Инструкция для INDESIT WITXL 1051

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

1

GB

WASHING MACHINE

WITXL 1051

Instructions for use

Contents

Installation, 2-3

Unpacking and levelling
Electric and water connections
The first wash cycle
Technical details

Care and maintenance, 4

Cutting off the water or electricity supply
Cleaning your appliance
Caring for your appliance door and drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Cleaning the detergent dispenser

Precautions and advice, 5

General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment

Washing machine description, 6-7

Control panel
How to open and shut the drum
Leds

Starting and Programmes, 8

Briefly: how to start a programme
Programme table

Personalisations, 9

Setting the temperature
Setting the spin cycle
Functions

Detergents and laundry, 10

Detergent dispenser
Bleach cycle
Preparing your laundry
Special items

Troubleshooting, 11

Service, 12

Before calling for Assistance

English, 1

GB

БЪЛГАРСКИ, 13

BG

GR

ΕΛΛΗΝΙΚΑ,  25

FR

UA

ES

Español, 37

Français, 49 

Українська, 61

Русский,73

CIS

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 85
    Instructions for use WASHING MACHINE GB GB English, 1 ES Español, 37 BG БЪЛГАРСКИ, 13 FR Français, 49 CIS Русский,73 GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ, 25 UA Українська, 61 Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling Electric and water connections The first wash cycle Technical details Care and maintenance, 4
  • Страница 2 из 85
    Installation GB ! Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. ! Read these instructions carefully:
  • Страница 3 из 85
    Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor; ! Do not use extension cords or multiple sockets. GB ! The cable should not be bent or compressed. ! The power supply cable
  • Страница 4 из 85
    Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies To access the pre-chamber: 1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure); 2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwise (see figure): a little water may trickle
  • Страница 5 из 85
    Precautions and advice ! The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully. General safety • This appliance has been designed for
  • Страница 6 из 85
    Washing machine description Control panel GB START/RESET LID LOCKED button LED FUNCTION Buttons ON/OFF button LEDs SPIN knob TEMPERATURE knob PROGRAMME knob Detergent dispenser to add detergent and fabric softener. ON-OFF/LID LOCK led, to find out whether the washing machine is on (flashing) and if
  • Страница 7 из 85
    How to open and to close the drum Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Leds The LEDS provide important information. This is what they can tell you: Delay set: If the Delay Timer function has been enabled (see page. 9), once you have started the programme, the LED corresponding to the delay set will begin to
  • Страница 8 из 85
    Starting and Programmes Briefly: starting a programme Max. temp. (°C) Max. speed (rpm) Prewash Wash Fabric softener Bleach Max. load (kg) Residual dampness % Energy consumption kWh Total water lt Cycle duration Programme table 90° 90° 40° 60° 40° 60° 40° 40° 20° 1000 1000 1000 800 800 1000 1000 800
  • Страница 9 из 85
    Personalisations C Setting the temperature Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ). GB Setting the spin speed Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected. The maximum
  • Страница 10 из 85
    Detergents and laundry GB Preparing your laundry Detergent dispenser Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won’t necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the
  • Страница 11 из 85
    Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t easily be solved by consulting the following list. Problem Possible causes/Solution: The washing machine won’t start. • The appliance is not plugged into the socket, or
  • Страница 12 из 85
    Service GB Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem on your own (see page 11); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the
  • Страница 13 из 85
