Инструкция для JOTUL I80RH Panorama

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

Jøtul I 

80 RH

Classic, Harmony, Panorama

NO/DK  -  Montering- og bruksanvisning 

2

GB  

-  Installation and Operating Instructions  

10

FR 

-  Manuel d’installation et d’utilisation 

18

ES 

-  Instrucciones para instalación 

 26

IT 

-  Manuale di installazione ed uso 

34

DE 

-  Montage- und Bedienungsanleitung 

42

NL 

-  Installatie- en montagehandleiding 

50

RU - 

Инструкции по установке и эксплуатации 

58

  

Figures/Pictures 

67

Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must be kept for future 
references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere Zwecke sorgfältig aufzubewahren. Ce 
document doit être conservé pendant toute la vie de l’appareil. Руководство пользователя, которое прилагается 
к продукту, необходимо сохранять до конца гарантийного срока на продукт.

Jøtul I 

80
 RH

Manual V

ersion 

P04

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 73
    Jøtul I 80 RH Classic, Harmony, Panorama Jøtul I 80 RH Manual Version P04 NO/DK GB FR ES IT DE NL RU - Montering- og bruksanvisning Installation and Operating Instructions Manuel d’installation et d’utilisation Instrucciones para instalación Manuale di installazione ed uso Montage- und
  • Страница 2 из 73
    NORGE/DANMARK Innhold 1.0 Forhold til myndighetene 1.0 Forhold til myndighetene ............................. 2 Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte lands lover og regler. 2.0 Tekniske data................................................. 2 3.0 Sikkerhetsregler
  • Страница 3 из 73
    NORGE/DANMARK 3.0 Sikkerhetsregler 3.1 Brannforebyggende tiltak Enhver bruk av ildstedet kan representere en viss fare. Ta derfor hensyn til følgende anvisninger: • Sørg for at møbler og annet brennbart materiale ikke kommer for nær ildstedet. • La ilden brenne ut. Slukk den aldri med vann •
  • Страница 4 из 73
    NORGE/DANMARK 4.4 Tak Jøtul I 80 RH er godkjent for å kunne monteres med overkant av varmluftsåpningen min. 800 mm under tak av brennbart materiale. 4.5 Skorstein og røykrør • • • • • • • Ildstedet kan tilknyttes skorstein og røykrør godkjent for fastbrensel fyrt ildsted med røykgasstemperatur som
  • Страница 5 из 73
    NORGE/DANMARK 5.0 Bruk 5.1 Valg av brensel Bruk alltid kvalitetsved, det gir det beste resultatet. Annet brensel vil kunne skade ildstedet. Ved (kløvd ved): Anbefalt lengde: 30 - 40 cm Diameter: 8 - 12 cm Påfyllingsintervall: Ca hvert 60. minutt Ileggsstørrelse: 3 kg Mengde pr. ilegg: 4 stk. 5.4
  • Страница 6 из 73
    NORGE/DANMARK NB! Advarsel mot overfyring: Ildstedet må aldri overfyres. Med overfyring forstås et for stort ilegg av ved, og/eller for mye lufttilførsel, slik at varmeutviklingen blir for kraftig. Et sikkert tegn på overfyring er at produktet får glødende punkter. Reduser da ventilinnstillingene
  • Страница 7 из 73
    NORGE/DANMARK 6.6 Utvendig vedlikehold Lakkerte produkter vil etter noen års bruk kunne endre farge. Overflaten bør pusses og børstes fri for løse partikler før ny Jøtul ovnslakk påføres. Emaljerte produkter skal kun tørkes med en tørr klut. Bruk ikke vann og såpe. Eventuelle flekker fjernes med et
  • Страница 8 из 73
    NORGE/DANMARK 8.2 Topp- og bunnrist (fig. 10) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bunnrist: Bunnristen (A) plasseres under frontrammen. Stillskruene på beina justeres slik at bunnristen passer. Topprist: Legg ett festejern (B) på hver side av innsatsens topp. Fest jernene løst med mutter M6 og skive slik at de
  • Страница 9 из 73
    NORSK 9.0 Driftsforstyrrelser feilsøking Dårlig trekk • • • Sjekk skorsteinens lengde slik at den dekker kravene i nasjonale lover og regler. Se også «2.0 Tekniske data» og «4.5 Skorstein og røykrør» for informasjon. Kontroller at min. tverrsnitt på skorsteinen er i henhold til «2.0 Tekniske data».
