Инструкция для KARCHER KMR 1250 D

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Register and win!

www

.kaercher

.com

KMR 1250 D

59638100

10/10

Deutsch

    3

English

  16

Français

  29

Italiano

  42

Nederlands

  56

Español

  69

Svenska

  82

Ελληνικά

  95

Русский

109

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 125
    KMR 1250 D Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Svenska Ελληνικά Русский 3 16 29 42 56 69 82 95 109 R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .c w om in! 59638100 10/10
  • Страница 2 из 125
    2
  • Страница 3 из 125
    Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Umweltschutz Symbole in der Betriebsanleitung Symbole auf dem Gerät Sicherheitshinweise Funktion
  • Страница 4 из 125
    Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung. Î Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen ist vor Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und die Betriebssicherheit zu prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es
  • Страница 5 из 125
    Geräteelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) Bedienpult Beleuchtung Rechter Seitenbesen Linker Seitenbesen Hochentleerung Kehrgutbehälter Gerätehaube Kehrwalze Grobschmutzklappe DE - 3 5
  • Страница 6 из 125
    Bedienpult 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 6 Zündschloss Motordrehzahlverstellung Seitenbesen anheben/absenken, rechts Obere Position: Kehrwalze anheben Mittelposition: Kehrwalze absenken (Betriebsart „Festeinstellung“) Untere Position: Kehrwalze absenken (Betriebsart „schwimmend lagern“)
  • Страница 7 из 125
    Vor Inbetriebnahme Abladen 몇 Warnung Keinen Gabelstapler zum Abladen verwenden, das Gerät kann dabei beschädigt werden. Gehen Sie beim Abladen folgendermaßen vor: Î Holzdielen von der Palette lösen und an den Anschlägen der Palette annageln (Vorderseite des Gerätes). Î Spannbandbefestigung an den
  • Страница 8 из 125
    Gerät fahren Î Kehrwalze anheben. Î Seitenbesen anheben. Î Feststellbremse lösen. Vorwärts fahren Î Rechtes Fahrpedal langsam drücken. Rückwärts fahren  Gefahr Verletzungsgefahr! Beim Rückwärtsfahren darf keine Gefahr für Dritte bestehen, gegebenenfalls einweisen lassen. Î Linkes Fahrpedal langsam
  • Страница 9 из 125
    Î Gerät an den Transportösen mit Spanngurten, Seilen oder Ketten sichern. Î Gerät an den Rädern mit Keilen sichern. Hinweis Markierungen für Befestigungsbereiche am Grundrahmen beachten (Kettensymbole). Das Gerät darf zum Auf- oder Abladen nur auf Steigungen bis max. 18% betrieben werden. Lagerung
  • Страница 10 из 125
    Sicherheitshinweise Batterien Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise: Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanleitung beachten! Augenschutz tragen! Kinder von Säure und Batterien fern halten! Explosionsgefahr! Feuer, Funken,
  • Страница 11 из 125
    Hydraulikanlage prüfen Î Sichtprüfung durchführen. Bei Ölverlust an Hydraulikeinheit, Zylinder oder Schläuchen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen. Î Ölablassschlauch aus Halterung herausnehmen. Î Ölablassschraube herausschrauben. Î Ölmessstab herausziehen. Î Öl ablassen. Î Ölablassschraube
  • Страница 12 из 125
    Hinweis Der Kehrspiegel darf nicht trapezförmig sein. In diesem Fall Kundendienst benachrichtigen. Kehrspiegel einstellen: Hinweis Nur für Betriebsart „Festeinstellung“. Î Gerätehaube öffnen. Î Dichtleisten ausrichten. Î Bodenabstand der Dichtleisten auf 13 mm einstellen. Î Neue Dichtleisten
  • Страница 13 из 125
    Hilfe bei Störungen Störung Gerät lässt sich nicht starten Behebung Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken Kraftstoffhahn öffnen. Motoröl nachfüllen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig
  • Страница 14 из 125
    Technische Daten KMR 1250 D Gerätedaten Länge x Breite x Höhe Leergewicht Zulässiges Gesamtgewicht Fahrgeschwindigkeit (max.) Steigfähigkeit (max.) Kehrwalzen-Durchmesser Kehrwalzen-Breite Seitenbesen-Durchmesser Flächenleistung ohne Seitenbesen Flächenleistung mit 1 Seitenbesen Flächenleistung mit
  • Страница 15 из 125
    Garantie CE-Erklärung In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im
  • Страница 16 из 125
    Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Contents Environmental protection Symbols in the operating instructions Symbols on the machine Safety instructions Function Proper use Device
