatlakozót fogva húzza ki. • Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet. • Hiba
  • Страница 22 из 73
    Karbantartás és törõdés A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása HU • Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. • Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy karbantartást
  • Страница 23 из 73
    Rendellenességek és elhárírásuk Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 24. oldal) ellenõrizze, hogy nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható. • A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé
  • Страница 24 из 73
    Szerviz Mielõtt a Szervizhez fordulna: • Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 23. oldal); • Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; • Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja. HU  Soha
  • Страница 25 из 73
    Návod k použití PRAÈKA Obsah CZ Èeský CZ Instalace, 26-27 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 26 Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 26-27 První prací cyklus, 27 Technické údaje, 27 Popis praèky, 28-29 Ovládací panel, 28 Jak se otvírá a zavírá prací buben, 28 Displej, 29 Program
  • Страница 26 из 73
    Instalace  Je velmi dùležité uschovat tento návod za úèelem jeho další konzultace. V pøípadì prodeje, darování anebo pøestìhování praèky se ujistìte, že zùstane uložen v blízkosti praèky, aby mohl posloužit novému majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslušnými upozornìními. Dokonalé
  • Страница 27 из 73
    Pøipojení odtokové hadice C Z  Nepoužívejte prodlužovaní kabely a rozvodky. Instalace 65 - 100 cm Pøipojte vypouštìcí hadici, k odpadovému potrubí anebo k odpadu ve stìnì, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu;  Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen.  Výmìna kabelu musí
  • Страница 28 из 73
    Popis praèky Ovládací panel Tlaèítko START/ VYNULOVÁNÍ C Z FUNKÈNÍ tlaèítka Tlaèítko ZAPNOUT/ VYPNOUT Displej Tlaèítko Otoèný voliè OSTØEÏOVÁNÍ Tlaèítko ODLOŽENÝ START Dávkovaè pracích prostøedkù slouží k dávkování pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù (viz str. 32). Tlaèítko ODSTØEÏOVÁNÍ (*)
  • Страница 29 из 73
    Displej C Z Kromì toho, že je velice užiteèným nástrojem pro nastavení zaøízení (viz str. 31), poskytuje displej informace o pracím cyklu. Instalace Po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ pro spuštìní nastaveného pracího programu, se na displeji objeví doba zbývající do konce pracího cyklu.
  • Страница 30 из 73
    Uvedení do chodu a programy programu (jejich zmìna je možná - viz str. 30). 4. Naplòte dávkovaè pracími a pøípadnì také pøídavnými prostøedky (viz str. 31). 5. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ. Vynulování nastaveného programu se vykonává stisknutím
  • Страница 31 из 73
    Nastavení èinnosti dle potøeb uživatele FUNKÈNÍ tlaèítka Nastavení rychlosti odstøeïování V pøípadì, že se pøi zapnutí praèky nachází OTOÈNÝ VOLIÈ v poloze odpovídající programu, jehož souèástí je i odstøeïování, ikona bude zobrazena, aniž by blikala. Po stisknutí tlaèítka se zobrazí maximální
  • Страница 32 из 73
    Prací prostøedky a prádlo Dávkovaè pracích prostøedkù C Z Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostøedkù: použití jejich nadmìrného množství snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních èástech praèky a zneèištìní životního prostøedí. Pøi
  • Страница 33 из 73
    Opatøení a rady  Praèka byla navržena a vyrobena v souladu Základní bezpeènostní pokyny • Praèku mohou používat pouze dospìlé osoby, podle pokynù uvedených v tomto návodì. obsahují, a z duvodu predcházení negativním dopadum na lidské zdraví a životní prostredí. Symbol “preškrtnuté popelnice” na
  • Страница 34 из 73
    Údržba a péèe Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení C Z • Po každém praní uzavøete pøívod vody. Tímto zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky a ke snížení nebezpeèí úniku vody. • Pøed zahájením èištìní praèky a bìhem operací údržby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního kabelu
  • Страница 35 из 73
    Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Mùže se stát, že praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní služby (viz str. 36), zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednoduše odstranitelný problém. Možné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní: • Zástrèka není
  • Страница 36 из 73
    Servisní služba Pøed pøivoláním servisní služby: • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 35); • Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna; • V opaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní služby, na telefonním
  • Страница 37 из 73
    Návod na použitie PRÁÈKA Obsah SK Slovenský SK Inštalácia, 38-39 Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy, 38 Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody, 38-39 Prvý prací cyklus, 39 Technické údaje, 39 Popis práèky, 40-41 Ovládací panel, 40 Ako sa otvára a zatvára prací bubon, 41 Displej,
  • Страница 38 из 73
    Inštalácia  Je ve¾mi dôležité uschova tento návod za úèelom jeho ïalšej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo presahovania práèky sa uistite, že zostane uložený v blízkosti práèky, aby mohol poslúži novému majite¾ovi pri zoznámení sa s èinnosou a s príslušnými upozorneniami. 