  • Страница 10 из 73
    ENGLISH Table of contents 1.0 Relationship to the authorities...................... 10 2.0 Technical data ................................................ 10 3.0 Safety precautions ......................................... 11 4.0 Installation .................................................... 11
  • Страница 11 из 73
    ENGLISH 3.0 Safety precautions 3.1 Fire preventive measures 4.2 Wall Distance to walls made of combustible material covered by insulation - see fig. 1 Any use of the fireplace may represent some danger. Therefore, respect the following instructions: • Ensure that furniture and other flammable
  • Страница 12 из 73
    ENGLISH 4.5 Chimney • • • • • • The fireplace can be connected to a chimney and flue pipe approved for solid fuel fired fireplaces with flue gas temperatures specified in «2.0 Technical data». The chimney’s cross-section must be at least as big as the flue pipe’s cross-section. See «2.0 Technical
  • Страница 13 из 73
    ENGLISH 5.0 Operating instructions 5.1 Choice of fuel Always use quality firewood. This will give you optimal results, and will not cause any damage to the product. 5.2 Jøtul’s definition of quality firewood With good quality firewood we mean logs of, for example: Birch, beech and oak. Good quality
  • Страница 14 из 73
    ENGLISH 5.7 Using fireplace during the transition from winter to spring During a transitional period with sudden fluctuations in temperature, negative smoke draught or under difficult wind conditions, disturbances in the chimney draught may occur so that the smoke gasses are not drawn out. One
  • Страница 15 из 73
    ENGLISH 7.0 Service 8.0 Optional equipment Warning! Any unauthorised change to the product is illegal. Only use original spare parts! 8.1 Damper - cat. no. 51012114 (fig. 9) 7.1 Changing the burn plates (fig. 6) Assembly of the damper (prior to installation) Lift up the ash moulding (A) on the one
  • Страница 16 из 73
    ENGLISH Side panel, broad: catalogue no: 51012082 breadth 120mm, height 775mm (packs of 2). The broad and narrow side panels can be combined to give a total breadth of 180mm, which may also be mounted at an angle if necessary. Assembly of the aluminium panel (fig. 11) • • • The bracket (A) is
  • Страница 17 из 73
    ENGLISH 9.0 Operational problems troubleshooting Poor draught • • Check the length of the chimney and that it complies with national laws and regulations. Make sure that the minimum cross section on the chimney is large enough. See also «2.0 Technical data» and «4.5 Chimney» for information. Make
  • Страница 18 из 73
    FRANCAIS Sommaire 1.0 Relations avec les autorités ........................ 18 2.0 Données techniques .................................. 18 3.0 Mesures de sécurité .................................... 19 4.0 Installation .................................................. 19 5.0 Instructions
  • Страница 19 из 73
    FRANCAIS 3.0 Mesures de sécurité Exigences relatives à la protection d’un revêtement de sol combustible à l’avant du foyer 3.1 Mesures de prévention des incendies La plaque avant doit être conforme aux législations et aux réglementations nationales en vigueur. Contacter les autorités locales
  • Страница 20 из 73
    FRANCAIS 4.5 Cheminées et conduits • • • • • • Le foyer peut être relié à une cheminée et à un conduit approuvés pour les foyer à combustible solide, avec les températures de fumées spécifiées dans la section « 2.0 Données techniques ». La section minimale de la cheminée doit correspondre à celle
  • Страница 21 из 73
    FRANCAIS 5.0 Instructions d’utilisation 5.1 Choix du combustible Toujours utiliser du bois de chauffage de qualité. Un combustible de qualité n’endommage pas le foyer et permet d’obtenir un résultat optimal. 5.2 Qualité du bois selon Jøtul Des bûches de bouleau, de hêtre ou de chêne sont pour nous
