Инструкция для JURA IMPRESSA F7

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Руководство по эксплуатации кофе-машины 

IMPRESSA F7

«Руководство по эксплуатации кофе-машины 
IMPRESSA» отмечено сертификатом качества независи-
мого германского Союза работников технического 
надзора TÜV SÜD за понятность и полноту изложения 
и охват аспектов техники безопасности.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 65
    Руководство по эксплуатации кофе-машины IMPRESSA F7 «Руководство по эксплуатации кофе-машины IMPRESSA» отмечено сертификатом качества независимого германского Союза работников технического надзора TÜV SÜD за понятность и полноту изложения и охват аспектов техники безопасности.
  • Страница 2 из 65
    Оглавление Ваша кофе-машина IMPRESSA F7 Элементы управления 4 Важные указания 6 Использование по назначению .............................................................................................................. 6 Ради Вашей безопасности
  • Страница 3 из 65
    Оглавление 6 7 8 9 10 11 Разборка и промывка профессиональной насадки для приготовления мелкоячеистой пены Profi.....................................................................................................................................................43 Установка и активация
  • Страница 4 из 65
    Элементы управления Элементы управления 8 9 10 11 1 2 12 13 3 14 15 4 16 17 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 4 Контейнер для кофейных зерен с крышкой для сохранения аромата кофе Крышка бункера для воды Бункер для воды Сетевой выключатель и сетевой шнур (задняя сторона кофе-машины) Контейнер для кофейных
  • Страница 5 из 65
    Элементы управления 1 2 3 4 5 Верхняя панель кофе-машины 1 Q Кнопка «Вкл./Выкл.» 2 g Поворотный переключатель Rotary Switch 3 c Кнопка обслуживания Фронтальная панель 4 Дисплей 5 Кнопки приготовления Y Кнопка «Ристретто» < Кнопка «Эспрессо» > Кнопка «Кофе» § Кнопка «Горячая вода» n Кнопка «Пар» *
  • Страница 6 из 65
    Важные указания Важные указания Использование по назначению Кофе-машина предусмотрена и разработана для бытового использования. Она предназначена только для приготовления кофе и подогрева молока и воды. Любое иное использование будет рассматриваться как использование не по назначению. Компания JURA
  • Страница 7 из 65
    Важные указания U данном руководстве по эксплуатации. В холодильной установке имеются токопроводящие детали. При ее открывании возникает опасность для жизни. Любой ремонт должен выполняться исключительно авторизованными центрами сервисного обслуживания компании JURA с использованием оригинальных
  • Страница 8 из 65
    Важные указания U U U U U кофе-машину IMPRESSA влажной, но не мокрой тканью и не допускайте постоянного попадания на кофе-машину брызг воды; подключайте кофе-машину только к сети с напряжением, указанным на заводской табличке. Заводская табличка находится на нижней стороне кофе-машины IMPRESSA.
  • Страница 9 из 65
    1 1 Подготовка и запуск в эксплуатацию Подготовка и запуск в эксплуатацию JURA в Интернете Посетите нашу страницу в Интернете. С интернет-страницы компании JURA (www.jura.com) можно загрузить краткое руководство по используемой Вами кофе-машине. Также Вы найдете здесь интересные и актуальные
  • Страница 10 из 65
    1 Подготовка и запуск в эксплуатацию J ОСТОРОЖНО Опасность для жизни из-за удара электрическим током при эксплуатации кофе-машины с поврежденным сетевым шнуром. T  Ни в коем случае не эксплуатируйте кофе-машину с дефектами или с поврежденным сетевым шнуром. Условие: контейнер для кофейных зерен
  • Страница 11 из 65
    1 Подготовка и запуск в эксплуатацию T  Слегка надавив, вставьте новый сменный фильтр CLARIS Blue в бункер для воды. T  Закройте держатель фильтра. Вы услышите щелчок. E Действие фильтра прекращается через два месяца. Настройте продолжительность действия фильтра посредством диска с указателем дат
  • Страница 12 из 65
    1 Подготовка и запуск в эксплуатацию Стрелка на поворотном переключателе для приготовления горячей воды и пара гаснет. СИСТЕМА ЗАПОЛНЕНИЕ, выполняется заполнение системы водой. НАГРЕВАНИЕ, кофе-машина нагревается. ПРОМЫВКА, выполняется промывка системы. Процесс промывки автоматически
  • Страница 13 из 65
