Инструкция для INVISIO B3

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image



User Manual

Bluetooth

®

 Headset

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 134
    Bluetooth® Headset User Manual 
  • Страница 2 из 134
    USER MANUAL IN THE FOLLOWING LANGUAGES ENGLISH P3 DANISH P15 FRENCH P28 GERMAN P41 ITALIEN P55 NORWEGIAN P68 NETHERLANDS P81 RUSSIAN P83 SPANISH P108 SWEDISH P121 
  • Страница 3 из 134
    Please read this User Manual carefully before you start using your headset. Contents Package Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Passkey . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Quick Start . . . . . . . . .
  • Страница 4 из 134
    Thank you for purchasing the INVISIO® B3 wireless Headset. The INVISIO® B3 can communicate with a wide range of devices, such as mobile phones, PDAs and computers, using two audio profiles: Bluetooth® HEADSET and Bluetooth® HANDS-FREE. NOTE: Please check your device´s owner´s manual for information
  • Страница 5 из 134
    Quick Start Charging the Battery Connect the AC adapter’s mini USB plug to the headset and connect the adapter to a power source. Charge the headset for 8 hours before first use. A red light in the TALK button indicates charging. When charged, the light turns off. Note: Red blinking light is an
  • Страница 6 из 134
    Important safety instructions - Save these instructions DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount position. Preparing the Soft Springs Soft Springs are made extra
  • Страница 7 из 134
    Wearing Your INVISIO® B3 Use your index finger to bend the Soft Spring and insert the headset in your ear. Place the Soft Spring in the upper bend of your ear. For best audio quality, place the headset and phone on the same side of your body. Note: Do not place the Soft Spring in your ear without
  • Страница 8 из 134
    Pairing with a Bluetooth® Device The INVISIO® B3 can pair with up to eight devices. If you try to pair the headset with more than eight devices, the device used least recently will be deleted. To pair the headset with a device (in OFF state): 1. Hold down the TALK button until the red and blue
  • Страница 9 из 134
    To reject a call, hold down the TALK button for 1 second. Note: Audio tones can be heard only when wearing the headset. Operation Adjusting the Volume Use the VOLUME UP and VOLUME DOWN buttons to adjust the volume. Each adjustment is followed by a tone. When the minimum or maximum level has been
  • Страница 10 из 134
    Call Waiting To answer a second call, press the TALK button for 1 second. The headset places the active call on hold and answers the new call. To switch back, press TALK again for 1 second. Note: Call waiting must be supported by your phone and service provider. Conference Call To connect the “on
  • Страница 11 из 134
    Redial (Hands-Free Profile) To re-dial the last called number, hold the VOLUME DOWN button for approximately 1 second. The headset connects to the phone and requests a redial. Transferring a Call to a Mobile Phone To transfer a call from the headset to or from a mobile phone, press twice on the
  • Страница 12 из 134
    • Swallowing the headset could be fatal, keep it away from children. People with pacemakers should follow these precautions: • The Health Industry Manufacturers Association recommends a minimum separation of 15 centimeters (Approx. 6 inches) be tween a handheld wireless device and a pacemaker.
  • Страница 13 из 134
    3. During the warranty period, the product can either be repaired or replaced, and this will be based on the judgement of person nel authorized by NEXTLINK A/S. After replacement or repair, the product is warranted for the remaining time of the original warranty period. This warranty does not cover
  • Страница 14 из 134
    be liable for incidental or consequential damages of any nature whatsoever, including but not limited to commercial losses, Force Majeure or special contracts/deals. Please check the user’s guide for information and regulations about electronic operation of the product. This warranty does not
  • Страница 15 из 134
    Læs Brugervejledningen grundigt, før du bruger dit headset. Indhold Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Egenskaber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Passkey . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hurtigt i gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 16 из 134
    Tak fordi du købte INVISIO® B3 Håndfri headset. INVISIO® B3 kan kommunikere med en lang række enheder, såsom mobiltelefoner, PDA’er og computere ved hjælp af to audio-profiler: Bluetooth® HEADSET og Bluetooth® HÅNDFRI. BEMÆRK: Se enhedens brugervejledning for oplysninger om understøttede Bluetooth®
  • Страница 17 из 134
    Hurtigt i gang Opladning af batteriet Tilslut AC-adapterens mini-USB stik til headsettet, og tilslut adapteren til strømkilden. Oplad headsettet i 8 timer før brug første gang. En rød lampe i TAL-knappen angiver opladning. Når det er opladet, slukkes lampen. Bemærk: Rødt blinkende lys angiver lav
  • Страница 18 из 134
    Vigtige sikkerhedsanvisninger – Gem disse anvisninger Fare - For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød, skal du følge disse anvisninger nøje. Denne strømenhed skal placeres korrekt lodret eller på gulv. Forberedelse af Soft Spring Soft Spring er lavet ekstra lange, og de kan skæres
