Инструкции и Руководства для KENWOOD JE700

Сейчас в базе инструкций для KENWOOD JE700 насчитывается 3 бесплатных инструкций.

KENWOOD JE700 (58 стр.)

Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 59
    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 4085/1
  • Страница 2 из 59
    JE700
  • Страница 3 из 59
    English 2-4 Nederlands 5-7 Français 8 - 10 Deutsch 11 - 13 Italiano 14 - 16 Português 17 - 19 Español 20 - 22 Dansk 23 - 25 Svenska 26 - 28 Norsk 29 - 31 Suomi 32 - 34 Türkçe 35 - 37 Ïesky 38 - 40 Magyar 41 - 43 Polski 44 - 46 Русский 47 - 49 Ekkgmij 50 - 52 w∂¸´ 55 - 35
  • Страница 4 из 59
    ቯ ቢ ተ ባ ቤ ብ ቦ ቧ ቨ ቭ ቮ ቪ ቫ ቩ
  • Страница 5 из 59
    safety q q q q q q q q q q q q q q key Do not use the juicer if the filter is damaged. Never let the power unit, cord or plug get wet. Switch off and unplug: q before fitting or removing parts q before cleaning q after use. Never use a damaged juicer. Get it checked or repaired: see 'Service and
  • Страница 6 из 59
    assembly and use to use your citrus juicer 1 Fit the pulp collector ensuring the spout ቨ and antidrip control ቧ are to the front of the juicer. 2 Fit the filter inside the pulp collector . 3 Put the lid on. Then turn the lid to the back of the juicer until it locks . Your juicer will not work if
  • Страница 7 из 59
    service and customer care q q q If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. UK If you need help with: using your juicer or servicing or repairs Contact the shop where you bought your juicer. 4
  • Страница 8 из 59
    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid q q q q q q q q q q q q q q sleutelwoorden De fruitpers niet gebruiken als het filter beschadigd is. Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit nat worden. De machine uitzetten en de stekker uit het
  • Страница 9 из 59
    q montage en gebruik 1 Plaats de vruchtvleesverzamelaar op het motorgedeelte en zorg ervoor dat de trechter ቨ en de anti-lekregelaar ቧ zich aan de voorkant van de fruitpers bevinden. 2 Plaats het filter in de vruchtvleesverzamelaar . 3 Zet het deksel erop. Draai het deksel naar de achterkant van de
  • Страница 10 из 59
    reiniging q q q q q q q q De machine altijd uitzetten, de stekker uit het stopcontact trekken en de onderdelen uit elkaar halen, voordat u het toestel schoonmaakt. Als u het filter niet uit de pers krijgt om dat het te strak zit, wacht dan enkele minuten totdat hij wat losser zit. De elementen niet
  • Страница 11 из 59
    Français Veuillez déplier les illustrations de la première page sécurité q q q q q q q q q q q q q q légende N’utilisez pas votre centrifugeuse si le filtre est endommagé. Ne laissez jamais le bloc-moteur, le cordon ou la prise se mouiller. Éteignez et débranchez : q avant de mettre en place ou de
  • Страница 12 из 59
    q assemblage et utilisation Si vous devez conserver le jus préparé pendant quelques heures, privilégiez le réfrigérateur. Il se conservera mieux si vous y ajoutez quelques gouttes de jus de citron. Ne buvez pas plus de 3 verres de 23 cl de jus par jour, à moins d’y être habitué. q Pour les enfants,
  • Страница 13 из 59
    nettoyage service après-vente q q q q q Éteignez, débranchez et démontez toujours votre appareil avant de le nettoyer. Si le filtre est trop serré et qu’il vous est impossible de le retirer, attendez quelques minutes afin qu’il se relâche. Ne lavez aucun des éléments de cet appareil au
  • Страница 14 из 59
    Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Sicherheitshinweise q q q q q q q q q q q q q q Legende Wenn der Filter beschädigt ist, den Entsafter nicht weiter benutzen. Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker vor Nässe schützen. Ausschalten und den Netzstecker ziehen: q während
  • Страница 15 из 59
    q Zusammenbau und Verwendung 1 Den Pulpenbehälter aufsetzen ; dabei darauf achten, daß Tülle ቨ und Tropfsicherung ቧ nach vorn gerichtet sind. 2 Den Filter in den Pulpenbehälter einsetzen . 3 Den Deckel aufsetzen und zur Rückseite des Entsafters drehen, bis er einrastet . Solange der Deckel nicht
  • Страница 16 из 59
    Reinigung Kundendienst q q q q q q q q q Vor dem Reinigen immer abschalten, den Netzstecker ziehen und das Gerät zerlegen. Sollte der Filter zu fest sitzen, einige Minuten warten bis er sich etwas gelöst hat. Die Teile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen. Einige Nahrungsmittel wie z. B.