    1 Подготовка и запуск в эксплуатацию T  Поставьте по одной емкости под насадку для приготовления мелкоячеистой пены и под дозатор кофе.   j  T  Для этого следует открыть поворотный переключатель для приготовления горячей воды и пара в положении m. СИСТЕМА ЗАПОЛНЕНИЕ, выполняется заполнение системы
  • Страница 14 из 65
    1 Подготовка и запуск в эксплуатацию Возможна плавная настройка кофемолки в соответствии со степенью обжарки используемого кофе. Регулировка кофемолки ВНИМАНИЕ Если настраивать степень помола, когда кофемолка не работает, можно повредить поворотный переключатель для настройки степени помола. T 
  • Страница 15 из 65
    1 Наполнение бункера для воды ВНИМАНИЕ Подготовка и запуск в эксплуатацию Ежедневное обслуживание кофе-машины и соблюдение правил гигиены при обращении с молоком, кофе и водой являются определяющими факторами для качества приготовленного кофе. Поэтому следует ежедневно заменять воду. Попадание в
  • Страница 16 из 65
    2 2 Приготовление Приготовление E Процесс приготовления кофейного напитка, пара или горячей воды можно прервать в любой момент. Для этого необходимо нажать любую кнопку (для приготовления кофейного напитка) или закрыть поворотный переключатель (для приготовления пара и горячей воды). E Перед
  • Страница 17 из 65
    2 Ристретто, эспрессо и кофе Приготовление Для приготовления ристретто  Y, эспрессо  < и кофе  > следуйте данному примеру. Пример: приготовление одной порции кофе. Условие: на дисплее отображается ГОТОВО. T  Поставьте чашку под дозатор кофе.   >  T  Нажмите кнопку «Кофе». Процесс приготовления
  • Страница 18 из 65
    2 Приготовление T  Поставьте одну чашку под дозатор кофе и насадку для приготовления мелкоячеистой пены. (Рис.: опциональная холодильная установка Cool Control Basic емкостью 0,6 литров производства компании JURA) E Проверьте, чтобы уровень молока в емкости не был выше уровня подсоединения
  • Страница 19 из 65
    2 Приготовление Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то для обеспечения безупречного функционирования насадки для приготовления мелкоячеистой пены обязательно необходимо ежедневно проводить ее очистку (см. Глава 5 «Обслуживание – Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены»).
  • Страница 20 из 65
    2 Приготовление   n  T  Нажмите кнопку «Пар». НАГРЕВАНИЕ / ПАР После того как завершится нагрев кофе-машины, на дисплее появляется ГОТОВО / ПАР. Стрелка на поворотном переключателе для приготовления горячей воды и пара загорается.   j  T  Для этого следует открыть поворотный переключатель для
  • Страница 21 из 65
    2 Приготовление E Если засыпано слишком мало молотого кофе, то на дисплее отображается НЕ ХВАТАЕТ МОЛОТ.КОФЕ и кофемашина IMPRESSA и кофе-машина останавливает процесс приготовления. E Выбранный кофейный напиток должен приготовляться примерно в течение 1  минуты после засыпки молотого кофе. В
  • Страница 22 из 65
    2 Приготовление Пример: выполнение долговременной настройки количества воды для приготовления одной порции кофе. Условие: на дисплее отображается ГОТОВО. T  Поставьте чашку под дозатор кофе.   >  T  Нажмите и удерживайте нажатой кнопку «Кофе». 1 КОФЕ   >  T  Продолжайте удерживать нажатой кнопку
  • Страница 23 из 65
    2 Приготовление T  Откройте крышку отсека для хранения, возьмите насадку для подачи горячей воды и вновь закройте крышку. T  Установите насадку для подачи горячей воды на соединительную деталь. T  Поставьте чашку под насадку для подачи горячей воды.   §  T  Нажмите кнопку «Горячая вода». КРАН
  • Страница 24 из 65
    3 3 Ежедневная эксплуатация Ежедневная эксплуатация Включение Ежедневное обслуживание кофе-машины и соблюдение правил гигиены при обращении с молоком, кофе и водой являются определяющими факторами для качества приготовленного кофе. Поэтому следует ежедневно заменять воду. Условие: кофе-машина
  • Страница 25 из 65
    3 Ежедневная эксплуатация E Из соображений гигиены мы рекомендуем регулярно заменять молочный шланг (прибл. раз в 6 месяцев). Запасные шланги можно приобрести в специализированных магазинах. Выключение При выключении кофе-машины IMPRESSA промывка системы выполняется автоматически, если была
  • Страница 26 из 65
    4 Долговременные настройки в режиме программирования 4 Долговременные настройки в режиме программирования В режиме программирования можно выполнить долговременные настройки. Путем простого поворота и нажатия поворотного переключателя Rotary Switch Вы можете просмотреть и выполнить программные