  • Страница 39 из 73
    Pripojenie odtokovej hadice  Kábel nesmie by ohnutý alebo stlaèený.  Výmena kábla musí by vykonaná výhradne autorizovaným technickým personálom. Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu zodpovednos za následky nerešpektovania uvedených predpisov. Popis Prvý prací cyklus Po nastavení práèky, pred
  • Страница 40 из 73
    Popis práèky Tlaèidlo Ovládací panel SK ŠTART/ VYNULOVANIE FUNKÈNÉ tlaèidlá Tlaèidlo ZAPNڍ/ VYPNڍ Displej Tlaèidlo Otoèný voliè ODSTREÏOVANIE Tlaèídlo ONESKORENÝ Tlaèidlo TEPLOTA START Dávkovaè pracích prostriedkov slúži na dávkovanie pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov (viï str. 44).
  • Страница 41 из 73
    Displej SK Okrem toho, že je ve¾mi užitoèným nástrojom pre nastavenie zariadenia (viï str. 43), displej poskytuje aj informácie o pracom cykle. Inštalácia Po stlaèení tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE za úèelom uvedenia nastaveného pracieho programu do chodu, sa na displeji objaví doba ostávajúca do konca
  • Страница 42 из 73
    Uvedenie do chodu a programy V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu SK programu (ich zmena je možná - viï str. 43). 4. Zvoli prípadné volite¾né funkcie (viï str. 43). 5. Uveïte nastavený prací program do chodu stlaèením tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE. Vynulovanie nastaveného programu sa
  • Страница 43 из 73
    Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb uživate¾a FUNKÈNÉ tlaèidlá Nastavenie rýchlosti odstreïovania V prípade, keï sa pri zapnutí práèky nachádza OTOÈNÝ VOLIÈ v polohe odpovedajúcej programu, ktorého súèasou je i regulácia teploty, ikona bude zobrazená bez toho, že by blikala. Po stlaèení tlaèidla
  • Страница 44 из 73
    Pracie prostriedky a bielizeò Dávkovaè pracích prostriedkov SK Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracích prostriedkov: ich použitie v nadmernom množstve znižuje efektívnos prania a napomáha tvorbe vodného kameòa na vnútorných èastiach práèky a tiež zneèisteniu životného
  • Страница 45 из 73
    Opatrenia a rady  Práèka bola navrhnutá a vyrobená v súlade Základné bezpeènostné pokyny • Práèku môžu používa len dospelé osoby, pod¾a pokynov uvedených v tomto návode. • Nevyahujte zástrèku zo zásuvky potiahnutím za kábel, ale uchopením za zástrèku. • Nedotýkajte sa vyèerpanej vody, pretože
  • Страница 46 из 73
    Údržba a starostlivos Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania SK • Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôsobom dochádza k obmedzeniu opotrebovania práèky a k zníženiu nebezpeèenstva úniku vody. • Pred zahájením èistenia práèky a poèas operácií údržby je treba vytiahnu
  • Страница 47 из 73
    Poruchy a spôsob ich odstránenia Môže sa sta, že práèka nebude fungova. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú službu (viï str. 48), skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, èi sa nejedná o jednoducho odstránite¾ný problém. Možné príèiny / Spôsob ich odstránenia: • Zástrèka nie je
  • Страница 48 из 73
    Servisná služba Pred privolaním servisnej služby: • Skontrolujte, èi nie ste schopní poruchu odstráni sami (viï str. 47); • Opätovne uveïte do chodu prací program, s cie¾om overi, èi bola porucha odstránená; • V opaènom prípade sa obráte na autorizované centrum servisnej služby, na telefónnom
  • Страница 49 из 73
    INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE Sumar RO Românã RO Instalare, 50-51 Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 50 Legãturi hidraulice ºi electrice, 50-51 Primul ciclu de spãlare, 51 Date tehnice, 51 Descrierea maºinii de spãlat, 52-53 Panoul de control, 52 Cum se deschide ºi închide coºul,
  • Страница 50 из 73
    Instalare ! Este important sã se pãstreze acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinþei, acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele
  • Страница 51 из 73
    Conectarea tubului de evacuare RO  Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat. Instalare 65 - 100 cm Conectaþi tubul de evacuare, fãrã a-l îndoi, la o conductã de evacuare sau la o gurã de evacuare în zid, situate între 65 ºi 100 cm de pãmânt;  Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple. 
  • Страница 52 из 73
    Descrierea maºinii de spãlat Panoul de control RO Butonul START/RESET Taste FUNCÞIONARE Butonul PORNIRE/ OPRIRE Display-ul Butonul Selectorul CENTRIFUGÃ Butonul DELAY TIMER Sertarul detergenþilor pentru a încãrca detergenþi ºi aditivi (vezi pag. 56). Butonul CENTRIFUGÃ pentru reglarea vitezei de
  • Страница 53 из 73
    Display-ul RO Descriere Dupã apãsarea butonului START/RESET pentru a porni programul, pe display este cronometratã durata rezidualã pânã la iniþierea programului de spãlare ales. În cazul în care iniþierea programului de spãlare dupã un anumit interval de timp (Delay Timer, vezi pag. 55), aceasta
  • Страница 54 из 73
    Pornire ºi Programe programului (pentru a le modifica vezi pag. 55). 4. Selectaþi eventuale funcþii (vezi pag. 55). 5. Porniþi programul apãsând butonul START/ RESET. Pentru a anula þineþi apãsat butonul START/ RESET timp de cel puþin 2 secunde. 6. La sfârºitul programului va apãrea scris “End”.