  • Страница 19 из 134
    Bemærk: Sæt ikke Soft Spring i øret uden headsettet. Tænde/Slukke For at tænde for headsettet skal du trykke på TAL-knappen, indtil den blå lampe blinker fem gange efterfulgt af to toner. Når det er tændt, forbinder headsettet automatisk til den senest tilsluttede enhed. For at slukke for
  • Страница 20 из 134
    Parring med en Bluetooth® enhed INVISIO® B3 kan parres med op til otte enheder. Hvis du forsøger at parre headsettet med flere end otte enheder, slettes den enhed, der blev anvendt for først. For at parre headsettet med en enhed (i slukket tilstand): 1. Hold TAL-knappen inde, indtil den røde og den
  • Страница 21 из 134
    trykke på TAL-knappen igen. For at afvise et opkald, skal du holde TAL-knappen inde i 1 sekund. Bemærk: Der kan kun høres toner, når headsettet bæres. Drift Justere Lydstyrken Brug LYD OP og LYD NED til at justere lydstyrken. Hver justering efterfølges af en tone. Når minimum- eller
  • Страница 22 из 134
    Bemærk: Der kan kun høres toner, når headsettet bæres. Opkald venter For at besvare et andet opkald skal du trykke på TAL-knappen i 1 sekund.Headsettet sætter den igangværende samtale på hold og besvarer det nye opkald. For at skifte tilbage skal du trykke på TALknappen igen i 1 sekund. Bemærk:
  • Страница 23 из 134
    Genopkald (Håndfri-profil) For at ringe til det senest kaldte nummer, skal du holde LYD NED inde i cirka 1 sekund. Headsettet forbinder telefonen og beder om et genopkald. Overføre et opkald til en mobiltelefon For at overføre et opkald fra headsettet til eller fra en mobiltelefon, skal du trykke
  • Страница 24 из 134
    • Det kan være dødeligt at sluge headsettet, så det skal holdes ude for børns rækkevidde. Personer, med pacemakere, skal overholde følgende forholdsregler: • The Health Industry Manufacturers Association anbefaler en minimumsafstand på 15 centimeter (cirka 6 tommer) mellem en håndholdt, trådløs
  • Страница 25 из 134
    3. nder garantiperioden kan apparatet enten repareres eller U ombyttes, hvilket bedømmes af personale, som er autoriseret af NEXTLINK A/S. Efter ombytning eller reparation gælder garan tien i den resterende del af den oprindelige garantiperiode. Denne garanti dækker ikke defekter grundet: 1.
  • Страница 26 из 134
    NEXTLINK A/S og dennes sælgere er under ingen omstændigheder erstatningsansvarlige for tilfældige eller følgeskader af nogen art, herunder erhvervstab, force majeure eller særlige kontrakter/aftaler. Se brugervejledningen for oplysninger og regler vedrørende elektronisk betjening af apparatet.
  • Страница 27 из 134
    Soft Spring-systemet er patenteret til NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S forbeholder sig retten til uden varsel at foretage ændringer i specifikationerne for eksisterende produkter samt til at ophøre med eksisterende produkter. Hvis NEXTLINK A/S markedsfører nye produkter som erstatning for eller
  • Страница 28 из 134
    Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’écouteur. TABLE DES MATIERES Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Code secret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage rapide . . . . . . . . . . . .
  • Страница 29 из 134
    Merci d’avoir acheté le kit mains libres INVISIO® B3. Le INVISIO® B3 peut s’adapter à une grande variété d’appareils tels que les téléphones portables, les PDA et les ordinateurs en utilisant deux modes audio Bluetooth® HEADSET et Bluetooth® HANDS-FREE. REMARQUE: Veuillez consulter le manuel
  • Страница 30 из 134
    Code secret Les appareils Bluetooth® sont compatibles entre eux. Chaque appareil Bluetooth® utilise un code de compatibilité, appelé CODE SECRET. Le CODE SECRET pour le INVISIO® B3 est: 0000 Démarrage rapide Chargement des piles Brancher le mini port USB de l’adaptateur AC à l’écouteur et brancher
  • Страница 31 из 134
    Instructions importantes de sécurité – Conservez ces instructions DANGER - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, VEUILLEZ SUIVRE TRES ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS Cette unité d’alimentation a vocation d’être parfaitement orientée en position verticale ou montée au sol.
  • Страница 32 из 134
    placez l’écouteur et le téléphone du même côté de votre corps. Remarque: Ne placez pas les Soft Springs dans votre oreille avant d’avoir mis l’écouteur. Marche / Arrêt Pour allumer le kit, appuyez sur la touche TALK jusqu’à ce que le voyant bleu clignote cinq fois, suivi de deux bips. Une fois
  • Страница 33 из 134
    Compatibilité avec un appareil Bluetooth® Le INVISIO® B3 peut être connecté à huit appareils différents. Si vous tentez de connecter l’écouteur à plus de huit appareils, l’appareil utilisé en premier sera supprimé. Pour connecter le INVISIO® B3 à un appareil: (réglé sur OFF): 1. Appuyez sur la
  • Страница 34 из 134
    Répondre à des appels/Raccrocher/Rejeter un appel Le INVISIO® B3 émet une alerte pour vous prévenir des appels entrants. Pour répondre à un appel, appuyez sur la touche TALK. Pour raccrocher, appuyez à nouveau sur la touche TALK. Pour rejeter un appel, appuyez sur la touche TALK pendant 1 seconde.