  • Страница 22 из 73
    FRANCAIS • • s’enflamment. Fermer l’entrée d’air inférieure une fois que le feu a pris. Veiller à ce que la post-combustion s’amorce (présence de flammes jaunes et oscillantes sous le déflecteur). Régler ensuite la vitesse de combustion sur la capacité de chauffage souhaitée en ajustant l’entrée
  • Страница 23 из 73
    FRANCAIS 6.5 Contrôle du foyer Jøtul vous recommande d’effectuer vous-même un contrôle du foyer après l’avoir nettoyé. Vérifiez l’absence de fissures sur les surfaces visibles. Vérifiez également l’étanchéité et le positionnement des joints. Tout joint visiblement usé ou endommagé doit être
  • Страница 24 из 73
    FRANCAIS 8.0 Équipements disponibles en option 8.1 Cle de tirage - pièce n°51012114 (fig. 9) Montage de la clé de tirage (avant l’installation) • • • • Le cas échéant, démontez le conduit de raccordement. Dévissez la vis (A), située en haut au milieu du châssis de la porte. (L’écrou se trouve
  • Страница 25 из 73
    FRANCAIS 8.7 Mecanisme de fermeture automatique des portes (I 80 RH Panorama) Réglage du mécanisme des portes (fig. 14) • • • • Lors des opérations de montage/démontage, serrez ou desserrez le ressort si vous constatez que les portes se manœuvrent trop facilement ou difficilement. Dévissez d’abord
  • Страница 26 из 73
    ESPAÑOL Indice 1.0 Información general 1.0 Información general ............................... 26 La instalación de una estufa debe efectuarse con arreglo a la normativa legal de cada país. La instalación del producto debe cumplir toda la normativa legal en vigor, incluyendo la que se aplica a
  • Страница 27 из 73
    ESPAÑOL 3.0 Medidas de seguridad 4.0 Instalación Compruebe siempre las normas locales para garantizar la seguridad y legalidad de la instalación. Asegúrese de que la estufa para insertar no presenta daños antes de comenzar la instalación. Requisitos para la protección del suelo: Si la chimenea se
  • Страница 28 из 73
    ESPAÑOL 4.3 Circulación de aire Si se produce un incendio en la chimenea El aire debe circular entre la estufa y el enladrillado, y es muy importante que el suministro de aire esté libre en las zonas de admisión de aire encima y debajo de la estufa. • • • • • Los tamaños de respiradero necesarios
  • Страница 29 из 73
    ESPAÑOL 4.7 Colocación/Instalación 5.0 Uso Montaje de la chimenea • • • • En primer lugar, lleve a cabo un montaje de prueba de la estufa de inserción, sin practicar orificios en la chimenea. Vea las medidas del muro refractario en la figura 1. La estufa de inserción debe montarse con un conducto
  • Страница 30 из 73
    ESPAÑOL 5.3 Longitud y cantidad de los troncos La longitud máxima de los troncos que deben utilizarse es de 5.3 Longitud y cantidad de los troncos La longitud máxima de los troncos que deben utilizarse es de 50 cm. La emisión de calor nominal de 9,0 kWh. Se necesitarán 2,9 kg de leña de buena
  • Страница 31 из 73
    ESPAÑOL 6.0 Mantenimiento 6.1 Limpieza del cristal La Jøtul I 80 RH está equipada con tiro superior (depuración de aire). A través del respiradero de tiro, el aire se aspira por encima de la chimenea y se depura a lo largo del interior del cristal. Este sistema tiene la ventaja de que mejora la
  • Страница 32 из 73
    ESPAÑOL • • • • Afloje los tornillos (B) del borde frontal superior de la cámara de combustión. Estos tornillos tienen arandelas y tuercas dentro. Cuando haya aflojado el último tornillo, debe sujetar la parte frontal para que no se caiga hacia delante. Saque la parte frontal. El montaje se realiza
  • Страница 33 из 73
    ESPAÑOL • Coloque el panel de forma que quede en el interior del marco frontal. Apriete los cierres con tornillos M6x20mm y tuercas en las abrazaderas de la pantalla térmica de la estufa de inserción. 8.5 Compartimento de la ceniza Cat. Nº 51012053 (fig. 13) • • • • • • • Retire el tornillo