  • Страница 17 из 59
    Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza q q q q q q q q q q q q q q legenda Non usare l’apparecchio se il filtro risulta danneggiato. Non lasciare mai che il corpo motore, il cavo o la spina elettrica si bagnino. Spegnere l’apparecchio e
  • Страница 18 из 59
    q come montare ed usare l’apparecchio q 1 Montare il dispositivo di raccolta della polpa controllando che l’uscita del succo ቨ e il dispositivo anti-goccia ቧ si trovino sulla parte anteriore dell’apparecchio. 2 Montare il filtro all’interno del dispositivo vi raccolta della polpa . 3 Mettere il
  • Страница 19 из 59
    pulizia manutenzione e assistenza tecnica q q q q q Prima della pulizia, spegnere sempre l’apparecchio, staccare la spina dalla presa elettrica e smontarlo. Se si hanno difficoltà nell’estrarre il filtro, attendere per qualche minuto, fino a quando non si allenta. Non lavare nessuno dei componenti
  • Страница 20 из 59
    Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. segurança q q q q q q q q q q q q q q legenda Não utilize a centrifugadora se o filtro estiver danificado. Nunca deixe molhar o motor, o fio eléctrico ou a ficha. Desligue no interruptor e da tomada: q antes de instalar ou retirar
  • Страница 21 из 59
    q montagem e utilização 1 Encaixe o depósito de polpa certificando-se que o bico ቨ e o controlo anti-gota ቧ ficam na parte da frente da centrifugadora. 2 Encaixe o filtro dentro do depósito de polpa . 3 Coloque a tampa. Depois rode a tampa para a parte de trás da centrifugadora até prender .A
  • Страница 22 из 59
    limpeza q q q q q q q q serviços de assistência técnica ao cliente Desligue sempre no interruptor, na tomada e desmonte antes de limpar. Se o filtro estiver demasiado apertado e não o conseguir retirar, aguarde uns minutos até que se solte um pouco. Não lave qualquer uma das peças na máquina de
  • Страница 23 из 59
    Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones seguridad q q q q q q q q q q q q q q leyenda No utilice el exprimidor de zumos si el filtro está dañado. Nunca deje que la unidad eléctrica, el cable o el enchufe se humedezcan. Apague y desenchufe: q antes de acoplar o
  • Страница 24 из 59
    q ensamblaje y utilización 1 Acople el recolector de pulpas asegurándose de que el pico para verter ቨ y el control anti-goteo ቧ estén situados en la parte frontal del exprimidor. 2 Acople el filtro dentro del recolector de pulpas . 3 Ponga la tapadera. A continuación, gire la tapadera hacia la
  • Страница 25 из 59
    limpieza servicio y atención al cliente q q q q q Siempre apague, desenchufe y desmonte antes de la limpieza. Si el filtro está demasiado prieto que no lo puede extraer, espere unos minutos hasta que se afloje. No lave ninguna de las piezas en el lavavajillas. Algunos alimentos, como la zanahoria,
  • Страница 26 из 59
    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. q q q q q q q q q q q q q q oversigt sikkerhed Anvend ikke saftcentrifugen, hvis filteret er beskadiget. Lad aldrig motorenheden, ledningen eller stikket blive våde. Sluk for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten: q før dele sættes på eller tages
  • Страница 27 из 59
    q samling og anvendelse 1 Sæt pulpsamleren på og sørg for at tuden ቨ og antidrypanordningen ቧ sidder foran på saftcentrifugen. 2 Sæt filteret ind i pulpsamleren . 3 Sæt låget på. Drej så låget til bagsiden af saftcentrifugen, til det er låst fast . Saftcentrifugen kan ikke virke, hvis låget ikke er