  • Страница 35 из 134
    Muet Pour mettre le micro de l’écouteur sur « muet », appuyez sur les touches VOLUME UP + VOLUME DOWN en même temps pendant trois secondes. Pour remettre l’écouteur en mode son, appuyez sur ces deux touches pendant 3 secondes. Lorsque le micro est sur « muet », l’écouteur émet deux bips toutes les
  • Страница 36 из 134
    fournie par votre fournisseur de service téléphonique. Transférer et terminer un appel Pour transférer un deuxième appel en « attente », comme pour terminer un appel, maintenez appuyée le touche VOLUME DOWN pendant 1 seconde ou jusqu’à ce que le casque émette un bip. Remarque: Ce service doit vous
  • Страница 37 из 134
    naissance vocale du téléphone. Pour annuler une composition de numéro par reconnaissance vocale, appuyez à nouveau sur la touche TALK. Précautions Informations importantes de sécurité Lisez ces informations avant d’utiliser votre INVISIO® B3. • N’exposez pas le INVISIO® B3 à la lumière directe du
  • Страница 38 из 134
    votre poche poitrine. • Eteignez le téléphone et l’écouteur immédiatement si vous pen- sez qu’il y a des interférences. Garantie limitée à deux ans NEXTLINK A/S garantit que ce produit ne comporte pas de défauts dans le design, les matériaux et la fabrication pouvant provoquer un mauvais
  • Страница 39 из 134
    Cette garantie ne prends pas en compte les défauts causés par: 1. Des réglages, des modifications, un démontage ou n’importe quelle altération du produit effectuée par un personnel non habil ité par NEXTLINK A/S. 2. Des accidents, une exposition à des liquides ou à de la nour riture, l’humidité,
  • Страница 40 из 134
    Veuillez consulter le guide de l’utilisateur pour plus d’informations et pour connaître les réglementations concernant le fonctionnement de ce produit. En raison des législations nationales en vigueur, cette garantie ne porte pas atteinte aux droits du consommateur. Si vous avez besoin de consulter
  • Страница 41 из 134
    Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorg-fältig durch, bevor Sie Ihr Headset in Betrieb nehmen. Inhaltsverzeichnis Inhalt der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eigenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Passkey . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 42 из 134
    Wir danken Ihnen für den Erwerb des des kabellosen Headsets INVISIO® B3. Das INVISIO® B3 kann mit einer Vielzahl von Geräten kommunizieren, wie z.B. Mobiltelefone, PDAs und Computer und verwendet zwei Audio-Profile: Bluetooth® HEADSET und Bluetooth® HANDSFREE. Hinweis: Informationen über die
  • Страница 43 из 134
    Passkey Bluetooth®-Geräte erkennen sich untereinander durch das Koppeln (Pairing). Jedes Bluetooth®-Gerät verwendet einen eigenen Kopplungscode, der sich PASSKEY nennt. Der PASSKEY für das INVISIO® B3 lautet: 0000 Schnellstart Den Akku aufladen Verbinden Sie den Mini-USB-Stecker des Netzadapters
  • Страница 44 из 134
    Ladung des Akkus zu niedrig ist. Das Headset muss aufgeladen werden. Wichtige Sicherheitsanweisungen – Bewahren Sie diese Anweisungen auf GEFAHR – UM DAS RISIKO EINES BRANDES ODER EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS ZU VERRINGERN, BEFOLGEN SIE SORGFÄLTIG DIESE ANWEISUNGEN. Dieses Netzgerät ist dafür
  • Страница 45 из 134
    Ihr INVISIO® B3 tragen Verbiegen Sie den Soft Spring leicht mit Ihrem Zeigefinger und stecken Sie das Headset in Ihr Ohr. Platzieren Sie den Soft Spring in der oberen Krümmung Ihrer Ohrmuschel. Um eine optimale Tonqualität zu gewährleisten, verwenden Sie Headset und Telefon auf derselben Seite
  • Страница 46 из 134
    SPRECHTASTE Hinweis: Die Signaltöne sind nur hörbar, wenn das Headset getragen wird. Das Headset mit einem Bluetooth®-Gerät koppeln Das INVISIO® B3 kann mit bis zu acht Geräten gekoppelt werden. Wenn Sie versuchen, das Headset mit mehr als acht Geräten zu koppeln, wird das zuletzt am wenigsten
  • Страница 47 из 134
    Optimale Funktion Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Mobiltelefon auf derselben Körperseite wie Ihr Headset oder innerhalb Ihrer Blickrichtung tragen . Anrufe tätigen Wenn die Verbindung mit dem Headset hergestellt ist, führen Sie den Wählvorgang durch oder
  • Страница 48 из 134
    alton zu hören. Wenn der minimale oder maximale Pegel erreicht wurde, ist ein anderer Ton zu hören. LAUTSTÄRKE+ LAUTSTÄRKE- INVISIO® Hinweis: Das B3 speichert die Lautstärkeeinstellungen, wenn es abgeschaltet wird. Stummschaltung Um das Mikrofon des Headsets stummzuschalten, drücken Sie 3 Sekunden
  • Страница 49 из 134
    Anklopfen Um einen zweiten Anruf entgegenzunehmen, drücken Sie 1 Sekunde lang auf die SPRECHTASTE. Das Headset legt das aktive Gespräch in eine Warteschleife und nimmt den neuen Anruf an. Um wieder auf das erste Gespräch zu wechseln, drücken Sie 1 Sekunde lang erneut auf die SPRECHTASTE. Hinweis:
  • Страница 50 из 134
    Hinweis: Der Dienst muss von Ihrem Telefon und Ihrem Dienstanbieter unterstützt werden. Wahlwiederholung (Handsfree-Profil) Um die zuletzt angerufene Nummer erneut zu wählen, halten Sie die Taste LAUTSTÄRKE- etwa 1 Sekunde lang gedrückt. Das Headset stellt eine Verbindung zum Telefon her und
  • Страница 51 из 134
    fältig durch, bevor Sie Ihr INVISIO® B3 das erste Mal in Betrieb nehmen. • Setzen Sie Ihr INVISIO® B3 nicht direkter Sonnenbestrahlung oder extrem hohen/niedrigen Temperaturen über längere Zei- träume aus. • Verwenden Sie Ihr INVISIO® B3 nicht in der nähe von offenem Feuer, Flüssigkeiten oder
  • Страница 52 из 134
    Eingeschränkte 2-Jahres-Garantie NEXTLINK A/S garantiert, dass dieses Produkt frei von Konstruktions-, Material- und Verarbeitungsfehlern ist, die bei normalem Gebrauch zu Funktionsstörungen des Produkts führen könnten. Diese Garantie gilt für zwei (2) Jahre ab Datum des Erwerbs dieses Produkts
  • Страница 53 из 134
    risierten Personen. 2. urch Unfälle, durch Kontakt mit Flüssigkeiten, Nahrungsmitteln D und Feuchtigkeit, der Belastung durch extrem hohe oder niedrige Temperaturen oder Umweltbedingungen, höhere Gewalt, usw. 3. Durch Abweichungen in den Funktionen bei Benutzung mit anderen Geräten, bei
  • Страница 54 из 134
    gesetzlichen Verbraucherrechte gemäß der gültigen nationalen Gesetzgebung. Wenden Sie sich bei einer erforderlichen Garantieleistung bitte an Ihren Händler, um weitere Informationen zu erhalten. Sämtliche Versandkosten für Produkte, die diese Garantie umfasst, werden gleichmäßig auf den Hersteller
  • Страница 55 из 134
    Prima di utilizzare l’auricolare, leggere con attenzione il presente manuale per l’utente. Indice Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Passkey . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvio rapido . . . . . . . .