  • Страница 34 из 73
    ITALIANO Indice generale 1.0 Conformità alle leggi 1.0 Conformità alle leggi ............................ 34 L’installazione di una stufa deve essere eseguita in conformità alle leggi e alle norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le norme locali,
  • Страница 35 из 73
    ITALIANO 3.0 Norme di sicurezza 3.1 Misure preventive antincendio Requisiti per il rivestimento del caminetto Il rivestimento del caminetto deve essere in materiale ignifugo. Si noti che l’intera parete dietro il caminetto all’interno del rivestimento deve essere rivestita con materiale isolante.
  • Страница 36 из 73
    ITALIANO Attenzione! Il peso del caminetto non deve gravare sulla canna fumaria. Il caminetto non deve impedire il movimento della canna fumaria e non deve essere fissato a quest’ultima. Canna fumaria, «2.0 Dati tecnici». Se il tiraggio è troppo forte, è possibile controllarlo installando e
  • Страница 37 из 73
    ITALIANO 5.0 Istruzioni per l’uso 5.1 Scelta del combustibile Utilizzare sempre legna da ardere di qualità. Si otterranno così risultati ottimali, senza rischi di danni al prodotto. 5.2 Legna di qualità: Definizione di Jøtul Per legna di buona qualità si intende la maggior parte dei tipi di legno
  • Страница 38 из 73
    ITALIANO 5.6 Aggiunta di legna • • • Ogni carica di legna dovrebbe bruciare sino alla cenere prima di poter aggiungere nuova legna. Aprire leggermente la porta per consentire l’annullamento della pressione negativa, quindi aprirla completamente. Aggiungere la legna e verificare che la presa d’aria
  • Страница 39 из 73
    ITALIANO 6.5 Controllo del camino Jøtul consiglia di controllare personalmente e con attenzione il camino dopo averne eseguito lo sfiato/pulizia. Controllare che non vi siano crepe su tutte le aree di superficie visibili. Verificare che tutte le giunzioni siano ermetiche e che le guarnizioni siano
  • Страница 40 из 73
    ITALIANO 8.0 Accessori 8.1 Valvola di tiraggio - cod. art. 51012114 (fig. 9) Montaggio della valvola di tiraggio (prima dell’installazione). • • • • Rimuovere il condotto del fumo, se è già stato collegato. Svitare la vite (A) sulla parte superiore centrale del telaio della porta. Il dado è
  • Страница 41 из 73
    ITALIANO • • Posizionare la griglia refrattaria (E) nella camera di combustione. Posizionare il distributore d’aria (A) in modo da coprire la fila di fori nella piastra refrattaria posteriore. 9.0 Risoluzione dei problemi Scarso tiraggio • 8.6 Parafiamma Classic Harmony Panorama : cod. art.
  • Страница 42 из 73
    DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1.0 Behördliche Auflagen 1.0 Behördliche Auflagen ................................42 Die Aufstellung muss gemäß den behördlichen Auflagen und Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. Alle lokalen Bestimmungen, einschließlich solche im Bezug auf nationale und
  • Страница 43 из 73
    DEUTSCH 3.0 Sicherheitsbestimmungen 4.0 Aufstellen 3.1 Brandverhütungsmaßnahmen 4.1 Fußboden Die Benutzung eines Kaminofens ist stets mit einer gewissen Gefahr verbunden. Deshalb sollten die folgenden Anweisungen unbedingt beachtet werden. • Es ist darauf zu achten, daß Möbel und andere
  • Страница 44 из 73
    DEUTSCH 4.3 Die Luftzirkulation - (Abb. 2) 4.6 Vorbereitung/Montage Zwischen dem Einsatz und dem Mauerwerk muß Luft strömen können. Das im Text in Abb. 2 angegebene Volumen der unten dem Sockel angesogenen und oben aus der Warmluftöffnung austretenden Luft ist der geforderte Mindestwert. Vor dem
  • Страница 45 из 73
    DEUTSCH 4.7 Aufstellen/Montage 5.0 Betriebsanleitung Zusammenbau des Schornsteins • • • • Bauen Sie den Einsatz zunächst versuchsweise zusammen, ohne Löcher in den Schornstein zu machen. Siehe Maßangaben für die Feuerschutzwand in Abb. 1. Der Einsatz kann mit einem Ø200 mm Abzugsrohr zusammengebaut