  • Страница 28 из 59
    rengøring service og kundeservice q q q q q q q q q Inden rengøring skal man altid slukke for apparatet, tage stikket ud af stikkontakten og skille apparatet ad. Hvis filteret sidder så stramt, at det ikke kan tages ud, så vent et par minutter, indtil det løsner sig. Ingen af delene må vaskes i
  • Страница 29 из 59
    Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. säkerheten q q q q q q q q q q q q q q delar Använd inte saftcentrifugen om filtret är skadat. Låt aldrig kraftdelen, sladden eller kontakten bli våta. Koppla av apparaten och dra ur kontakten: q innan du monterar eller monterar bort delar q innan du gör
  • Страница 30 из 59
    q montering och användning 1 Montera fruktköttuppsamlaren och se till att pipen ቨ och droppskyddet ቧ är framåt. 2 Montera filtret inuti fruktköttuppsamlaren . 3 Lägg på locket. Vrid sedan locket bakåt tills det knäpps fast . Apparaten fungerar inte om locket inte sitter på. 4 Sätt behållaren på
  • Страница 31 из 59
    rengöring service och kundtjänst q q q q q Stäng alltid av, dra ut sladden och montera isär apparaten innan du diskar den. Om filtret är för hårt åtdraget kan du vänta ett par minuter tills det lossnar. Diska inte några av delarna i maskin. Vissa livsmedel t.ex. morot missfärgar plast.
  • Страница 32 из 59
    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner sikkerhetshensyn q q q q q q q q q q q q q q deler Ikke bruk saftpressen hvis filteret er skadet. Du må aldri la strømkoblingen, ledningen eller støpselet bli våte. Slå av og trekk ut støpselet: q før du setter på eller tar av deler q før rengjøring q
  • Страница 33 из 59
    q sammenstilling og bruk 1 Sett på mosbeholderen og pass på at tuten ቨ og anti-dryppkontrollen ቧ sitter på forsiden av saftsentrifugen. 2 Sett filteret ned i mosbeholderen . 3 Sett på lokket. Vri så lokket mot baksiden av sentrifugen slik at det låses på plass . Saftsentrifugen virker ikke hvis
  • Страница 34 из 59
    rengjøring service og kundetjeneste q q q q q Før rengjøring skal du alltid slå maskinen av, trekke ut støpselet og ta maskinen fra hverandre. Hvis silen sitter fast, vent noen minutter til den løsner. Ikke vask noen av delene i oppvaskmaskinen. Ved bruk kan enkelte plastdeler bli misfarget - av
  • Страница 35 из 59
    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset turvallisuus q q q q q q q q q q q q q q kuvien selitykset Mehulinkoa ei saa käyttää, jos suodatin on vaurioitunut. Älä koskaan anna moottoriosan, virtajohdon tai pistotulpan kastua. Kytke laite pois päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta: q ennen laitteen
  • Страница 36 из 59
    q kokoaminen ja käyttö 1 Kiinnitä jäteastia siten, että nokka ቨ ja tippalukko ቧ ovat kohti laitteen etuosaa. 2 Aseta suodatin jäteastian sisään . 3 Laita kansi päälle. Käännä sitten kantta mehulingon takaosaa kohti, kunnes kansi lukkiutuu . Mehulinko ei toimi, jos kansi ei ole kunnolla kiinni. 4
  • Страница 37 из 59
    puhdistus huolto ja käyttökysymykset q Ennen puhdistusta kytke laite aina pois päältä, irrota pistotulppa pistorasiasta ja pura laite osiin. Jos suodatin on liian tiukasti kiinni, odota muutama minuutti, kunnes se löystyy. Osia ei saa pestä astianpesukoneessa. Jotkut ruoka-aineet (esim. porkkana)
  • Страница 38 из 59
    Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik önlemleri q q q q q q q q q q q meyve sıkacaòının parçaları Filtresi hasarlıysa meyve sıkacaòını kullanmayınız. Meyve sıkacaòının güç birimini, elektrik kordonunu ve fi…ini ıslak yüzeylerden uzak tutunuz ve ıslatmayınız. Meyve