  • Страница 56 из 134
    Grazie per aver acquistato l’Auricolare INVISIO® B3. L’auricolare INVISIO® B3 può comunicare con una vasta gamma di dispositivi tra cui telefoni cellulari, PDA e computer, attraverso due profili audio: AURICOLARE Bluetooth® e VIVAVOCE Bluetooth®. NOTA: verificare il manuale per l’utente del proprio
  • Страница 57 из 134
    Avvio rapido Ricarica della batteria Collegare il mini plug USB dell’alimentatore AC all’auricolare, quindi collegare l’alimentatore alla corrente. Prima di utilizzarlo per la prima volta, caricare l’auricolare per 8 ore. La luce rossa sul pulsante TALK indica che si sta caricando. Una volta
  • Страница 58 из 134
    Questa unità di alimentazione deve essere correttamente orientata in posizione verticale o montata su parete. Preparazione dei Soft Spring I Soft Spring sono di notevole lunghezza, e possono essere tagliati con un paio di forbici o con un taglierino per adattarsi perfettamente all’orecchio.
  • Страница 59 из 134
    Nota: non inserire il clip morbido nell’orecchio se non vi è collegato l’auricolare. Accensione e spegnimento Per accendere l’auricolare, premere il pulsante TALK finché la luce blu non lampeggia cinque volte e non vengono emessi due segnali acustici. Una volta acceso, l’auricolare si collega
  • Страница 60 из 134
    lampeggiano ripetutamente. Nota: l’auricolare rimane in modalità accoppiamento per 5 minuti. La prima volta che si accende, l’INVISIO® B3 entrerà automaticamente in modalità accoppia mento. 2. Cercare l’auricolare con il menu del proprio dispositivo Bluetooth®. Una volta trovato, nell’elenco del
  • Страница 61 из 134
    Nota: i segnali acustici possono essere uditi solo se si indossa l’auricolare. Funzionamento Regolazione del volume Per regolare il volume, utilizzare i pulsanti VOLUME UP e VOLUME DOWN. Ogni regolazione è seguita da un segnale acustico. Una volta raggiunto il livello massimo o quello minimo, viene
  • Страница 62 из 134
    Nota: i segnali acustici possono essere uditi solo se si indossa l’auricolare. Chiamata in attesa Per rispondere a una seconda chiamata, premere il pulsante TALK per 1 secondo. L’auricolare mette la chiamata attiva in attesa e risponde alla nuova chiamata. Per tornare alla chiamata precedente,
  • Страница 63 из 134
    Nota: il servizio deve essere supportato dal proprio telefono e dal gestore telefonico. Ricomposizione (Profilo Vivavoce) Per ricomporre l’ultimo numero chiamato, tenere premuto il pulsante VOLUME DOWN per circa 1 secondo. L’auricolare si collega al telefono e chiede la ricomposizione del numero.