  • Страница 17 из 125
    Proper use Use this appliance only as directed in these operating instructions. Î The machine with working equipment must be checked to ensure that it is in proper working order and is operating safely prior to use. Otherwise, the appliance must not be used. – This sweeper has been designed to
  • Страница 18 из 125
    Device elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 18 Seat (with seat contact switch) Operator console Lights Right side brush Left side brush Lift/tilt emptying mechanism Waste container Cover Roller brush Bulk waste flap EN - 3
  • Страница 19 из 125
    Operator console 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Ignition lock Motor speed adjustment Raise/lower side-brushes, right Upper position: Raise roller brush Central position: Lower roller brush (operating mode "Fine setting") Lower position: Lower roller brush (operating mode "store in floating
  • Страница 20 из 125
    Before Startup Unloading 몇 Warning Do not use a forklift truck to unload the machine as this may damage it. To unload the machine, proceed as follows: Î Loosen the wooden plank from the pallet and fit it with nails at the ends of the palette (front side of the device). Î Remove the elastic tape
  • Страница 21 из 125
    Drive the machine Î Raise roller brush. Î The side-brushes lift up. Î Release parking brake. Drive forward Î Press right accelerator pedal down slowly. Reverse drive  Danger Risk of injury! While reversing, ensure that there is nobody in the way, ask them to move if somebody is around. Î Press
  • Страница 22 из 125
    Transport Maintenance and care Caution Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over. 몇 Warning The appliance must be secured against slippage
  • Страница 23 из 125
    Safety notes regarding the batteries Please observe the following warning notes when handling batteries: Observe the directions on the battery, in the instructions for use and in the vehicle operating instructions! Wear an eye shield! Keep away children from acid and batteries! Risk of explosion!
  • Страница 24 из 125
    Change the engine oil  Danger Risk of burns due to hot oil! Î Ready a catch bin for appr. 1.5 litre oil. Î Allow engine to cool down. Î Open the device hood. Î Remove the oil drain hose from the holder. Î Unscrew oil drain plug. Î Pull out oil dipstick. Î Drain off oil. Î Screw in the oil drain
  • Страница 25 из 125
    Enlarging sweeping track: Î Turn the adjustment screw in an anticlockwise direction (+). Reducing sweeping track: Î Turn the adjustment screw in a clockwise direction (-). Adjusting and replacing sealing strips Note Replace damaged or worn out sealing strips immediately. Î Park the sweeper on an
  • Страница 26 из 125
    Troubleshooting Fault Appliance cannot be started Remedy Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated Charging or replacing battery Refuel Open fuel cock Fill in motor oil Inform Kärcher Customer Service. Engine is running erratically Clean or replace air filter Inform Kärcher
  • Страница 27 из 125
    Technical specifications KMR 1250 D Machine data Length x width x height Unladen weight Permissible overall weight Drive speed (max.) Climbing capability (max.) Roller brush diameter Roller brush width Side brush diameter Surface cleaning performance without side brushes Surface cleaning
  • Страница 28 из 125
    Warranty CE declaration The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In
  • Страница 29 из 125
    Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Table des matières Protection de l’environnement Symboles utilisés dans le mode d'emploi Symboles sur
  • Страница 30 из 125
    Utilisation conforme L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. Î Il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser
  • Страница 31 из 125
    Éléments de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Siège (avec contacteur de siège) Pupitre de commande Eclairage Balai latéral droit Balai latéral gauche Vidage en hauteur Bac à poussières Capot Brosse rotative Trappe à gros déchets FR - 3 31
  • Страница 32 из 125
    Pupitre de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 32 Clé de contact Réglage du régime moteur Relever/ abaisser le balai latéral, à droite Position supérieure : remonter la brosse rotative Position centrale : abaisser la brosse rotative (mode "Réglage fixe") Position inférieure : abaisser la brosse