    Инструкции за ползване ПЕРАЛНА МАШИНА Съдържание BG БЪЛГАРСКИ BG Монтиране, 14-15 Разопаковане и нивелиране Хидравлични и електрически връзки Първо пране Технически данни Поддръжка и почистване, 16 Спиране на водата и изключване на електрозахранването Почистване на пералната машина Почистване на
  • Страница 14 из 85
    Монтиране BG ! Важно е да съхранявате инструкциите, за да можете да правите допълнителни справки по всяко време. В случай, че пералната машина се продаде, преотстъпи или премести трябва да се погрижите инструкциите винаги да я придружават, за да се предостави информация на новия собственик за
  • Страница 15 из 85
    Свързване на маркуча за мръсната вода Свържете маркуча за мръсната вода, без да го прегъвате, към канализационната тръба или към 65 - 100 cm тръбата за отвеждане в стената, разположени от пода на височина между 65 и 100 см; или го подпрете в края на мивката или ваната, като вържете водача за крана
  • Страница 16 из 85
    Поддръжка и почистване BG Спиране на водата и изключване на електрозахранването • Затваряйте крана за вода след всяко пране. По този начин се ограничава износването на хидравличната инсталация на пералната машина и се ограничава опасността от течове. • Изключвайте захранващия кабел, когато
  • Страница 17 из 85
    Мерки за безопасност и препоръки ! Пералната машина е проектирана и произведена в съответствие с международните норми за безопасност. Предупрежденията тук са продиктувани по причини за безопасност и трябва да се четат внимателно. Общи предохранителни мерки • Този уред е предназначен за домашна, а
  • Страница 18 из 85
    Описание на пералната машина BG Контролен панел Бутон СТАРТ/НУЛИРАНЕ Индикатор за БЛОКИРАН КАПАК ФУНКЦИОНАЛНИ бутони Бутон ВКЛЮЧВАНЕ/ ИЗКЛЮЧВАНЕ Индикатори Регулатор на Регулатор на ÖÅÍÒÐÎÔÓÃÀ ТЕМПЕРАТУРАТА ПРОГРАМАТОР Чекмедже за препаратите за зареждане на перилните и допълнителните препарати.
  • Страница 19 из 85
    Как да отворите и затворите вратичките на барабана BG A) За да отворите горния капак (Фиг. 1): повдигнете външния капак и го отворете изцяло. Фиг. 1 Фиг. 2 B) За да отворите вратичките на барабана трябва да използвате и двете си ръце, както е указано (Фиг. 2): - натиснете бутона, обозначен със
  • Страница 20 из 85
    Включване и програми Кратко описание: включване на програма 1. Да се включи пералната машина с натискане на бутона . Всички индикатори ще светнат за няколко секунди, след това ще угаснат и индикаторът ВКЛЮЧВАНЕ/ЛЮК БЛОКИРАН ще започне да примигва. 2. Поставете прането в пералнята, поставете
  • Страница 21 из 85
    Програмиране според потребностите C Задаване на температурата Температурата за пране се задава със завъртане на ТЕРМОРЕГУЛАТОРА (виж Таблицата с програмите). Температурата може да се намали до студено пране ( ). BG Çàäàâàíå íà öåíòðîôóãàòà Ñúñ çàâúðòàíå ðúêîõâàòêàòà íà öåíòðîôóãàòà ñå çàäàâà
  • Страница 22 из 85
    Перилни препарати и тъкани Касета за перилните препарати BG Добрият резултат от прането зависи и от правилното дозиране на перилните препарати. С предозиране не се пере ефективно и се спомага за отлагането на налепи по вътрешната страна на пералната машина и до замърсяване на околната среда. !
  • Страница 23 из 85
    Проблеми и мерки за отстраняването им Възможно е пералната машина да откаже да работи. Преди да позвъните в сервиза (виж стр. 24) проверете дали не става въпрос за лесно разрешим проблем, като си помогнете със следващия списък. BG Проблеми: Възможни причини / Мерки за отстраняването им: Пералната
  • Страница 24 из 85
    Сервизно обслужване BG Преди да се свържете с оторизирания сервиз: • Проверете дали можете да разрешите сами проблема (виж стр. 23); • Включете отново програмата и проверете дали неудобството е отстранено; • В противен случай се обърнете към оторизирания технически сервиз на телефонния номер,
  • Страница 25 из 85
    Οδηγίες χρήσης ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ Περιεχόμενα GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR Εγκατάσταση, 26-27 Αποσυσκευασία και οριζοντίωση Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις Πρώτος κύκλος πλυσίματος Τεχνικά στοιχεία Συντήρηση και φροντίδα, 28 Κλείσιμο παροχών νερού και ηλεκτρικού ρεύματος Καθαρισμός του πλυντηρίου Καθαρισμός
  • Страница 26 из 85
    Εγκατάσταση GR ! Είναι σημαντικό να φυλάξετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με το πλυντήριο για να πληροφορεί τον νέο ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές
  • Страница 27 из 85
    Σύνδεση του σωλήνα αδειάσματος 65 - 100 cm Συνδέστε αδειάσματος, χωρίς να τον διπλώσετε, σε έναν αγωγό εκκένωσης ή σε μια επιτοίχια αποχέτευση σε απόσταση από 65 έως 100 cm από το έδαφος. ! Το καλώδιο δεν πρέπει να φέρει πτυχές ή να είναι συμπιεσμένο. ! Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να
  • Страница 28 из 85
    Συντήρηση και φροντίδα GR Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος • Κλείνετε τον κρουνό του νερού μετά από κάθε πλύσιμο. Έτσι περιορίζεται η φθορά της υδραυλικής εγκατάστασης του πλυντηρίου και αποσοβείται ο κίνδυνος απωλειών. • Να βγάζετε το βύσμα από το ρεύμα όταν καθαρίζετε το μηχάνημα και
  • Страница 29 из 85
    Προφυλάξεις και συμβουλές ! Το πλυντήριο σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Αυτές οι προειδοποιήσεις παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβάζονται προσεκτικά. Γενική ασφάλεια • Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε για οικιακή χρήση, μη επαγγελματική και οι
  • Страница 30 из 85
    Περιγραφή του πλυντηρίου GR Πίνακας χειρισμού Κουμπί START/RESET Ενδεικτικό φωτάκι ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΟΥ ΚΑΠΑΚΙΟΥ Κουμπιά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Κουμπί ΑΝΑΜΜΑΤΟΣ/ ΣΒΗΣΙΜΑΤΟΣ Ενδεικτικά φωτάκια Πλήκτρο πιλογής ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ Θήκη απορρυπαντικών για προσθήκη απορρυπαντικών και πρόσθετων. Ενδεικτικά φωτάκια (LEDs) για την
  • Страница 31 из 85
    Πως ανοίγει και κλείνει ο κάδος GR A) ΑΝΟΙΓΜΑ (Εικ. 1). Ανασηκώστε το εξωτερικό καπάκι και ανοίξτε τελείως. B) Ανοίξτε συνεπώς τον κάδο χρησιμοποιώντας και τα δύο χέρια όπως φαίνεται από την Εικ. 2: Εικ. 1 Εικ. 2 - πιέστε το κουμπί που δείχνει το βέλος της Εικ. 2 και εξασκώντας μια ελαφρά πίεση
  • Страница 32 из 85
    Εκκίνηση και Προγράμματα 1. Θέστε σε λειτουργία το πλυντήριο πιέζοντας το πλήκτρο . Όλες οι ενδεικτικές λυχνίες θα ανάψουν για μερικά δευτερόλεπτα, κατόπιν θα σβήσουν και η ενδεικτική λυχνία ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ θα αρχίσει να αναβοσβήνει. 2. Φορτώστε τη μπουγάδα, βάλτε απορρυπαντικό και
  • Страница 33 из 85
    Προσωπικές Ρυθμίσεις Επιλέξτε τη θερμοκρασία GR Στρέφοντας το πλήκτρο επιλογής ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ μπορείτε να επιλέξετε την θερμοκρασία πλύσης (βλέπε Πίνακα προγραμμάτων). Η θερμοκρασία μπορεί να μειωθεί μέχρι το πλύσιμο σε κρύο νερό ( ). Επιλέξτε την ταχύτητα στυψίματος Στρέφοντας το πλήκτρο επιλογής
  • Страница 34 из 85
    Απορρυπαντικά και ρούχα GR Θήκη απορρυπαντικών Το καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται επίσης και από τη σωστή δοσολογία του απορρυπαντικού: υπερβάλλοντας δεν πλένουμε αποτελεσματικότερα και επιπλέον συντελούμε στη δημιουργία κρούστας στα εσωτερικά μέρη του πλυντηρίου και στη μόλυνση του
  • Страница 35 из 85
    Προβλήματα και λύσεις Μπορεί να συμβεί το πλυντήριο να μη λειτουργεί. Πριν τηλεφωνήσετε στην Υποστήριξη (βλέπε σελ. 36), ελέγξτε αν δεν πρόκειται για ένα πρόβλημα που επιλύεται εύκολα με τη βοήθεια του ακόλουθου καταλόγου. GR Ανωμαλίες: Πιθανά αίτια / Λύση: Το πλυντήριο δεν ανάβει. • Το βύσμα δεν
  • Страница 36 из 85
    Τεχνική Υποστήριξη GR Πριν καλέσετε την τεχνική υποστήριξη: • Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορείτε να επιλύσετε μόνοι σας το πρόβλημα (βλέπε σελ. 35); • Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το πρόβλημα αντιμετωπίστηκε; • Σε αντίθετη περίπτωση, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο τμήμα τεχνικής
  • Страница 37 из 85
    Instrucciones para el uso LAVADORA ES Sumario ES Español Instalación, 38-39 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Mantenimiento y cuidados, 40 Excluir el agua y la corriente eléctrica Limpiar la lavadora Limpiar el contenedor de
  • Страница 38 из 85
    Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. Una
  • Страница 39 из 85
    Conexión del tubo de descarga 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga o a una descarga de pared colocadas a una altura del piso entre 65 y 100 cm; o apóyelo en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo
  • Страница 40 из 85
    Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Para acceder a la precámara: 1. quite el panel que cubre la parte delantera de la lavadora con la ayuda de un destornillador (ver la figura); 2. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (ver la figura): es normal