  • Страница 64 из 134
    • Non esporre INVISIO® B3 alla luce solare diretta o a tempera ture estremamente alte o basse per prolungati periodi di tempo. • Non esporre INVISIO® B3 a fiamme libere, liquidi o umidità etc. • Non far cadere, colpire, lanciare o cercare di piegare INVISIO® B3. Un simile trattamento può
  • Страница 65 из 134
    1. La garanzia è valida unicamente in base ai seguenti termini e condizioni: la garanzia è valida per il consumatore dal momento in cui il rivenditore emette ricevuta d’acquisto, e non può essere trasferita o assegnata ad un altro consumatore. 2. n caso di restituzione del prodotto per riparazione
  • Страница 66 из 134
    5. Condizioni dovute al normale deterioramento del prodotto dovuto all’uso, ad es. le batterie ricaricabili hanno una durata limitata e le prestazioni si riducono gradualmente nel corso del tempo. Rottura dei Soft Spring dopo uso prolungato. Non esistono altre forme di garanzia esplicite, né
  • Страница 67 из 134
    Per ulteriori informazioni sulla Collezione INVISIO® B3 e per materiale supplementare come domande frequenti e novità, visitare la nostra pagina web. www.nextlink.se. Il sistema di Soft Spring è un brevetto di NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso
  • Страница 68 из 134
    Les denne brukerveiledningen nøye før du begynner å bruke hodetelefonen. Innhold Pakningsinnhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hovednøkkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hurtigstart . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 69 из 134
    Takk for at du kjøpte den håndfrie hodetelefonen INVISIO® B3. INVISIO® B3 kan kommunisere med en rekke enheter, som mobiltelefoner, PDAer og datamaskiner ved hjelp av to lydprofiler: Bluetooth® HODETELEFON og Bluetooth® HÅNDFRI. MERK: Kontroller enhetens brukerhåndbok for informasjon om støttede
  • Страница 70 из 134
    Hurtigstart Lade batteriet Koble vekselstrømsadapterens mini-USB-kontakt til hodetelefonen og koble adapteren til en strømkilde. Lade hodetelefonen i 8 timer før førstegangs bruk. Et rødt lys i TALK-tasten indikerer lading. Når den er ferdig ladet, slukkes lyset. Merk: Rødt blinkende lys angir lavt
  • Страница 71 из 134
    Viktige sikkerhetsinstruksjoner Ta vare på disse instruksjonene FARE – FOR Å REDUSERE RISIKOEN FOR BRANN ELLER ELEKTRISK STØT FØLGER DU DISSE INSTRUKSJONENE NØYE. Denne strømenheten skal plasseres vertikalt eller på gulvet. Forberede Soft Spring Soft Spring er laget ekstra lange og kan skjæres til
  • Страница 72 из 134
    Merk: Ikke plasser Soft Spring i øret uten at hodetelefonen er festet på. Slå AV/PÅ For å slå på hodetelefonen trykker du på TALK-tasten til det blå lyset blinker fem ganger etterfulgt av to lyder. Når hodetelefonen er slått på, kobler den seg automatisk til den forrige enheten som var tilkoblet.
  • Страница 73 из 134
    Pare med en Bluetooth®-enhet INVISIO® B3 kan pares med opptil åtte enheter. Hvis du prøver å pare hodetelefonen med mer enn åtte enheter, slettes den enheten som du brukte først. Slik parer du hodetelefonen med en enhet (i AV-modus): 1. Hold TALK-tasten inne til det rød og blå lyset blinker
  • Страница 74 из 134
    Svare på anrop/legge på/avvise et anrop Hodetelefonen lager en lyd for innkommende anrop. For å svare på anropet trykker du på TALK-tasten. For å legge på trykker du på TALK-tasten en gang til. For å avvise et anrop holder du TALK-tasten nede i 1 sekund. Merk: Du hører kun lydene når har på deg
  • Страница 75 из 134
    du på begge tastene igjen i omtrent 3 sekunder. Mens hodetelefonen er dempet, piper den to ganger hvert andre sekund. Merk: Du hører kun lydene når har på deg hodetelefonen. Samtale venter For å svare på et annet anrop trykker du på TALK-tasten i 1 sekund. Hodetelefonen setter det aktive anropet på
  • Страница 76 из 134
    NED-knappen nede i 1 sekund eller til hodetelefonen piper. Merk: Tjenesten må støttes av telefonen og tjenesteleverandøren. Ny oppringing (Håndfriprofil) For å ringe opp igjen til det siste oppringte nummeret holder du VOLUM NED-tasten inne i omtrent 1 sekund. Hodetelefonen kobler seg til telefonen
  • Страница 77 из 134
    temperaturer over lengre perioder. • Ikke utsett INVISIO® B3 for åpen ild, flytende væske, fuktighet osv. • Ikke mist den i bakken, utsett den for slag, kast den eller forsøk å bøye den. Røff behandling kan skade INVISIO® B3. • Hold den unna barn da det kan være svært farlig å svelge hode
  • Страница 78 из 134
    forbrukeren med den originale kvitteringen fra leverandøren, og kan ikke overføres eller gis til en annen forbruker. 2. Når du returnerer produktet til reparasjon eller erstatning, legger du ved en beskrivelse av feilen og legger det i riktig emballasje. Kjøpskvittering må forevises. 3. I
  • Страница 79 из 134
    har oppladbare batterier begrenset levetid og ytelsen reduseres gradvis over tid. Soft Spring som ødelegges etter mye bruk. Det er ingen skriftlig eller muntlig uttrykte garantier utover denne garantien. Under ingen omstendigheter skal NEXTLINK A/S eller leverandørene holdes ansvarlig for
  • Страница 80 из 134
    Gå til websiden vår for mer informasjon om INVISIO-Collection, og også tilleggsmateriell som vanlige spørsmål og nyheter. www.nextlink.se. Soft Spring-systemet er patentert av NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S reserverer seg retten til å foreta endringer i spesifikasjonene til eksisterende produkter og
  • Страница 81 из 134
    Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u de headset gebruikt. Inhoud Inhoud Verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eigenschappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pincode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Snel Beginnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 82 из 134
    Dank u voor het aanschaffen van de INVISIO® B3 Hands-Free Headset. De INVISIO® B3 kan gebruikt worden met een groot aantal verschillende apparaten, zoals mobiele telefoons, PDA’s en computers, met twee audioprofielen: Bluetooth® HEADSET en Bluetooth® HANDS-FREE. NB: Raadpleeg de handleiding van te
  • Страница 83 из 134
    PINCODE. De PINCODE voor de INVISIO® B3 is: 0000 Snel Beginnen De Batterij Opladen Steek de mini USB-plug van de adapter in de headset en steek de adapter in het stopcontact. Laad de headset voor het eerste gebruik 8 uur lang op. Een rood lichtje in de TALK knop geeft aan dat de headset oplaadt.