  • Страница 33 из 125
    Avant la mise en service Déchargement de la machine 몇 Avertissement N'utiliser en aucun cas un élévateur pour décharger cette machine sous peine de l'endommager. Pour décharger cet appareil, procéder comme suit : Î Enlever les madriers de la palette et les clouer aux butées de la palette (côté
  • Страница 34 из 125
    Déplacer la balayeuse Î Remonter la brosse. Î Lever les balais latéraux. Î Desserrer le frein. Avancer Î Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur droite. Reculer  Danger Risque de blessure ! En reculant, aucun danger ne peut exister pour des troisièmes, le cas échéant laisser vous guidez. Î
  • Страница 35 из 125
    Transport Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules. 몇 Avertissement Au transport, l'appareil doit être
  • Страница 36 из 125
    Consignes de sécurité Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries : Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule ! Porter des lunettes de protection ! Tenir les enfants à l'écart des acides et
  • Страница 37 из 125
    Contrôler l'installation hydraulique Î Procéder à un contrôle visuel. En cas de perte d'huile sur l'unité hydraulique, le cylindre ou les flexible, informer le service après-vente Kärcher. Î Sortir le flexible de vidange d'huile du support. Î Dévisser la vis de purge. Î Dévisser à nouveau la jauge.
  • Страница 38 из 125
    Agrandir la trace de balayage : Î Tourner la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (+). Réduire la trace de balayage : Î Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre (-). Régler et remplacer les baguettes d'étanchéité Remarque Remplacer immédiatement
  • Страница 39 из 125
    Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appareil en S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé marche Charger ou changer la batterie Faire le plein de carburant Ouverture du robinet de carburant Remettre l'huile moteur à niveau.
  • Страница 40 из 125
    Caractéristiques techniques KMR 1250 D Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur Poids à vide Poids total admissible Vitesse de déplacement (max.) Pente (max.) Diamètre de la brosse rotative Largeur de la brosse rotative Diamètre des balais latéraux Capacité de balayage sans
  • Страница 41 из 125
    Garantie Déclaration CE Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
  • Страница 42 из 125
    Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Simboli riportati sull’apparecchio Pericolo di scottature causate da superfici calde! Prima di effettuare qualsiasi
  • Страница 43 из 125
    Uso conforme a destinazione Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso. Î Prima dell'uso assicurarsi del perfetto stato e del funzionamento sicuro dell'apparecchio e delle attrezzature di lavoro. In caso contrario è vietato usarlo. –
  • Страница 44 из 125
    Parti dell'apparecchio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 44 Sedile (con interruttore contatto sedile) Quadro di comando Luci Scopa laterale destra Scopa laterale sinistra Scarico in altezza Vano raccolta Cofano Rullospazzola Serranda per lo sporco grossolano IT -3
  • Страница 45 из 125
    Quadro di comando 1 2 3 Chiave di accensione Regolazione del numero di giri del motore Sollevamento/abbassamento spazzole laterali, destra 4 Posizione superiore: Sollevare il rullospazzola Posizione centrale: Abbassamento del rullospazzola (modalità di funzionamento „Regolazione fissa“) Posizione
  • Страница 46 из 125
    Prima della messa in funzione Operazione di scarico 몇 Attenzione Non usare un carrello elevatore per scaricare l'apparecchio in quanto potrebbe venir danneggiato. Procedere come segue: Î Allentare le aste di legno dal pallet ed inchiodarle agli arresti del pallet (lato anteriore dell'apparecchio).
  • Страница 47 из 125
    Guida Î Sollevare il rullospazzola. Î Sollevare le spazzole laterali. Î Sbloccare il freno di stazionamento. Avanzare Î Premere lentamente il pedale destro. Fare retromarcia  Pericolo Rischio di lesioni! Durante la retromarcia non deve sussistere alcun pericolo per terzi. In caso contrario, farsi
  • Страница 48 из 125