  • Страница 39 из 59
    parçaların takılması ve kullanımı q 1 Posa toplayıcıyı takınız . Aòızlıòın ቨ ve damlama önleme kumandasının ቧ meyve sıkacaòının ön yüzünde olmasına dikkat ediniz. 2 Filtreyi posa toplayının içine yerle…tiriniz. 3 Kapaòı takınız. Kapaòı yerine oturuncaya kadar meyve sıkacaòının arkasına doòru
  • Страница 40 из 59
    temizlik bakım ve mü…teri hizmetleri q q Elektrik kordonu hasar görürse, güvenlik nedeniyle KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD onarımcısı tarafından deòi…tirilmeli ya da onarılmalıdır. q Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i, bakım ve onarımı için aygıtı satın aldıòınız satıcıya ba…vurunuz. q q q
  • Страница 41 из 59
    Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením bezpeïnost q q q q q q q q q q q q q q legenda Nepou¥ívejte od•flavñovaï, pokud má po•kozenƒ filtr. Nikdy nedovolte, aby zdroj proudu, kabel nebo zásuvka zvlhly. Spot¡ebiï vypínejte a odpojujte od zásuvky: q p¡ed montá¥í a demontá¥í
  • Страница 42 из 59
    q montᥠa pou¥ití 1 Nasaõte sbêrací nádobu na d¡eñ a zajistête, aby hubiïka ቨ a ovladaï odkapávání ቧ byly na p¡ední stranê od•flavñovaïe. 2 Do sbêraïe d¡enê vlo¥te filtr. 3 Nasaõte víko. Otáïejte víkem k zadní ïásti od•flavñovaïe, dokud nezaklapne . Pokud není víko zaklapnuto, od•flavñovaï nebude
  • Страница 43 из 59
    ïi•têní servis a slu¥by zákazníkºm q q q q q Ne¥ zaïnete p¡ístroj ïistit, v¥dy jej vypnête, odpojte od elektrické zásuvky a demontujte. V p¡ípadê, ¥e filtr nejde vyndat, chvíli poïkejte, a¥ se sám uvolní. ¥ádnou ïást p¡ístroje nemyjte v myïce nádobí. Nêkteré druhy ovoce ïi zeleniny (nap¡. mrkev)
  • Страница 44 из 59
    Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. elsò a biztonság q q q q q q q q q q q q q q jelmagyarázat Sérült szûròvel ne használja a gyümölcscentrifugát! Ügyeljen arra, hogy a meghajtó egységet, a hálózati vezetéket és a
  • Страница 45 из 59
    q a készülék összeszerelése és használata q 1 Helyezze fel a pépgyûjtòt úgy, hogy a kiöntò csòr ቨ és a csepegésgátló ቧ a centrifuga eleje felé nézzen. 2 Tegye a szûròt a pépgyûjtò belsejébe . 3 Helyezze fel a fedelet, majd az óramutató járásával ellentétes irányban fordítsa el addig, amíg rögzül .
  • Страница 46 из 59
    a készülék tisztítása q q q q javíttatás Tisztítás elòtt mindig kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát, a hálózati dugaszt is húzza ki a konnektorból, és szedje szét a készüléket. Ha a szûrò túl szorosan illeszkedik a pépgyûjtò edénybe, várjon néhány percig, majd próbálja meg ismét kivenni. A készülék
  • Страница 47 из 59
    Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie bezpieczeæstwo pracy q q q q q q q q q q q q q q opis Nie u¯ywaj sokowirówki jeÿli filtr jest uszkodzony. Nigdy nie dopuszczaj do zawilgocenia jednostki napëdowej, kabla zasilajåcego ani wtyczki. Wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka: q przed
  • Страница 48 из 59
    q monta¯ i obs¢uga 1 Za¢ó¯ zbiornik miazgi tak aby dziobek ቨ wraz z blokadå wyp¢ywu ቧ znalaz¢y sië z przodu sokowirówki. 2 W¢ó¯ filtr do zbiornika miazgi . 3 Za¢ó¯ pokrywë. Nastëpnie przekrëcajåc pokrywë zamknij sokowirówkë . Sokowirówka nie bëdzie dzia¢aç dopóki pokrywa nie zostanie zamkniëta. 4
  • Страница 49 из 59
    czyszczenie serwis i us¢ugi dla klienta q q q q q Przed czyszczeniem zawsze najpierw wy¢åcz sokowirówkë, wyjmij wtyczkë z gniazdka i rozmontuj urzådzenie. Jeÿli filtr jest za ciasny do wyjëcia, odczekaj kilka minut, a¯ sië rozlu¶ni. Nie myj ¯adnych czëÿci w zmywarce automatycznej. Pewne surowce,