  • Страница 41 из 85
    Precauciones y consejos ! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato fue fabricado para uso doméstico • Este aparato
  • Страница 42 из 85
    Descripción de la lavadora ES Control panel Botón START/RESET Luz testigo de TAPA BLOQUEADA Botones FUNCIÓN Botón ENCENDIDO/ APAGADO Luces testigo Perilla de CENTRIFUGADO Perilla de TEMPERATURA Perilla de PROGRAMAS Contenedor de detergentes para cargar detergentes y aditivos. Botón START/RESET para
  • Страница 43 из 85
    Cómo abrir y cerrar el cesto ES A) ABERTURA (Fig. 1) Levante la tapa externa y ábrala completamente. Fig. 1 Fig. 2 B) Abertura luego el cesto usando ambas manos, como se indica en la Fig.2: - presione el botón indicado por la flecha en la fig.2 y ejerciendo una leve presión hacia abajo, mantenga
  • Страница 44 из 85
    Puesta en marcha y Programas En la práctica: poner en marcha un programa 1. Encienda la lavadora pulsando el botón . Todas las luces testigo se encenderán durante algunos segundos, luego se apagarán y la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA comenzará a centellear. 2. Cargue la ropa, vierta
  • Страница 45 из 85
    Personalizaciones C ES Seleccione la temperatura Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). Seleccionar el centrifugado Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la
  • Страница 46 из 85
    Detergentes y ropa ES Cajón de detergentes Preparar la ropa El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el
  • Страница 47 из 85
    Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 48), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. Anomalías: Posibles causas / Solución: La lavadora no se enciende. • El enchufe no
  • Страница 48 из 85
    Asistencia ES Antes de llamar a la Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 47); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado
  • Страница 49 из 85
    Mode d’emploi LAVE-LINGE Sommaire F Français F Installation, 50-51 Déballage et mise à niveau Raccordements hydrauliques et électriques Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques Entretien et soin, 52 Coupure de l’arrivée d’eau et de courant Nettoyage du lave-linge Entretien du couvercle
  • Страница 50 из 85
    Installation F ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils
  • Страница 51 из 85
    Raccordement du tuyau de vidange 65 - 100 cm Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm; ! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples. F ! Le câble ne doit être ni plié ni trop
  • Страница 52 из 85
    Entretien et soin F Coupure de l’arrivée d’eau et du courant Pour accéder à cette préchambre: 1. démonter le panneau situé à l’avant du lave-linge à l’aide d’un tournevis (voir figure); 2. dévisser le couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir figure): il est
  • Страница 53 из 85
    Précautions et conseils ! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, lisez-les attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique, non
  • Страница 54 из 85
    Description du lave-linge F Bandeau de commandes Touche Voyant START/RESET ALLUMAGE/ COUVERCLE VERROUILLE Touches FONCTION Touche MISE EN MARCHE/ ARRET Voyants Bouton ESSORAGE Bouton Bouton TEMPÉRATURE PROGRAMMES Tiroir à produits lessiviels: chargement des produits lessiviels et additifs. Touche
  • Страница 55 из 85
    Comment ouvrir et fermer le tambour F A) Ouvrez le couvercle (Fig. 1): Soulevez le Couvercle externe et ouvrez le complètement; B) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à l’aide de vos deux mains comme indiqué sur la (Fig. 2): • appuyez sur la touche indiquée par la flèche sur la Fig. 2 et tout en
  • Страница 56 из 85
    Mise en marche et Programmes En bref: démarrage d’un programme 4. Sélectionnez la température de lavage. 5. Sélectionnez la vitesse d’essorage. 6. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer le programme.Pour annuler, poussez sur la touche START/ RESET pendant 2 secondes au moins. 7. A la fin du
  • Страница 57 из 85