    Spegnere l’apparecchio Fermo dell'impianto Î Rilasciare il pedale. L'apparecchio frena automaticamente e si ferma. Î Posizionare il dispositivo di regolazione del numero di giri del motore al numero di giri minimo. Î Bloccare il freno di stazionamento. Î Sollevare il rullospazzola. Î Sollevare le
  • Страница 49 из 125
    Interventi di manutenzione Preparazione: Î Depositare la spazzatrice su una superficie piana. Î Girare la chiave di accensione su "0" ed estrarla. Î Bloccare il freno di stazionamento. Norme di sicurezza generali Î Scollegare il polo negativo della batteria per evitare la formazione di scintille e
  • Страница 50 из 125
    Controllo della pressione delle ruote Î Depositare la spazzatrice su una superficie piana. Î Collegare il manometro alla valvola del pneumatico. Î Misurare la pressione e correggerla se necessario. Î La pressione delle ruote anteriori e di quelle posteriori deve essere di 6 bar. Pulire manualmente
  • Страница 51 из 125
    Nota La simmetria delle spazzole non deve essere trapezoidale. In tal caso si prega di informare il servizio assistenza clienti. Regolare la simmetria delle spazzole: Avvertenza Solo per la modalità „Regolazione fissa“. Î Aprire il cofano. Î Smontare il braccio oscillante del rullospazzola (4). Î
  • Страница 52 из 125
    Sostituzione della lampadina Î Fermare l'apparecchio. Î Girare la chiave di accensione su "0" ed estrarla. Î Allentare i fissaggi della montatura. Î Estrarre la montatura (1). Î Svitare la vite tra i puntelli della montatura della lampada del faro difettoso. Î Ruotare il diffusore del faro
  • Страница 53 из 125
    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto L'apparecchio non si accende Il motore gira in maniera irregolare Il motore è acceso, ma l'apparecchio avanza molto lentamente o non avanza L'apparecchio non spazza bene L'apparecchio produce polvere Lo scarico in altezza non funziona Rimedio Sedersi sul
  • Страница 54 из 125
    Dati tecnici KMR 1250 D Dati dell'apparecchio Lunghezza x larghezza x Altezza Peso a vuoto Peso totale consentito Velocità massima di avanzamento Pendenza massima superabile Diametro rullospazzola Larghezza rullospazzola Diametro scope laterali Resa oraria senza scope laterali Resa oraria con 1
  • Страница 55 из 125
    Garanzia Dichiarazione CE Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi
  • Страница 56 из 125
    Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Inhoudsopgave Zorg voor het milieu Symbolen in de gebruiksaanwijzing Symbolen op het toestel Veiligheidsinstructies Functie Reglementair
  • Страница 57 из 125
    Reglementair gebruik Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing. Î Het apparaat met de werkinstallaties moet voor gebruik gecontroleerd worden op deugdelijkheid en bedrijfsveiligheid. Indien zij niet in goede staat verkeren, mag u de apparatuur niet gebruiken. –
  • Страница 58 из 125
    Apparaat-elementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 58 Stoel (met zitcontactschakelaar) Bedieningspaneel Verlichting Rechter zijbezem Linker zijbezem Hoogleging Veeggoedcontainer Apparaatkap Veegrol Grofvuilklep NL - 3
  • Страница 59 из 125
    Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Contactslot Regeling motortoerental Zijbezems opheffen/laten zakken, rechts Bovenste positie: Keerrol omhoog brengen Middelste positie: Keerrol laten zakken (bedrijfsmodus „Vaste instelling“) Onderste positie: Keerrol laten zakken (bedrijfsmodus
  • Страница 60 из 125
    Voor de inbedrijfstelling Afladen 몇 Waarschuwing Geen heftruck gebruik voor het afladen, het apparaat kan daarbij beschadigd raken. Ga bij het afladen als volgt te werk: Î Houten planken van de pallet losmaken en aan de aanslagen van de pallet nagelen (voorkant van het apparaat). Î
  • Страница 61 из 125
    Apparaat verrijden Î Veegrol omhoog brengen. Î Zijbezems opheffen. Î Parkeerrem losmaken. Vooruit rijden Î Rechter rijpedaal langzaam indrukken. Achteruit rijden  Gevaar Gevaar voor verwonding! Bij het achteruitrijden mogen derden niet in gevaar gebracht worden, eventueel aanwijzingen laten geven.
  • Страница 62 из 125
    Vervoer Voorzichtig Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat. Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen. 몇 Waarschuwing Het apparaat moet bij
  • Страница 63 из 125
    Veiligheidsvoorschriften accu's Let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende waarschuwingstip: Aanwijzingen voor de accu, in de gebruiksaanwijzing en in de voertuighandleiding opvolgen! Veiligheidsbril dragen! Kinderen uit de buurt houden van zuren en accu's! Explosiegevaar! Vuur, vonken,