  • Страница 50 из 59
    Русский Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями Меры безопасности q q q q q q q q q q q q q q Пояснения к рисунку Использовать соковыжималку с поврежденным фильтром запрещается. Не допускайте попадания воды на блок электродвигателя агрегата, а также на соединительный шнур или
  • Страница 51 из 59
    Сборка и эксплуатация q 1 Установите емкость для отжатой мякоти , удостоверившись, что слив ቨ и устройство, устраняющее брызги ቧ находятся на передней панели соковыжималки. 2 Поместите фильтр внутрь емкости для отжатой мякоти . 3 Закройте устройство крышкой. Затем поверните крышку по направлению к
  • Страница 52 из 59
    Очистка 4 Чтобы включить соковыжималку, нажмите вниз на рычаг ቩ, при этом загорится индикаторная лампочка. Разрежьте фрукт пополам. Затем каждой из половинок по очереди надавливайте сверху вниз на конусный размельчитель, далее соковыжималка будет работать автоматически. q Чтобы улучшить
  • Страница 53 из 59
    Ekkgmij q ቢ ባ ቤ ብ ቦ ቧ ቨ ቩ ቪ ቫ ቭ ቮ . q , . q : q q . q q . : “ “. q on/off . ቯ ተ . . q , . q . q . q q ( , , ). . q q i . ( , q , , ). q - . q . ( , , , q . q 89/336/ . 1 2 . : “ ”. 50 , , , , , , a o ).
  • Страница 54 из 59
    q 1 ቨ . ቧ q , ’ . 2 . . q 3 . . . . 230ml (8fl. q . oz.) 4 , . q . , : . q . ( ( 5 , , ) ) ’ . . 6 q ቯ . ( ) . 7 , . . 8 q . , ( , ), . . ቩ 9 . . q . , . q , . . . 51
  • Страница 55 из 59
    q . 1 . q . . . , q , . q . . 2 . – , “ ” . 3 q . ቩ 4 . . : . . q . q KENWOOD . . 5 . : q q , q . . . q 10 – . q , . q , . q . q , , . . 52
  • Страница 56 из 59
    «∞ªb±W ˸´U¥W «∞e°Uzs q «–« ¢Cd¸ ßKp «∞JNd°U¡ ≠OπV, ôß∂U» ¢∑FKo °U∞ºö±W, «ß∑∂b«∞t ±s Æ∂q ØOMuËœ «Ë §NW ¢BKO` ±ªu∞W ±s Æ∂q ØOMuËœ. «–« «•∑π∑r «∞v ±ºU´b… °AQÊ: q «ß∑FLU‰ «∞πNU“ q «∞ªb±W «Ë «∞∑BKO` «∞d§U¡ «ô¢BU‰ °U∞L∑πd «∞cÍ «®∑d¥∑r ±Mt «∞πNU“. 55
  • Страница 57 из 59
    «∞∑dØOV Ë«ôß∑FLU‰ ôß∑FLU‰ ´BU¸… «∞∫LCOU‹ ±∑QØb« ±s «Ê «∞LπdÈ ቨ Ë«∞∑∫Jr «∞LU≤l 1 ¸ØV Ë´U¡ §Ll «∞KV ∞KIDd ቧ ≥LU ≠w Ë«§NW «∞FBU¸…. 2 £∂X «∞Ld®` œ«îq Ë´U¡ §Ll «∞KV . 3 {l «∞GDU¡. £r «°d «∞GDU¡ «∞v îKn «∞FBU¸… •∑v ¥IHq . ßu· ô ¢A∑Gq «∞FBU¸… «–« ØUÊ «∞GDU¡ ∞Of ±IHö. 4 {l «∞ILl ´Kv «∞GDU¡ . ±ö•EW: ¥LJs
  • Страница 58 из 59
    w°d´ WO∫O{u∑∞« ‹U±ußd∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« WO±U±ô« W∫HB∞« `∑≠ ¡U§d∞« “u±d∞« ÕU∑H± ÍeØdL∞« œdD∞U° qLF¢ …¸UB´ WF≠«œ lLÆ ¡UD¨ `®d± VK∞« lL§ ¡U´Ë Èdπ± ·UI¥ôU∑KOGA∑∞« WK∑´ WÆUD∞« …b•Ë pKº∞« Êeª± dOBF∞« ¡U´Ë ¡U´u∞« ¡UD¨ …u¨d∞« qÅU≠ ‹UOCL∫∞« …¸UB´ ◊Ëdª± …UHB± W±öº∞« .«¸dC∑± `®dL∞« ÊUØ «–« …¸UBF∞« qLF∑º¢ ô q
  • Страница 59 из 59

KENWOOD JE700 (58 стр., ru;)

Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 59
    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 4085/1
  • Страница 2 из 59
    JE700
  • Страница 3 из 59
    English 2-4 Nederlands 5-7 Français 8 - 10 Deutsch 11 - 13 Italiano 14 - 16 Português 17 - 19 Español 20 - 22 Dansk 23 - 25 Svenska 26 - 28 Norsk 29 - 31 Suomi 32 - 34 Türkçe 35 - 37 Ïesky 38 - 40 Magyar 41 - 43 Polski 44 - 46 Русский 47 - 49 Ekkgmij 50 - 52 w∂¸´ 55 - 35
  • Страница 4 из 59
            
  • Страница 5 из 59
    safety ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● key Do not use the juicer if the filter is damaged. Never let the power unit, cord or plug get wet. Switch off and unplug: ● before fitting or removing parts ● before cleaning ● after use. Never use a damaged juicer. Get it checked or repaired: see 'Service and