    Personnalisations Sélection de la température F Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes). Vous pouvez réduire la température jusqu’au lavage à froid ( ). Sélection de l’essorage Tournez le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse
  • Страница 58 из 85
    Produits lessiviels et linge F Tiroir à produits lessiviels blanc et en cas de prélavage et de lavages à une température supérieure à 60°C. Triage du linge • Triez correctement votre linge d’après: - le type de textile / le symbole sur l’étiquette. - les couleurs: séparez le linge coloré du blanc.
  • Страница 59 из 85
    Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 60), contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante. Anomalies: Causes / Solutions possibles: Le lave-linge ne s’allume pas. • La
  • Страница 60 из 85
    Assistance F Avant d’appeler le service après-vente: • Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 59); • Remettez le programme en marche pour contrôler si le dysfonctionnement a disparu; • Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur; ! En cas
  • Страница 61 из 85
    Довідник користувача ПРАЛЬНА МАШИНА Змiст UA Українська UA Встановлення, 62-63 Розпакування й вирівнювання Підключення води й електроенергії Перший цикл прання Технiчнi характеристики Опис пральної машини, 64-65 Панель керування Як відчинити і зачинити барабан Iндикатори Пуск і програми, 66 Стисло:
  • Страница 62 из 85
    Установлення UA ! Зберігайте це довідник, щоб мати нагоду звернутися до нього у будь-який момент. У разi продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся в тому, що інструкція перебуває разом із пральною машиною й новий власник може ознайомитися з її принципами роботи й відповідними
  • Страница 63 из 85
    Пiд’єднання шлангу злива води 65 - 100 cm Пiд’єднайте зливний шланг, не згинаючи його, до каналізації або до зливного отвору у стіні на висоті від 65 до 100 см від підлоги. Або покладіть його на край вмивальника або ванни; прив’язавши направляючу з комплекту постачання до крана (див.малюнок). Не
  • Страница 64 из 85
    Опис пральної машини UA Панель керування Кнопка ПУСКУ/ПАУЗИ Iндикатор ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО Кнопки ФУНКЦІЯ Кнопка УВIМКНЕННЯ/ ВИМКНЕННЯ Iндикатори Регулятор Регулятор ЦЕНТРИФУГИ ТЕМПЕРАТУРИ Ємність для миючих засобів для завантаження миючих засобів (див.стор. 68). Індикатори для спостереження за станом
  • Страница 65 из 85
    Як відчинити і зачинити барабан Мал. 1 Мал. 2 Мал. 3 Мал. 4 Iндикатори Індикатори надають важливу iнформацiю. От на що вони вказують: Задане відстрочення початку прання: Якщо обрано функцію Delay Timer (див.стор. 67), після завдання програми почне блимати індикатор, відповідний обраному
  • Страница 66 из 85
    Пуск машини і програми Стисло: як запустити програму Таблиця програм Ïðîãðàìè UA 5. Встановіть швидкість віджиму (див.стор. 67). 6. Запустіть програму натисканням на кнопку ПУСКУ/ ПАУЗИ. Щоб скасувати заданий цикл, натисніть на кнопку ПУСКУ/ПАУЗИ упродовж 2 секунд. 7. Наприкінці програми індикатор
  • Страница 67 из 85
    Налаштування пiд власнi потреби C Встановлення температури Обертаючи регулятор ТЕМПЕРАТУРИ, ви можете задати температуру прання (див. Таблицю програм на стор. 66). Температуру можна зменшувати аж до прання в холоднiй водi ( ). Встановлення вiджиму Обертаючи регулятор ВIДЖИМУ, можна задати швидкiсть
  • Страница 68 из 85
    Пральні засоби і білизна UA Касета з пральним засобом Як підготовити білизну Добрий результат прання залежить також вiд правильного дозування прального засобу: надлишок прального засобу приведе до неефективного прання та сприятиме утворенню накипу всереденi пральної машини та забрудненню довкiлля.
  • Страница 69 из 85
    Запобіжні заходи та поради ! Машину була спроектовано і вироблено у відповідності з міжнародними нормами безпеки. Дані попередження складені для забезпечення безпеки і тому їх треба уважно прочитати. Загальна безпека • Дане обладнання було розроблене виключно для побутового використання. • Цей
  • Страница 70 из 85
    Догляд та очищення UA Виключення води й електричного живлення Щоб дістати речі, які потрапили до форкамери: 1. зніміть передню панель з пральної машини, потягнувши руками з боків цоколю (див. малюнок); • Закривайте водопровідний кран після кожного прання. У такий спосіб зменшується знос
  • Страница 71 из 85