  • Страница 64 из 125
    Zijbezem verwisselen Î Veegmachine op een egaal oppervlak neerzetten. Î Zijbezems opheffen. Î Contactsleutel op '0' draaien en sleutel uittrekken. Olieaftapschroef uit de houder nemen. Olieaftapschroef uitschroeven. Oliepeilstok uittrekken. Olie aftappen. Olieaftapplug inclusief nieuwe afdichting
  • Страница 65 из 125
    Veegspiegel vergroten: Î Instelschroef tegen de wijzers van de klok (+) draaien. Veegspiegel verkleinen: Î Instelschroef met de wijzers van de klok (-) draaien. Afdichtlijsten instellen en verwisselen Waarschuwing Beschadigde of versleten afdichtlijsten onmiddellijk vervangen. Î Veegmachine op een
  • Страница 66 из 125
    Hulp bij storingen Storing Apparaat wil niet starten. Oplossing Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Accu opladen of vervangen Brandstof tanken Brandstofkraan openen Motorolie navullen Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig
  • Страница 67 из 125
    Technische gegevens KMR 1250 D Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte Leeggewicht Toelaatbaar totaalgewicht Rijsnelheid (max.) Klimvermogen (max.) Veegrol-diameter Veegrol-breedte Zijbezem-diameter Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems Oppervlaktecapaciteit met 1 zijbezems
  • Страница 68 из 125
    Garantie CE-verklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij
  • Страница 69 из 125
    Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Índice de contenidos Protección del medio ambiente Símbolos del manual de instrucciones Símbolos en el aparato Indicaciones de
  • Страница 70 из 125
    Función Revestimientos adecuados – – – – – Asfalto Piso industrial Pavimento Hormigón Adoquín La escoba mecánica funciona según el principio de rosca. – Las escobas laterales (3) limpian rincones y bordes de la superficie de barrido y transportan la suciedad hacia la banda del cepillo rotativo. –
  • Страница 71 из 125
    Elementos del aparato 1 Asiento (con interruptor de contacto del asiento) 2 Pupitre de mando 3 Iluminación 4 Escoba lateral derecha 5 Escoba lateral izquierda 6 Vaciado en alto 7 Depósito de basura 8 Capó del aparato 9 Cepillo rotativo 10 Tapa de suciedad basta ES - 3 71
  • Страница 72 из 125
    Pupitre de mando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 72 Cerradura de encendido Ajuste de revoluciones del motor Elevar/bajar escobas laterales, derecha Posición superior: Levante el cepillo rotativo Posición central: Bajar el cepillo rotativo (modo de servicio "Ajuste exacto") Posición inferior: Bajar el
  • Страница 73 из 125
    Antes de la puesta en marcha Descarga 몇 Advertencia No utilice carretillas elevadoras para la descarga, ya que el aparato podría dañarse. Durante la descarga, proceda como se indica a continuación: Î Soltar las tablas de madera del palet y clavar en los topes del palet (parte delantera del
  • Страница 74 из 125
    Conducción del aparato Î Levante el cepillo rotativo. Î Elevar la escoba lateral. Î Suelte el freno de estacionamiento. Avance Î Presione lentamente el pedal acelerador derecho. Retroceso  Peligro Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no puede correr nadie peligro, si es necesario pedir que
  • Страница 75 из 125
    Transporte Cuidados y mantenimiento Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes. 몇 Advertencia El aparato se debe asegurar para que no
  • Страница 76 из 125
    Por favor, no deje que el aceite para motores, el aceite caliente y la gasolina dañen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetren en el suelo y elimine el aceite usado de forma que no dañe el medio ambiente. Indicaciones de seguridad para las baterías Al manipular baterías, tenga
  • Страница 77 из 125
    Cambio del aceite del motor  Peligro Peligro de quemaduras por aceite caliente. Î Prepare un recipiente colector para al menos 1,5 litro de aceite. Î Deje enfriar el motor. Î Abrir el capó del aparato. Limpiar el filtro de combustible  Peligro ¡Peligro de incendios y explosiones! – Está prohibido
  • Страница 78 из 125
    „ Î Î Î Î Î La superficie de barrido forma un rectángulo regular, que tiene entre 30 y 50 mm de ancho. Nota La superficie de barrido no debe ser trapezoidal. Si ello ocurre, póngase en contacto con el servicio técnico. Ajuste la superficie de barrido: Nota Sólo para el modo de servicio "Ajuste