  • Страница 27 из 65
    4 Долговременные настройки в режиме программирования Программный пункт Подпункт Пояснение ПРОМЫВКА ПРОМЫВ.МАШ, ПРОМЫВ.КАП T Измените настройки промывки при включении кофе-машины и настройки промывки насадки для приготовления капучино. ПОЛН СБРОС НАПИТОК, ВСЕ НАПИТ., КОФЕ-МАШ. T Восстановите
  • Страница 28 из 65
    4 Долговременные настройки в режиме программирования Напиток Капучино Количество Количество: 25 МЛ – 240 МЛ Количество молочной пены: 3 СЕК – 120 СЕК Степень крепости кофе Температура СЛАБАЯ, НОРМАЛЬНАЯ, СИЛЬНАЯ, ОЧЕНЬ КРЕП СРЕДНЯЯ, ВЫСОКАЯ Пар 3 СЕК – 120 СЕК – Горячая вода Количество:
  • Страница 29 из 65
    4 Долговременные настройки в режиме программирования   k  T  Для входа в программный пункт нажмите поворотный переключатель Rotary Switch. НОРМАЛЬНАЯ   g  T  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch до тех пор, пока не отобразится СИЛЬНАЯ.   k  T  Нажмите поворотный переключатель Rotary
  • Страница 30 из 65
    4 Долговременные настройки в режиме программирования   k  T  Для входа в программный пункт нажмите поворотный переключатель Rotary Switch. 16 °DH   g  T  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch до тех пор, пока не отобразится 25 °DH.   k  T  Нажмите поворотный переключатель Rotary
  • Страница 31 из 65
    4 Долговременные настройки в режиме программирования   k  T  Для входа в программный пункт нажмите поворотный переключатель Rotary Switch. СОХРАНИТЬw   g  T  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch до тех пор, пока не отобразится СОХРАНИТЬ-.   k  T  Нажмите поворотный переключатель
  • Страница 32 из 65
    4 Долговременные настройки в режиме программирования   k  T  Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch, чтобы подтвердить настройку. На дисплее ненадолго появляется OK. ВЫКЛ.ЧЕРЕЗ   g  T  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch до тех пор, пока не отобразится EXIT.   k  T  Нажмите
  • Страница 33 из 65
    4 Долговременные настройки в режиме программирования   k  T  Для входа в программный пункт нажмите поворотный переключатель Rotary Switch. ЧЕРЕЗ 10'   g  T  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch до тех пор, пока не отобразится СЕЙЧАС.   k  T  Нажмите поворотный переключатель Rotary
  • Страница 34 из 65
    4 Долговременные настройки в режиме программирования Пример: восстановление заводских настроек для приготовления эспрессо. Условие: на дисплее отображается ГОТОВО.   k  T  Нажмите и удерживайте поворотный переключатель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не появится ОБСЛУЖИВ-Е.   g  T 
  • Страница 35 из 65
    4 Долговременные настройки в режиме программирования Пример: запрос количества приготовленных порций кофе. Условие: на дисплее отображается ГОТОВО.   k  T  Нажмите и удерживайте поворотный переключатель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не появится ОБСЛУЖИВ-Е.   g  T  Поворачивайте
  • Страница 36 из 65
    4 Долговременные настройки в режиме программирования   k  T  Для выхода из программного пункта нажмите поворотный переключатель Rotary Switch. ИНФОРМАЦИЯ   g  T  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch до тех пор, пока не отобразится EXIT.   k  T  Нажмите поворотный переключатель
  • Страница 37 из 65
    4 Язык Долговременные настройки в режиме программирования В программном пункте ЯЗЫК можно установить язык отображения текста на дисплее кофе-машины IMPRESSA. Пример: изменение языка с РУССКИЙ на ENGLISH. Условие: на дисплее отображается ГОТОВО.   k  T  Нажмите и удерживайте поворотный переключатель
  • Страница 38 из 65
    5 5 Обслуживание Обслуживание Кофе-машина IMPRESSA оснащена следующими встроенными программами обслуживания: промывка кофе-машины (ПРОМЫВКА); Промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены (ПРОМЫВ.КАП); Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены (ЧИСТКА КАП); замена фильтра
  • Страница 39 из 65
    5 Промывка кофемашины Обслуживание Вы можете в любое время вручную запустить процесс промывки. Условие: на дисплее отображается ГОТОВО. T  Поставьте емкость под дозатор кофе.   k  T  Нажмите и удерживайте поворотный переключатель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не появится ОБСЛУЖИВ-Е.  