  • Страница 6 из 59
    assembly and use to use your citrus juicer 1 Fit the pulp collector ensuring the spout  and antidrip control  are to the front of the juicer. 2 Fit the filter inside the pulp collector . 3 Put the lid on. Then turn the lid to the back of the juicer until it locks . Your juicer will not work if
  • Страница 7 из 59
    service and customer care ● ● ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. UK If you need help with: using your juicer or servicing or repairs Contact the shop where you bought your juicer. 4
  • Страница 8 из 59
    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● sleutelwoorden De fruitpers niet gebruiken als het filter beschadigd is. Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit nat worden. De machine uitzetten en de stekker uit het
  • Страница 9 из 59
    ● montage en gebruik 1 Plaats de vruchtvleesverzamelaar op het motorgedeelte en zorg ervoor dat de trechter  en de anti-lekregelaar  zich aan de voorkant van de fruitpers bevinden. 2 Plaats het filter in de vruchtvleesverzamelaar . 3 Zet het deksel erop. Draai het deksel naar de achterkant van de
  • Страница 10 из 59
    reiniging ● ● ● ● ● ● ● ● De machine altijd uitzetten, de stekker uit het stopcontact trekken en de onderdelen uit elkaar halen, voordat u het toestel schoonmaakt. Als u het filter niet uit de pers krijgt om dat het te strak zit, wacht dan enkele minuten totdat hij wat losser zit. De elementen niet
  • Страница 11 из 59
    Français Veuillez déplier les illustrations de la première page sécurité ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● légende N’utilisez pas votre centrifugeuse si le filtre est endommagé. Ne laissez jamais le bloc-moteur, le cordon ou la prise se mouiller. Éteignez et débranchez : ● avant de mettre en place ou de
  • Страница 12 из 59
    ● assemblage et utilisation Si vous devez conserver le jus préparé pendant quelques heures, privilégiez le réfrigérateur. Il se conservera mieux si vous y ajoutez quelques gouttes de jus de citron. Ne buvez pas plus de 3 verres de 23 cl de jus par jour, à moins d’y être habitué. ● Pour les enfants,
  • Страница 13 из 59
    nettoyage service après-vente ● ● ● ● ● Éteignez, débranchez et démontez toujours votre appareil avant de le nettoyer. Si le filtre est trop serré et qu’il vous est impossible de le retirer, attendez quelques minutes afin qu’il se relâche. Ne lavez aucun des éléments de cet appareil au
  • Страница 14 из 59
    Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Sicherheitshinweise ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Legende Wenn der Filter beschädigt ist, den Entsafter nicht weiter benutzen. Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker vor Nässe schützen. Ausschalten und den Netzstecker ziehen: ● während
  • Страница 15 из 59
    ● Zusammenbau und Verwendung 1 Den Pulpenbehälter aufsetzen ; dabei darauf achten, daß Tülle  und Tropfsicherung  nach vorn gerichtet sind. 2 Den Filter in den Pulpenbehälter einsetzen . 3 Den Deckel aufsetzen und zur Rückseite des Entsafters drehen, bis er einrastet . Solange der Deckel nicht
  • Страница 16 из 59
    Reinigung Kundendienst ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vor dem Reinigen immer abschalten, den Netzstecker ziehen und das Gerät zerlegen. Sollte der Filter zu fest sitzen, einige Minuten warten bis er sich etwas gelöst hat. Die Teile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen. Einige Nahrungsmittel wie z. B.