  • Страница 46 из 73
    DEUTSCH 5.3 Länge und Menge der Holzscheite 5.6 Nachlegen von Brennholz Die verwendeten Holzscheite sollten nicht länger als 50 cm sein. Die Nennkapazität des Jøtul I 80 RH beträgt 9,0 kW. Um den Ofen bei Nennwärmeabgabe zu betreiben, ist eine Menge Qualitätsfeuerholz von 2,9 kg pro Stunde
  • Страница 47 из 73
    DEUTSCH Reinigung des Sichtfensters ein mit warmem Wasser angefeuchtetes Papierhandtuch, dem Sie etwas Asche aus der Verbrennungskammer beimengen. Reiben Sie mit dem Papierhandtuch über das Sichtfenster und waschen Sie anschließend mit klarem Wasser nach. 7.0 Instandhaltung 6.2 Entfernen der Asche
  • Страница 48 из 73
    DEUTSCH 8.0 Zusatzausstattung 8.1 Drosselklappe - Kat. Nr. 51012114 (Abb. 9) Zusammenbau des Drosselklappes (vor dem Einbau) • • • • Entfernen Sie das Abzugsverbindungsrohr (falls bereits angeschlossen). Schraube (A) auf der oberen Mitte des Türrahmens abschrauben. (Die Mutter befindet sich auf der
  • Страница 49 из 73
    DEUTSCH 8.5 Aschenkasten - Kat. Nr. 51012053 (Abb. 13) • • • • • • • Entfernen Sie die Innenschraube in der Bodenmitte der Brennkammer, damit die Feuerplatte und die Querstange entfernt werden können. Legen Sie Dichtung (B) (in der Box enthalten) entlang der Lochkante. Aschenkastenmantel (C) durch
  • Страница 50 из 73
    NEDERLANDS Inhoudsopgave 1.0 Algemene informatie 1.0 Algemene informatie ............................ 50 Een haard moet in overeenstemming met de wetten en voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. Alle lokale bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking hebben op nationale en Europese
  • Страница 51 из 73
    NEDERLANDS 3.0 Veiligheidsvoorschriften 4.2 Muren 3.1 Maatregelen voor brandpreventie. Afstand tot muren van brandbaar materiaal met isolatie: Elk gebruik van de haard kan een bepaald risico met zich meebrengen. Neem daarom de volgende instructies nauwkeurig in acht: • Zorg dat meubels of andere
  • Страница 52 из 73
    NEDERLANDS haard als proef worden geplaatst om te zorgen voor de juiste positie ten opzichte van de schoorsteen. Zie afb. 1 voor de minimale afmetingen. • Zorg dat de kachelpijp omhoog wijst in de richting van de schoorsteen. • Gebruik een kachelpijpbocht met een veegluik, zodat de pijp kan worden
  • Страница 53 из 73
    NEDERLANDS 5.0 Bedieningsinstructies 5.3 De lengte en hoeveelheid van de houtblokken 5.1 Brandmateriaal De maximale lengte van de houtblokken die u kunt gebruiken is 50 cm. De nominale capaciteit van de Jøtul I 80 RH bedraagt 9.0 kWh. Voor de nominale warmteafgifte is 2,9 kg goed brandhout per uur
  • Страница 54 из 73
    NEDERLANDS 5.5 Dagelijks gebruik Het product is bedoeld voor cyclische verbranding. Onder cyclische verbranding wordt normaal gebruik van een haard verstaan. Dit houdt in dat elk stuk hout moet worden opgebrand tot er alleen nog gloeiende as over is voor er een nieuw stuk in de haard wordt gelegd.
  • Страница 55 из 73
    NEDERLANDS 6.6 De buitenkant onderhouden Bij haarden met een laklaag kan na een paar jaar verkleuring optreden. Voordat u een nieuwe laklaag aanbrengt, moet u het oppervlak reinigen en alle losse deeltjes verwijderen. Geëmailleerde haarden moet u alleen met een schone, droge doek afnemen. Gebruik
  • Страница 56 из 73
    NEDERLANDS 8.2 De bovenste en de onderste roosters (afb. 10) • • • • • • • Onderste rooster: het onderste rooster (A) moet worden geplaatst onder het bovenste frame. De stelschroeven van de poten moeten worden bijgesteld zodat het onderste rooster past. Bovenste rooster: plaats één moer (B) boven
  • Страница 57 из 73
    NEDERLANDS 9.0 Oorzaken van gebruiksproblemen Slechte luchttoevoer • • Controleer de lengte van de schoorsteen en ga na of deze in overeenstemming is met nationale wetten en voorschriften. Controleer of de minimale doorsnede van de schoorsteen groot genoeg is. Zie ook «2.0 Technische gegevens» en