  • Страница 84 из 134
    Deze adapter dient gebruikt te worden in een verticale stand of naar beneden wijzend. De Soft Springs Voorbereiden De Soft Springs zijn extra lang gemaakt, zodat u ze met een schaar of mesje bij kunt snijden om precies in uw oor te passen. Knip elke keer een klein stukje van de Soft Spring af
  • Страница 85 из 134
    NB: De Audio tonen kunt u alleen horen wanneer u de headset draagt. AAN / UIT zetten Om de headset aan te zetten, drukt TALK u op de TALK knop, totdat het blauwe lichtje vijf keer knippert, gevolgd door twee tonen. Wanneer u de headset aanzet, zal deze automatisch verbinding zoeken met het laatste
  • Страница 86 из 134
    hij automatisch in de paringsmodus opstarten. 2. Gebruik het Bluetooth® menu van uw apparaat om de headset te zoeken. Wanneer hij gevonden is, verschijnt “INVISIO® B3” in de lijst van het apparaat. 3. Indien het apparaat om een pincode vraagt, toets u 0000 in. Optimale Prestaties Voor optimale
  • Страница 87 из 134
    VOLUME OMHOOG Bediening volume Aanpassen Gebruik VOLUME OMHOOG en VOLUME OMLAAG om het volume bij te stellen. Na elke bijstelling hoort u een toon. Wanneer het minimum- of VOLUME OMLAAG maximumniveau bereikt is, hoort u een andere pieptoon. NB: De INVISIO® B3 onthoudt het volumeniveau wanneer hij
  • Страница 88 из 134
    NB: Deze functie werkt alleen als hij ondersteund wordt door uw telefoon en telefoniebedrijf. Groepsgesprek Om een gesprek in de wacht te verbinden met het groepsgesprek houdt u de VOLUME OMHOOG knop 1 seconde ingedrukt, totdat de headset piept. NB: Een groepsgesprek werkt alleen als het
  • Страница 89 из 134
    Oproep Doorschakelen naar Mobiele Telefoon Om een gesprek door te sturen van of naar een mobiele telefoon, drukt u twee keer op TALK om het geluid door te schakelen naar de mobiele telefoon, of van de mobiele telefoon naar de headset. Stemgestuurd Bellen Met de INVISIO® B3 kunt u stemgestuurd
  • Страница 90 из 134
    Mensen met een pacemakers moeten de volgende waarschuwingen in acht nemen: • De Health Industry Manufacturers Association raadt aan ten minste 15 centimeter (Ongeveer 6 inch) afstand te houden tus sen draagbare draadloze apparaten en een pacemaker. Deze aanbevelingen komen overeen met onafhankelijk
  • Страница 91 из 134
    vervanging zal de resterende garantietermijn nog van toepassing zijn. De garantie dekt geen schade door: 1. anpassingen, modificaties, demontage of enige andere vorm A van wijzigingen aan dit product die niet zijn uitgevoerd door NEXTLINK A/S geautoriseerd personeel. 2. ngelukken, blootstelling
  • Страница 92 из 134
    financiële schade, Force Majeure of speciale contracten/deals. Raadpleeg de handleiding voor meer informatie en regulering aangaande elektronische werking van het product. Deze garantie tast de rechten van de consument in de nationale wetgeving niet aan. Indien u onder de garantie vallende service
  • Страница 93 из 134
    Перед тем, как использовать гарнитуру, внимательно простите данное Руководство пользователя. Оглавление Компоненты комплекта . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Свойства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Пароль . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Краткие инструкции
  • Страница 94 из 134
    Благодарим Вас за то, что вы приобрели комплект наушников INVISIO® B3 «свободные руки». Комплект INVISIO® B3 обеспечивает связь с широким рядом устройств, включая мобильные телефоны, переносные цифровые устройства и компьютеры, через два профиля аудио: КОМПЛЕКТ НАУШНИКОВ Bluetooth® и КОМПЛЕКТ
  • Страница 95 из 134
    Пароль Устройства с поддержкой Bluetooth® распознают друг друга через установление режима пары. Каждое устройство с поддержкой Bluetooth® использует код установки пары, который называется ПАРОЛЕМ. Для комплекта INVISIO® B3 пароль указан ниже: 0000 Краткие инструкции Зарядка аккумулятора
  • Страница 96 из 134
    Примечание: красный мигающий сигнал свидетельствует о низком уровне зарядки аккумулятора. Гарнитуру следует зарядить. Важные указания по безопасности – сохраните эти инструкции ОПАСНОСТЬ – ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ. Данное устройство должно
  • Страница 97 из 134
    Надевание комплекта INVISIO® B3 С помощью указательного пальца согните мягкую пружину и вставьте наушник в ухо. Поместите пружину за верхний изгиб уха. Для получения оптимального качества звука наушник и телефон должны находиться с одной и той же стороны тела. Примечание. Не устанавливайте пружину
  • Страница 98 из 134
    TALK Примечание. Звуковой сигнал слышен только в том случае, если гарнитура надета. Установление режима пары с устройством, поддерживающим технологию Bluetooth® Гарнитура INVISIO® B3 может устанавливать режим пары с восемью устройствами. При попытке установить режим пары с девятым устройством будет
  • Страница 99 из 134
    3. Если устройство запросит пароль, введите 0000. Оптимальная работа Для максимального качества мобильный телефон следует носить на той же стороне, на которой расположена гарнитура, или в пределах прямой видимости. Вызов После подключения гарнитуры наберите номер или выполните обычную процедуру
  • Страница 100 из 134
    громкости). При каждом использовании кнопок раздается звуковой сигнал. При достижении минимального или максимального уровня громкости раздается звуковой сигнал другого тона. VOLUME UP VOLUME DOWN Примечание. Пи выключении гарнитура INVISIO® B3 сохраняет установки громкости. Отключение микрофона
  • Страница 101 из 134
    Перевод вызова в режим ожидания Чтобы ответить на новый вызов во время разговора, нажмите и удерживайте кнопку TALK в течение 1 секунды. Текущий вызов переводится в режим ожидания, и вы можете ответить на новый вызов. Чтобы вернуться к первому вызову, снова нажмите кнопку TALK на 1 секунду.