  • Страница 79 из 125
    Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el apa- Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa rato Cargar o cambiar la batería Respostar combustible Abra el grifo de combustible Rellenar con aceite de motor Póngase en
  • Страница 80 из 125
    Datos técnicos KMR 1250 D Datos del equipo Longitud x anchura x altura Peso en vacío Peso total admisible Velocidad (máx.) Capacidad ascensional (máx.) Diámetro del cepillo rotativo Ancho del cepillo rotativo Diámetro de las escobas laterales Potencia sin escobas laterales Potencia con 1 escobas
  • Страница 81 из 125
    Garantía Declaración CE En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía,
  • Страница 82 из 125
    Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Innehållsförteckning Miljöskydd Symboler i bruksanvisningen Symboler på aggregatet Säkerhetsanvisningar Funktion Ändamålsenlig användning
  • Страница 83 из 125
    Ändamålsenlig användning Använd maskinen enbart för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. Î Kontrollera maskinen och arbetsanordningarnas föreskriftsenliga tillstånd och driftssäkerhet före användningen. Om tillståndet inte är korrekt får den inte tas i bruk. – Denna sopmaskin är avsedd
  • Страница 84 из 125
    Aggregatelement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 84 Säte (med sätessensor) Manöverpult Belysning Höger sidoborste Vänster sidoborste Tömning Sopbehållare Motorhuv Sopvals Lucka för grovsmuts SV - 3
  • Страница 85 из 125
    Manöverpult 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Tändningslås Justering motorvarvtal Lyfta/sänka sidoborste, höger Övre läge: Höja sopvals Mellanläge: Sänka sopvals (driftsläge "Fast inställning") Undre läge: Sänka sopvals (driftsläge "Hängande") Lyfta/sänka sidoborste, vänster (tillval) Brytare
  • Страница 86 из 125
    Före ibruktagande Lasta av 몇 Varning Använd inte en gaffeltruck för avlastningen, maskinen kan ta skada. Lasta av på följande sätt: Î Lossa bräder på pallen och spika fast dem på pallfästena (aggregatets framsida). Î Ta bort spännbanden från anslagspunkterna. Handhavande Förflytta sopmaskinen med
  • Страница 87 из 125
    Anvisning Körning – Med gaspedalerna kan hastigheten regleras steglöst. – Undvik att trycka ojämnt på pedalen eftersom hydraulikanläggningen kan ta skada. – Vid effektnedsättning i stigningar, lätta på gaspedalen. Bromsa Î Släpp loss gaspedalen, maskinen bromsar själv och stannar. Observera Räcker
  • Страница 88 из 125
    Stänga bensinkranen Î Öppna aggregatkåpa. Î Vrid spaken uppåt. Î Stäng maskinhuven. Skötsel och underhåll Allmänna hänvisningar – – Avhjälpande underhåll får endast utföras av auktoriserad kundtjänst eller fackkraft på området, införstådd med alla relevanta säkerhetsföreskrifter. Yrkesmässigt
  • Страница 89 из 125
    Installera och ansluta batteriet Î Öppna aggregatkåpa. Î Placera batteriet i batterifästet. Î Skruva fast fästena på batteriets botten. Î Anslut polklämman (röd kabel) till pluspolen (+). Î Anslut den andra polklämman till minuspolen (-). Anvisning När batteriet ska tas bort ska först
  • Страница 90 из 125
    Inspektera sopvalsen Î Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag. Î Lyft upp sopvalsen. Î Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut den. Î Säkra maskinen mot rullning med kilar. Î Sätt på parkeringsbromsen. Î Ta bort band eller ledningar från sopvalsen. Byta ut sopvals Ett utbyte är nödvändigt om
  • Страница 91 из 125
    Byta ut säkringar Anvisning Använd bara säkringar med samma säkringsvärden. Î Vik och drag ut handtaget (4) och vrid i 90° (spärra). Î Tag ut filterinsatsen (5). Î Sätt i ny filterinsats, bultarna måste försvinna ner i öppningarna (6). Î Återställ handtaget till utgångsläge och spärra. Var noga med
  • Страница 92 из 125
    Åtgärder vid störningar Störning Maskinen startar inte Åtgärd Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras Ladda upp eller byta ut batteriet Tanka drivmedel Öppna bensinkranen Fylla på motorolja Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör eller byt ut luftfiltret Ta kontakt med
  • Страница 93 из 125
    Tekniska data KMR 1250 D Maskindata Längd x Bredd x Höjd Tomvikt Tillåten totalvikt Körhastighet (max.) Lutningsgrad (max.) Sopvalsdiameter Sopvalsbredd Sidoborste diameter Yteffekt utan sidoborstar Yteffekt med 1 sidoborstar Yteffekt med 2 sidoborstar Arbetsbredd utan sidoborstar Arbetsbredd med 1