    Несправності та засоби їх усунення Може трапитися так, що пральна машина не буде працювати. Перш нiж зателефонувати у Сервiсний центр (див. “Допомога”), перевірте, чи не є дана несправність проблемою, що легко вирішується за допомогою наведеного нижче списка. UA Несправності: Можливі причини /
  • Страница 72 из 85
    Допомога UA Перш ніж звернутися у Сервісний центр: • Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”). • Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність; • Якщо несправнiсть не усунено, звернiться до Сервiсного центру. ! Звертайтеся
  • Страница 73 из 85
    Руководство по экпуатации СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА CIS CIS РУССКИЙ Содержание Установка,74-75 Распаковка и выравнивание Подключение к водопроводной и электрической сети Пробный цикл стирки Описание стиральной машины, 76-77 Панель управления Как открыть и закрыть барабан Индикаторы Запуск машины.
  • Страница 74 из 85
    Установка CIS ! Сохраните данное руководство. Оно должно быть в Правильное выравнивание оборудования поможет избе­ жать шума, вибраций и смещений во время работы машины. Если стиральная машина стоит на полу, покрытом ковром, убедитесь, что ее основание возвышается над ковром. В противном случае
  • Страница 75 из 85
    Подсоединение сливного шланга Повесьте загнутый конец сливного шланга на край раковины, ванны, или поместите в специаль­ ный вывод канализации. Шланг не должен переги­ 65 - 100 cm баться. Верхняя точка сливного шланга долж­ на находиться на вы­ соте 65-100 см от пола. Расположение сливного шланга
  • Страница 76 из 85
    Описание стиральной машины Панель управления CIS Кнопка ПУСК/ОТМЕНА Индикатор ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ ВЫКЛЮЧЕНИЕ Световые индикаторы Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè ñêîðîñòè ÎÒÆÈÌÀ Рукоятка регуляции ТЕМПЕРАТУРЫ Рукоятка выбора ПРОГРАММ Ячейка для стирального порошка,
  • Страница 77 из 85
    Как открыть и закрыть барабан CIS A) ОТКРЫВАНИЕ (рис. 1): Поднимите внешнюю крышку и полностью ее откройте. Á) Çàòåì îáåèìè ðóêàìè îòêðîéòå áàðàáàí, êàê ïîêàçàíî íà (ðèñ. 2): -ñëåãêà íàæìèòå íà êíîïêó, îáîçíà÷åííóþ ñòðåëêîé íà ðèñ. 2, ïðèäåðæèâàÿ äðóãîé ðóêîé äâåðöû áàðàáàíà (òàê âû èçáåæèòå
  • Страница 78 из 85
    Запуск машины. Программы Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû 1. Âêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ íà êíîïêó . Âñå èíäèêàòîðû çàãîðÿòñÿ íà íåñêîëüêî ñåêóíä, çàòåì ïîãàñíóò, è èíäèàêòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ íà÷íåò ìèãàòü. 2. Çàãðóçèòå áåëüå â áàðàáàí, çàñûïüòå ñòèðàë-üíîå âåùåñòâî è
  • Страница 79 из 85
    Персонализация стирки C Выбор температуры Выбор температуры стирки производится при помощи рукоятки ТЕМПЕРАТУРА (см. Таблицу программ на стр. 78). Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде ( ). CIS Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà âûáðàííîé ïðîãðàììû
  • Страница 80 из 85
    Моющие средства и белье CIS Распределитель моющих средств Хороший результат стирки зависит также от правильной дозировки моющего средства: его избыток не гарантирует более эффективную стирку, напротив может привести к образованию налетов внутри машины и загрязнению окружающей среды. Выдвиньте
  • Страница 81 из 85
    Предупреждения и рекомендации !                         Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ìàøèíîé ëèöàì
  • Страница 82 из 85
    Обслуживание и уход CIS Отключение воды и электричества • Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопро­ водной системы стиральной машины и устраняется вероятность протечек. Как достать предметы, упавшие в пространство между барабаном и кожухом машины:
  • Страница 83 из 85
    Устранение неисправностей В случае неудовлетворительных результатов стирки или возникновения неисправностей, прежде чем обратиться в Авторизованный Сервисный центр (см. с. 84), прочитайте этот раздел. В большинстве случаев Вы можете решить возникшие проблемы сами. Обнаруженная неисправность:
  • Страница 84 из 85
    Сервисное обслуживание CIS 195109371.01 09/2012 - Xerox Fabriano Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð: • Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. ñ. 83). • Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïîâòîðíî äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû. •  ïðîòèâíîì ñëó÷àå
  • Страница 85 из 85