  • Страница 102 из 134
    Примечание: это возможно только в том случае, если функцию поддерживают Ваш телефон и провайдер телефонной связи. Повторный набор номера (режим «свободные руки») Чтобы еще раз набрать последний набранный номер, нажмите кнопку VOLUME DOWN примерно на 1 секунду. Гарнитура соединяется с телефоном и
  • Страница 103 из 134
    Предупреждения Важная информация о безопасности. Ознакомьтесь с ней прежде, чем пользоваться приобретенным комплектом INVISIO® B3. • Не оставляйте комплект INVISIO® B3 в местах, где он может оказаться под воздействием прямых солнечных лучей, очень высоких или низких температур на протяжении
  • Страница 104 из 134
    • Bluetooth® в нагрудном кармане. Немедленно ВЫКЛЮЧАЙТЕ телефон, если у Вас возникают подозрения в то, что он создает помехи для работы кардиостимулятора. Ограниченная 2-летняя гарантия Компания NEXTLINK A/S гарантирует, что данное изделие не имеет дефектов конструкции, материалов и производства,
  • Страница 105 из 134
    Данная гарантия не покрывает дефекты, связанные с: 1. Регулировками, модификациями, разборкой или любыми изменениями изделия, выполненными персоналом, не авторизованным компанией NEXTLINK A/S. 2. есчастными случаями, воздействием жидкостей или Н продуктов питания, влаги, очень высоких или низких
  • Страница 106 из 134
    Ни в коем случае компания NEXTLINK A/S или ее продавцы не несут ответственности за случайные или косвенные убытки любого характера, включая, но не ограничиваясь, коммерческие убытки, форс-мажор или особые контракты/ сделки. Информацию о правилах электрического использования изделия см. в
  • Страница 107 из 134
    Чтобы получить дополнительную информацию об изделиях серии INVISIO® B3, найти ответы на часто задаваемые вопросы или познакомиться с новостями, посетите наш сайт по адресу. www.nextlink.se Мягкая пружинная система запатентована компанией NEXTLINK A/S. Компания NEXTLINK A/S оставляет за собой право
  • Страница 108 из 134
    Por favor lea cuidadosamente la Guía del usuario antes de comenzar a usar su auricular. Contenidos Contenidos del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comienzo rápido . . . . . . .
  • Страница 109 из 134
    Gracias por comprar el auricular inalámbrico INVISIO® B3. El INVISIO® B3 se puede comunicar con una amplia gama de dispositivos, tales como teléfonos móviles, palms y computadoras mediante el uso de dos características de audio: auriculares Bluetooth® HEADSET y manos libres Bluetooth® HANDS-FREE.
  • Страница 110 из 134
    Código Los dispositivos Bluetooth® se reconocen unos a otros mediante el emparejamiento. Cada dispositivo Bluetooth® utiliza un código de emparejamiento llamado PASSKEY. El PASSKEY para el INVISIO® B3 es: 0000 Comienzo rápido Cargar la batería Conecte el mini UBS del adaptador CA al auricular y
  • Страница 111 из 134
    Instrucciones de seguridad importantes. Guarde estas instrucciones PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Esta unidad de potencia está diseñado para estar correctamente orientada en una posición vertical o montada sobre el piso.
  • Страница 112 из 134
    Usar el INVISIO® B3 Use su dedo índice para doblar el “Soft Spring” (resorte blando), e inserte el auricular en el oído. Coloque el Soft Spring en el doblez superior del oído. Para una mejor calidad de audio coloque el auricular y el teléfono del mismo lado del cuerpo. Nota: No coloque el Soft
  • Страница 113 из 134
    Nota: Los tonos del audio pueden oírse solamente cuando se está usando el auricular. Emparejar con un dispositivo Bluetooth® El INVISIO® B3 puede emparejarse hasta con ocho dispositivos. Si usted intenta emparejar el auricular con más de ocho dispositivos se borrará el dispositivo que se haya usado
  • Страница 114 из 134
    Hacer una llamada Cuando se conecta el auricular, marque u opere el teléfono adecuadamente para colocar la llamada. Responder llamadas/Colgar/Rechazar una llamada El auricular emite un sonido de alerta para las llamadas que entran. Para responder a la llamada presione el botón TALK. Para colgar,
  • Страница 115 из 134
    Mute (Silencio) Para silenciar el micrófono del auricular, presione los botones VOLUME UP y VOLUME DOWN al mismo tiempo durante tres segundos. Para desactivar la función “mute” presione ambos botones nuevamente alrededor de tres segundos. Cuando la función “mute” está activada, el auricular emite
  • Страница 116 из 134
    Transferir y finalizar una llamada Para transferir la segunda llamada a llamada “en espera” y al mismo tiempo desconectarse usted mismo de la conversación, presione y mantenga el botón VOLUME DOWN (bajar volumen) durante 1 segundo o hasta que el auricular emita un pitido. Nota: el servicio debe
  • Страница 117 из 134
    Para cancelar el marcado con voz, presione nuevamente el botón TALK. Advertencia Información de seguridad importante. Lea esta información antes de usar el INVISIO® B3. • No exponga el INVISIO® B3 a la luz solar directa o temperaturas extrem adamente altas o bajas durante períodos de tiempo pro
  • Страница 118 из 134