  • Страница 58 из 73
    Русский Содержание 1.0. Нормативная база 1.0 Нормативная база.................................... 58 Устанавливайте печь в соответствии с нормами и правилами, действующими в конкретных странах. При ее монтаже соблюдайте все местные законы и предписания, включая национальные и европейские стандарты.
  • Страница 59 из 73
    Русский 3.0. Меры по обеспечению безопасности 4.0. Установка 3.1. Меры пожарной безопасности Убедитесь в том, что пол в месте установки печи достаточно прочен. Вес изделия указан в разделе 2.0 «Технические данные». Рекомендуется удалить половое покрытие, не прикрепленное к фундаменту (плавающие
  • Страница 60 из 73
    Русский Например, уложите минеральную вату толщиной 100 мм поверх стальной плиты толщиной 0,9 мм. Обеспечьте вентиляцию верхней части кожуха печи, например с помощью отверстия, направленного на потолок, или отверстия площадью приблизительно 5 см2 (рис. 2). Примечание. Необходимо обеспечить
  • Страница 61 из 73
    Русский 5. 6. 7. 8. 9. Эти винты уже прикручены к основанию печи. Отрегулируйте ножки таким образом, чтобы добиться требуемой высоты. Прикрепите нижний тепловой щит (Е) снизу к днищу печи с помощью гайки М6 и шайбы. Поднимите камеру сгорания. Внимание! Изделие имеет большой вес. Вам потребуется
  • Страница 62 из 73
    Русский Использование влажной древесины может привести к указанным ниже последствиям. • Отложение сажи или смолы на стекле, в печи и дымоходе. • Более низкий уровень излучаемого печью тепла. • Более высокий риск возгорания в дымоходе из-за накопления сажи в нем, печи или дымоходной трубе. •
  • Страница 63 из 73
    Русский 5.7. Эксплуатация печи во время переходного периода между зимой и весной Во время переходного периода в результате резких колебаний температуры или при сильном ветре могут возникнуть нарушения тяги, что мешает выведению дымовых газов. В таком случае нужно использовать меньшее количество
  • Страница 64 из 73
    Русский 7.0. Текущий ремонт Внимание! Запрещается вносить какие-либо изменения в конструкцию изделия без соответствующего разрешения. Используйте только оригинальные запасные части. 7.1. Замена внутренних стенок (рис. 6) 1. Поднимите литой профиль (А) с одной стороны таким образом, чтобы он вышел
  • Страница 65 из 73
    Русский 8.2. Верхняя и нижняя решетки (рис. 10) 8.4. Эмалированные передние панели (рис. 12) 1. Нижняя решетка. Нижнюю решетку (А) необходимо установить под передней рамой. Отрегулируйте винты на ножках соответствующим образом. 2. Верхняя решетка. Установите по одной кузовной гайке (В) с каждой
  • Страница 66 из 73
    Русский 8.7. Механизм для автоматического закрывания дверцы (модель Panorama) Регулирование механизма закрывания дверцы (рис. 14) • • • • Если дверца закрывается с трудом или слишком легко, при регулировании или монтаже необходимо затянуть или ослабить пружину. Сначала ослабьте регулировочный винт
  • Страница 67 из 73
    155 544 193 193 510 587 509 379 Classic 588 524 379 3 R60 50 50 Y X / Y= Acc. to national standards and regulations. Målene gjelder ubehandlede produkter. Etter lakkering eller emaljering kan målene variere noe Dimensions refer to untreated products. After painting or enamelling dimensions may have
  • Страница 68 из 73
    Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 68
  • Страница 69 из 73
    Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 69
  • Страница 70 из 73
    70
  • Страница 71 из 73
    Sluttkontroll av ildsteder Quality control of stoves and fireplaces Checked Utført Kontrollpunkt Controlled item Alle deler er med i produktet (ifølge struktur). All parts are included. Alle festemidler er av korrekt type, og er korrekt Correct fastener items have been used and anvendt. correctly
  • Страница 72 из 73
    Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den
  • Страница 73 из 73