  • Страница 94 из 125
    Garanti CE-försäkran I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med
  • Страница 95 из 125
    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Σύμβολα στη συσκευή Υποδείξεις
  • Страница 96 из 125
    Λειτουργία Το μηχανικό σάρωθρο λειτουργεί σύμφωνα με την αρχή του σαρώματος. – Οι πλευρικές βούρτσες (3) καθαρίζουν γωνίες και ακμές της καθαριζόμενης επιφάνειας και προωθούν τους ρύπους στην κυλινδρική βούρτσα. – Η περιστροφική κυλινδρική βούρτσα (4) ωθεί τα απορρίμματα απευθείας στον κάδο
  • Страница 97 из 125
    Στοιχεία συσκευής 1 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθίσματος) 2 Κονσόλα χειρισμού 3 Φωτισμός 4 Δεξιά πλευρική βούρτσα 5 Αριστερή πλευρική βούρτσα 6 Ταχεία εκκένωση 7 Δοχείο απορριμμάτων 8 Κάλυμμα μηχανής 9 Κυλινδρική βούρτσα 10 Κλαπέτο απορριμμάτων EL - 3 97
  • Страница 98 из 125
    Κονσόλα χειρισμού 1 2 3 Διακόπτης ανάφλεξης με κλειδί Ρύθμιση στροφών κινητήρα Άνοδος / κάθοδος πλευρικής σκούπας, δεξιά 4 Άνω θέση: Ανύψωση του κυλίνδρου σκουπίσματος Μεσαία θέση: Χαμήλωμα κυλίνδρου σκουπίσματος (τύπος λειτουργίας "μόνιμη θέση") Κάτω θέση: Χαμήλωμα κυλίνδρου σκουπίσματος (τύπος
  • Страница 99 из 125
    Πριν τη θέση σε λειτουργία Εκφόρτωση 몇 Προειδοποίηση Μη χρησιμοποιείτε περονοφόρο ανυψωτικό όχημα για την εκφόρτωση, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο μηχάνημα. Η εκφόρτωση διεξάγεται με τον εξής τρόπο: Î Αποσπάστε μερικές ξύλινες σανίδες από την παλέτα και καρφώστε τις στους αναστολείς τις παλέτας
  • Страница 100 из 125
    Χειρισμός Ρύθμιση καθίσματος οδηγού Οδήγηση της μηχανής Î Ανυψώστε τον κύλινδρο σκουπίσματος. Î Ανυψώστε τις πλευρικές βούρτσες. Î Λύστε το φρένο ακκινητοποίησης. Κίνηση προς τα εμπρός Î Πιέστε αργά το δεξί πεντάλ οδήγησης. Î Απαγκιστρώστε τις ράβδους της διάταξης κλίσης. Î Χαλαρώστε τους 4 κοχλίες
  • Страница 101 из 125
    Υπόδειξη Το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα καθαρισμού επιτυγχάνεται μόνο εφόσον είναι κατεβασμένο πλήρως το καπάκι μεγάλων απορριμμάτων. Σάρωση στεγνών δαπέδων Î Κατά τον καθαρισμό επιφανειών, κατεβάστε τον κύλινδρο σκουπίσματος. Î Κατά τον καθαρισμό πλευρικών άκρων, κατεβάστε την πλευρική σκούπα. Οταν
  • Страница 102 из 125
    Καθαρισμός 몇 Προειδοποίηση Κίνδυνος βλάβης! Το καθάρισμα της συσκευής δεν επιτρέπεται να γίνεται με λάστιχο ή με ψεκασμό νερού υψηλής πίεσης (κίνδυνος βραχυκυκλωμάτων ή άλλων ζημιών). Εσωτερικός καθαρισμός της συσκευής  Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού! Φοράτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη και
  • Страница 103 из 125
     Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού από οξέα! – Ξεπλένετε τις σταγόνες οξέων που έχουν διεισδύσει στα μάτια ή στο δέρμα με άφθονο καθαρό νερό. – Μετά, επισκεφθείτε αμέσως το γιατρό. – Πλύνετε με νερό την ακάθαρτη στολή. Εγκατάσταση και σύνδεση του συσσωρευτή Î Ανοίξτε το καπό της συσκευής. Î
  • Страница 104 из 125
    Καθαρίστε και αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα  Κίνδυνος Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη ή διαλύματα καθαρισμού με χαμηλό σημείο ανάφλεξης για τον καθαρισμό των εξαρτημάτων φίλτρου αέρα. Î Ανοίξτε το καπό της συσκευής. Î Χαλαρώστε τον κοχλία στερέωσης. Î Αφαιρέστε την πλευρική βούρτσα. Î Βιδώστε την
  • Страница 105 из 125
    Υπόδειξη Το κάτοπτρο σκουπίσματος δεν πρέπει να έχει σχήμα τραπεζίου. Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Ρύθμιση του κατόπτρου σκουπίσματος: Υπόδειξη Μόνο για το είδος λειτουργίας “Σταθερή ρύθμιση“. Î Ανοίξτε το καπό της συσκευής. Î Ευθυγραμμίστε το στεγανοποιητικό
  • Страница 106 из 125
    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Η συσκευή δεν ξεκινά Αντιμετώπιση Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Συμπληρώστε καύσιμο Ανοίξτε τη στρόφιγγα καυσίμου Συμπληρώστε λάδι κινητήρα Ειδοποιήστε την υπηρεσία σέρβις της εταιρίας
  • Страница 107 из 125
    Τεχνικά χαρακτηριστικά KMR 1250 D Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος Βάρος κενής μηχανής Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος Ταχύτητα οδήγησης (μέγ.) Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Διάμετρος κυλινδρικής βούρτσας Πλάτος κυλινδρικής βούρτσας Διάμετρος πλευρικών βουρτσών Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς
  • Страница 108 из 125
    Εγγύηση Δήλωση συμμόρφωσης CE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται
  • Страница 109 из 125
    Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Оглавление Защита окружающей среды Символы в руководстве по эксплуатации Символы на приборе
  • Страница 110 из 125
    Принадлежности и запасные детали – Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одобрено изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей и запчастей гарантирует Вам надежную и бесперебойную работу прибора. – Выбор наиболее часто
  • Страница 111 из 125
    Элементы прибора 1 Сиденье (с контактным переключателем сиденья) 2 Пульт управления 3 Освещение 4 Правая боковая щетка 5 Левая боковая щетка 6 Устройство опорожнения поднятого резервуара 7 Резервуар для сбора мусора 8 Крышка прибора 9 Подметающий вал 10 Заслонка для крупных частиц грязи RU - 3 111
  • Страница 112 из 125
    Пульт управления 1 2 3 Замок зажигания Регулятор числа оборотов двигателя Подъем/опускание боковых щеток, справа 4 Верхнее положение: Поднять подметающий вал. Среднее положение: Опустить подметающий вал (режим работы "Жесткое положение") Нижнее положение: Опустить подметающий вал (режим работы
  • Страница 113 из 125
    Перед началом работы Выгрузка аппарата 몇 Предупреждение Для выгрузки прибора использование погрузчиков не допускается, так как в противном случае прибор может получить повреждение. Для выгрузки прибора следует осуществить следующие действия: Î Освободить поддон от деревянного настила и прибить
  • Страница 114 из 125
    положение (рабочее число оборотов). Î Вставить ключ в замок зажигания. Î Повернуть ключ зажигания за пределы положения 1. Î После того как аппарат заработал, ключ зажигания отпустить. Указание Не нажимать на стартер более чем 10 секунд. Перед повторным включением стартера подождать, как минимум, 10
  • Страница 115 из 125
    Î Опрокинуть резервуар для сбора мусора. Î Закрепить аппарат натяжными ремнями, тросами или цепями за транспортировочные петли. Î Зафиксировать аппарат, подложив под его колеса клинья. Уход и техническое обслуживание Общие указания – – – – Опустошение резервуара для сбора мусора легче всего
  • Страница 116 из 125
    Указание Описание см. в главе "Работы по техническому обслуживанию". Соблюдать требования брошюры 5.950-536 по техническому обслуживанию. Указание Все работы по техническому обслуживанию со стороны клиента должны проводиться квалифицированным специалистом. В случае необходимости в любой момент
  • Страница 117 из 125
    Î Включить в сеть штепсельную вилку и включить зарядный прибор. Î Аккумулятор следует заряжать зарядным током с минимальной силой тока. Î Завинтить пробки аккумуляторных элементов. Указание После зарядки аккумулятора отсоединить зарядное устройство сначала от сети, затем от аккумулятора. Проверка и
  • Страница 118 из 125
    Замена боковых щеток Î Поставить подметающую машину на ровной поверхности. Î Приподнять боковые щетки. Î Ключ зажигания повернуть в позицию "0" и вытащить его из замка. Î Открутить крепежные винты. Î Снять боковые щетки. Î Прикрутить новые боковые щетки. Проверка подметающего вала Î Поставить
  • Страница 119 из 125
    „ Передняя уплотнительная планка Î Открутить крепление уплотнительной планки. Î Снять соединительную планку. Î Установить новую уплотнительную планку. Указание Передняя уплотнительная планка не регулируется. „ Задняя уплотнительная планка Î Открутить крепление уплотнительной планки. Î Снять
  • Страница 120 из 125
    Помощь в случае неполадок Неполадка Прибор не запускается Способ устранения Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активируется Зарядить или заменить аккумулятор Залить топливо Открыть топливный кран Заливка моторного масла Обратиться в сервисную службу Kaercher
  • Страница 121 из 125
    Технические данные KMR 1250 D Характеристики прибора Длина х ширина х высота Вес в порожнем состоянии Допустимый общий вес Скорость движения (макс.) Способность подъема в гору (макс.) Диаметр подметающего вала Ширина подметающего вала Диаметр боковых щеток Обрабатываемая поверхность, без боковых
  • Страница 122 из 125
    Гарантия В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при
  • Страница 123 из 125
  • Страница 124 из 125
    AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,
  • Страница 125 из 125