  • Страница 55 из 73
    Personalizãri Taste FUNCÞIONARE Reglarea centrifugei RO Instalare Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat pe un program care prevede centrifuga, icoana apare fixã. Apãsând pe butonul se vizualizeazã viteza maximã permisã a centrifugii pentru programul selectat iar icoana semnalizeazã.
  • Страница 56 из 73
    Detergenþi ºi rufe albe Sertarul detergenþilor RO Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea corectã a detergentului: cu un exces de detergent nu se spalã în mod mai eficace ºi se contribuie la încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi poluarea mediului înconjurãtor. Extrageþi
  • Страница 57 из 73
    Precauþii ºi sfaturi Protecþie general㠕 Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede. • Nu scoateþi fiºa din priza de curent trãgând de cablu, ci trãgând de fiºã. • În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la mecanismele interne pentru a pentru a
  • Страница 58 из 73
    Întreþinere ºi îngrijire Oprirea apei ºi a curentului electric RO • Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare. Se limiteazã astfel uzare instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor. Pentru a scoate obiectele care au cãzut în anticamera coºului: 1. scoateþi
  • Страница 59 из 73
    Anomalii ºi remedii Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (vezi pag. 60), verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel: Cauze posibile / Rezolvare: • Fiºa nu este introdusã sau nu a fost suficient introdusã în priza de
  • Страница 60 из 73
    Asistenþã Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa: • Verificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. (vezi pag. 59); • Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat; • În caz contrar, vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de Service. RO  Nu apelaþi niciodatã la
  • Страница 61 из 73
    Instrucciones para el uso LAVADORA Sumario ES Español ES Instalación, 62-63 Desembalaje y nivelación, 62 Conexiones hidráulicas y eléctricas, 62-63 Primer ciclo de lavado, 63 Datos técnicos, 63 Descripción de la lavadora, 64-65 Panel de control, 64 Cómo abrir y cerrar el cesto, 64 Display, 65
  • Страница 62 из 73
    Instalación  Es importante conservar este manual para poder ES consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias.  Lea
  • Страница 63 из 73
    Conexión del tubo de descarga ES  Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible. Instalación 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a un desagüe de pared ubicado a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm;  No utilice alargadores ni
  • Страница 64 из 73
    Descripción de la lavadora Panel de control ES Botón START/RESET Botones de FUNCIÓN Display Botón de Botón de ENCENDIDO/ APAGADO Mando CENTRIFUGADO Botón de DELAY TIMER Botón de TEMPERATURA Cajón de detergentes para cargar detergentes y aditivos (véase la pág. 68). Display para programar la
  • Страница 65 из 73
    Display ES Descripción Después de haber pulsado el botón START/RESET para poner en marcha el programa, en el display se visualiza el tiempo que falta para la finalización del ciclo. Si se ha seleccionado un retraso de la hora de comienzo (Delay Timer, véase la pág. 67), el mismo se visualizará.
  • Страница 66 из 73
    Puesta en marcha y Programas En la práctica: poner en marcha un programa ES 1. Encienda la lavadora pulsando el botón . 2. Cargue la ropa, vierta el detergente y los aditivos (véase la pág. 68) y por último cierre las puertas y la tapa. 3. Seleccione el programa deseado con el mando. En el display
  • Страница 67 из 73
    Personalizaciones Botones de FUNCIÓN Regular el centrifugado Instalación Si al encender la máquina, el MANDO está ubicado en un progra- ES ma que prevé el centrifugado, el símbolo aparecerá fijo. Pulsando el botón se visualiza la velocidad de centrifugado máxima permitida por el programa
  • Страница 68 из 73
    Detergentes y ropa Cajón de detergentes Preparar la ropa El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el
  • Страница 69 из 73
    Precauciones y consejos Seguridad general • Este aparato fue fabricado para uso doméstico. • No toque la máquina con los pies desnudos ni con las manos o los pies mojados o húmedos. • No abra el contenedor de detergentes mientras la máquina está en funcionamiento. • En ningún caso fuerce la puerta:
  • Страница 70 из 73
    Mantenimiento y cuidados Excluir agua y corriente eléctrica ES • Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas.  Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la
  • Страница 71 из 73
    Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 72), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. Posibles causas / Solución: • • • • • La puerta no está bien cerrada (en el
  • Страница 72 из 73
    Asistencia 195047351.05 11/2010 - Xerox Fabriano Antes de llamar a la Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 71); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame a la Asistencia técnica
  • Страница 73 из 73