  • Страница 40 из 65
    5 Обслуживание   j  T  Для этого следует открыть поворотный переключатель для приготовления горячей воды и пара в положении m. КАПУЧИНО ПРОМЫВКА, выполняется промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены. Процесс промывки автоматически останавливается. На дисплее появляется КРАН ЗАКРЫТЬ.  
  • Страница 41 из 65
    5 Обслуживание   k  T  Для входа в программный пункт нажмите поворотный переключатель Rotary Switch. ЧИСТКА КАП   k  T  Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch. ЧИСТ.СР-ВО ДЛЯ КАПУЧ. T  Извлеките молочный шланг из контейнера для молока или пакета молока. T  Залейте в емкость 250 мл свежей
  • Страница 42 из 65
    5 Обслуживание   h  T  Для этого следует закрыть поворотный переключатель для приготовления горячей воды и пара в положении °. Стрелка на поворотном переключателе для приготовления горячей воды и пара гаснет. На дисплее появляется ГОТОВО. Разборка и промывка насадки для приготовления мелкоячеистой
  • Страница 43 из 65
    5 Разборка и промывка профессиональной насадки для приготовления мелкоячеистой пены Profi Обслуживание Если используется функция приготовления молока, для обеспечения безупречного функционирования профессиональной насадки для приготовления мелкоячеистой пены Profi, а также из соображений гигиены,
  • Страница 44 из 65
    5 Обслуживание Установка и активация фильтра Очистка кофе-машины IMPRESSA от известковых отложений солей не потребуется, если использовать сменный фильтр CLARIS Blue. Если при первом вводе в эксплуатацию сменный фильтр не был активирован, то его можно активировать и позже. E Не прерывайте процесс
  • Страница 45 из 65
    5 Обслуживание T  Поставьте емкость (мин. 300 мл) под насадку для приготовления мелкоячеистой пены.   k  T  Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch. КРАН ОТКРЫТЬ Стрелка на поворотном переключателе для приготовления горячей воды и пара загорается.   j  T  Для этого следует открыть поворотный
  • Страница 46 из 65
    5 Обслуживание E Если сменный фильтр CLARIS Blue не активирован в режиме программирования, запрос на замену фильтра не выдается. E Сменные фильтры CLARIS можно приобрести в специализированных магазинах. Условие: на дисплее отображается ГОТОВО / ФИЛЬТР и горит кнопка обслуживания c.   c  T  Нажмите
  • Страница 47 из 65
    5 Обслуживание E Вода может слегка изменить цвет. Это не опасно для здоровья и не ухудшает вкус напитков. Промывка фильтра останавливается автоматически после того, как через фильтр пройдет примерно 300 мл жидкости. На дисплее появляется КРАН ЗАКРЫТЬ.   h  T  Для этого следует закрыть поворотный
  • Страница 48 из 65
    5 Обслуживание T  Поставьте емкость под дозатор кофе.   c  T  Нажмите кнопку обслуживания. ОЧИСТКА, из дозатора кофе вытекает вода. Процесс прерывается, ДОБАВЬТЕ ТАБЛЕТКУ. T  Откройте крышку воронки для молотого кофе. T  Бросьте в воронку одну таблетку для очистки от компании JURA. T  Закройте
  • Страница 49 из 65
    5 Обслуживание ВНИМАНИЕ Использование неподходящего средства для удаления известковых отложений солей может нанести ущерб кофе-машине, а также привести к появлению осадка в воде. T  Используйте только оригинальные средства для обслуживания от компании JURA. ВНИМАНИЕ Прерывание процесса удаления
  • Страница 50 из 65
    5 Обслуживание T  Полностью растворите содержимое блистерной упаковки (3 таблетки для удаления известковых отложений солей от компании JURA) в емкости, содержащей 500 мл воды. Это может занять несколько минут. T  Залейте раствор в пустой бункер для воды и установите бункер в кофе-машину. КРАН
  • Страница 51 из 65
    5 Обслуживание T  Наполните бункер свежей холодной водой и установите его в кофе-машину. КРАН ОТКРЫТЬ Стрелка на поворотном переключателе для приготовления горячей воды и пара загорается.   j  T  Для этого следует открыть поворотный переключатель для приготовления горячей воды и пара в положении m.