    Garantía de 2 años limitada NEXTLINK A/S garantiza que este producto está libre de defectos de diseño, material y fabricación que pueden causar un mal funcionamiento del producto durante su uso normal. La duración de la garantía es de dos (2) años desde la fecha de la compra del producto por parte
  • Страница 119 из 134
    3. Variaciones en el funcionamiento cuando se lo usa con otros dispositivos, interferencia radial y redes radiales, alcance de radio, actualización del software del producto debido a cambios en la funcionalidad de otros productos tales como teléfonos móviles, computadoras, etc. 4. Uso incorrecto
  • Страница 120 из 134
    El logotipo y logogramas de Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de los mismos por parte de NEXTLINK A/S se realiza bajo licencia. Otras marcas de fábrica y nombres comerciales son aquellos de sus respectivos dueños. Por favor visitie nuestro página de Internet para más
  • Страница 121 из 134
    Läs denna användarguide noga innan du börjar använda ditt headset. Innehåll Paketinnehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lösenord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Snabbstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 122 из 134
    Tack för att du valt INVISIO® B3 Hands-Free Headset. INVISIO® B3 kan kommunicera med en mängd olika produkter, såsom mobiltelefoner, PDAs och datorer via två ljudprofiler: Bluetooth® HEADSET och Bluetooth® HANDS-FREE. NOTERA: Se manualen för din produkt för information om Bluetooth®-stödda
  • Страница 123 из 134
    Snabbstart Ladda batteri Anslut AC-adapterns mini-USB-kontakt till ditt headset och anslut adaptern till ett eluttag. Ladda ditt headset i 8 timmar innan det tas i bruk för första gången. En röd lampa i TALK-knappen indikerar laddning. När batteriet är fulladdat släcks lampan. Notera: Rött
  • Страница 124 из 134
    Förbereda Soft Spring De mjuka Soft Spring är extra långa och kan kapas för att passa ditt öra, genom att en sax eller hobbykniv används. Klipp av en liten bit av fjäderna i taget (Ungefär. 0.3 cm / 0.125 inches). Anslut fjädern till ditt headset och justera längden för perfekt passform. Vänster
  • Страница 125 из 134
    Slå på/av För att slå på ditt headset trycker du på TALK-knappen tills den blå lampan blinkar fem gånger följt av två ljudsignaler. När ditt headset är påkopplat ansluter det automatiskt till den senast anslutna enheten. För att stänga av ditt headset trycker du på TALK-knappen tills den röda
  • Страница 126 из 134
    headset. När headsetete hittas visas “INVISIO® B3” i listan över enheter. 3. Om enheten frågar efter ett passkey, ange 0000. Optimal prestanda För optimal prestanda bör du tillse att din mobiltelefon bars placerad på samma sida av din kropp som ditt headset eller åtminstone i ett läge där
  • Страница 127 из 134
    Användning Justera volymen Använd knapparna VOLUME UP (höj volymen) och VOLUME DOWN (sänk volymen) för att justera volymen. Varje justering följs av en ljudsignal. När minimum eller maxvolym har uppnåtts hörs ett annat ljud. INVISIO® Notera: stängs av. VOLUME UP VOLUME DOWN B3 sparar
  • Страница 128 из 134
    Notera: Samtal väntar måste stödjas av din telefon och serviceleverantör. Gruppsamtal För att ansluta “samtal väntar” till ett gruppsamtal, tryck och håll inne knappen för “VOLYM UPP under 1 sekund, eller tills en pipsignal hörs från ditt headset. Notera: Funktionen för gruppsamtal måste stödjas av
  • Страница 129 из 134
    Överför ett samtal till mobiltelefon För att överföra ett samtal från ditt headset till eller från en mobiltelefon trycker du på TALK-knappen två gånger Röstuppringning INVISIO® B3 stödjer röstuppringning. Se din telefonmanual för att ställa in röstuppringning. För att använda röstuppringning,
  • Страница 130 из 134
    en handhållen trådlös produkt och en pacemaker. Dessa rekom mendationer är i enlighet med oberoende undersökningar, och rekommendationer av Wireless Technology Research. • Bär INTE din mobiltelefon eller ditt Bluetooth® headset i din bröstficka. • Stäng AV telefonen och ditt headset om du
  • Страница 131 из 134
    Denna garanti täcker inte skador orsakade av: 1. Justeringar, modifikationer, isärmontering eller andra förändrin gar av produkten gjorda av personer som inte är auktoriserade av NEXTLINK A/S. 2. Olyckor, utsättande för vätskor, mat, fukt, extrem hetta eller kyla eller miljöförhållanden,
  • Страница 132 из 134
    Denna garanti påverkar inte konsumentlagsstiftningen. Om du behöver service inom garantin, kontaktar du din återförsäljare för mer information. Alla fraktkostnader för produkter som täcks av denna garanti kommer att regleras mellan tillverkaren och återförsäljaren. Bluetooth® varumärke och
  • Страница 133 из 134
    © 2007 NEXTLINK A/S. All rights reserved. Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG Inc., and is used under license by NEXTLINK A/S. The Soft Spring system is a patent of NEXTLINK A/S. Check with local authorities regarding the use of headset while driving. Designed in Denmark,
  • Страница 134 из 134