  • Страница 52 из 65
    5 Обслуживание Очистка контейнера для кофейных зерен На стенках контейнера для кофейных зерен со временем образуется масляная пленка от кофейных зерен. Данная пленка может ухудшить качество приготовленного кофе. По этой причине время от времени проводите очистку контейнера для кофейных зерен.
  • Страница 53 из 65
    6 6 Сообщения на дисплее Сообщения на дисплее Сообщение ДОБАВЬТЕ ВОДЫ Причина/последствие Бункер для воды пустой. Любой процесс приготовления невозможен. Предпринимаемые меры T Наполните бункер для воды (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуатацию – Наполнение бункера для воды»). ОЧИСТИТЕ
  • Страница 54 из 65
    6 Сообщения на дисплее Сообщение ГОТОВО / ДЕКАЛЬЦ-ИЯ Причина/последствие Требуется удаление известковых отложений солей в кофе-машине IMPRESSA. Предпринимаемые меры T Выполните удаление известковых отложений солей (см. Глава 5 «Обслуживание – Удаление известковых отложений солей в кофемашине»). НЕ
  • Страница 55 из 65
    7 7 Устранение неисправностей Устранение неисправностей Проблема Мало пены при вспенивании молока, или молоко разбрызгивается из насадки для приготовления мелкоячеистой пены. Причина/последствие Загрязнена насадка для приготовления мелкоячеистой пены. Предпринимаемые меры В процессе приготовления
  • Страница 56 из 65
    7 Устранение неисправностей Проблема Подача воды или пара из насадки для приготовления мелкоячеистой пены не выполняется или выполняется в малом количестве. Вода или пар подается очень тихо. Причина/последствие Соединительная деталь насадки для приготовления мелкоячеистой пены может быть загрязнена
  • Страница 57 из 65
    8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями 8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями Транспортировка/ опорожнение системы Сохраните упаковку кофе-машины IMPRESSA. Она послужит защитой при транспортировке. Чтобы защитить кофе-машину
  • Страница 58 из 65
    8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями Утилизация 58 Утилизируйте старое оборудование в соответствии с экологическими требованиями. H Старое оборудование содержит ценные материалы, пригодные для переработки и вторичного использования. По этой причине
  • Страница 59 из 65
    9 9 Технические данные Технические данные Напряжение Мощность Знак соответствия Потребление энергии 220–240 В ~, 50 Гц 1450 Вт AS Около 6 ватт-часов ЭНЕРГИЯ w Потребление энергии Около 13 ватт-часов ЭНЕРГИЯ Давление насоса Вместимость бункера для воды Вместимость контейнера для кофейных зерен
  • Страница 60 из 65
    10 Алфавитный указатель 10 Алфавитный указатель Кнопка «Капучино» 5 Кнопка «Кофе» 5 Кнопка обслуживания 5 Кнопка «Пар» 5 Кнопка «Ристретто» 5 Кнопка «Эспрессо» 5 Контакты 64 Контейнер для кофейных зерен Контейнер для кофейных зерен с крышкой для сохранения аромата кофе 4 Контейнер для кофейных
  • Страница 61 из 65
    10 Промывки Промывка насадки для приготовления капучино 32, 39 Промывка при включении кофемашины 32 Просмотр информации 34 Профессиональная насадка для приготовления мелкоячеистой пены Profi Разборка и промывка 43 О Обслуживание 38 Ежедневное обслуживание 24 Описание символов 3 Опорожнение системы
  • Страница 62 из 65
    10 Алфавитный указатель Т Телефон 64 Точка заземления 59 Транспортировка 57 У Установка Установка кофе-машины 9 Утилизация 57 Ф Фильтр Замена 45 Установка и активация 44 Ц Центральная точка заземления 59 Э Эспрессо 17 Я Язык 37 C Connector System© 4 J JURA Интернет 9 Контакты 64 62
  • Страница 63 из 65
    63
  • Страница 64 из 65
    Art. 70560/F7/ru/201204 11 11 Контакты с компанией JURA/правовая информация Контакты с компанией JURA/правовая информация JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Тел. +41 (0)62 38 98 233 @ Контактные данные, действительные для Вашей страны, см. на интернет-странице
  • Страница 65 из 65