  • Страница 17 из 59
    Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● legenda Non usare l’apparecchio se il filtro risulta danneggiato. Non lasciare mai che il corpo motore, il cavo o la spina elettrica si bagnino. Spegnere l’apparecchio e
  • Страница 18 из 59
    ● come montare ed usare l’apparecchio ● 1 Montare il dispositivo di raccolta della polpa controllando che l’uscita del succo  e il dispositivo anti-goccia  si trovino sulla parte anteriore dell’apparecchio. 2 Montare il filtro all’interno del dispositivo vi raccolta della polpa . 3 Mettere il
  • Страница 19 из 59
    pulizia manutenzione e assistenza tecnica ● ● ● ● ● Prima della pulizia, spegnere sempre l’apparecchio, staccare la spina dalla presa elettrica e smontarlo. Se si hanno difficoltà nell’estrarre il filtro, attendere per qualche minuto, fino a quando non si allenta. Non lavare nessuno dei componenti
  • Страница 20 из 59
    Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. segurança ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● legenda Não utilize a centrifugadora se o filtro estiver danificado. Nunca deixe molhar o motor, o fio eléctrico ou a ficha. Desligue no interruptor e da tomada: ● antes de instalar ou retirar
  • Страница 21 из 59
    ● montagem e utilização 1 Encaixe o depósito de polpa certificando-se que o bico  e o controlo anti-gota  ficam na parte da frente da centrifugadora. 2 Encaixe o filtro dentro do depósito de polpa . 3 Coloque a tampa. Depois rode a tampa para a parte de trás da centrifugadora até prender .A
  • Страница 22 из 59
    limpeza ● ● ● ● ● ● ● ● serviços de assistência técnica ao cliente Desligue sempre no interruptor, na tomada e desmonte antes de limpar. Se o filtro estiver demasiado apertado e não o conseguir retirar, aguarde uns minutos até que se solte um pouco. Não lave qualquer uma das peças na máquina de
  • Страница 23 из 59
    Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones seguridad ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● leyenda No utilice el exprimidor de zumos si el filtro está dañado. Nunca deje que la unidad eléctrica, el cable o el enchufe se humedezcan. Apague y desenchufe: ● antes de acoplar o
  • Страница 24 из 59
    ● ensamblaje y utilización 1 Acople el recolector de pulpas asegurándose de que el pico para verter  y el control anti-goteo  estén situados en la parte frontal del exprimidor. 2 Acople el filtro dentro del recolector de pulpas . 3 Ponga la tapadera. A continuación, gire la tapadera hacia la
  • Страница 25 из 59
    limpieza servicio y atención al cliente ● ● ● ● ● Siempre apague, desenchufe y desmonte antes de la limpieza. Si el filtro está demasiado prieto que no lo puede extraer, espere unos minutos hasta que se afloje. No lave ninguna de las piezas en el lavavajillas. Algunos alimentos, como la zanahoria,
  • Страница 26 из 59
    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● oversigt sikkerhed Anvend ikke saftcentrifugen, hvis filteret er beskadiget. Lad aldrig motorenheden, ledningen eller stikket blive våde. Sluk for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten: ● før dele sættes på eller tages
  • Страница 27 из 59
    ● samling og anvendelse 1 Sæt pulpsamleren på og sørg for at tuden  og antidrypanordningen  sidder foran på saftcentrifugen. 2 Sæt filteret ind i pulpsamleren . 3 Sæt låget på. Drej så låget til bagsiden af saftcentrifugen, til det er låst fast . Saftcentrifugen kan ikke virke, hvis låget ikke er
  • Страница 28 из 59
    rengøring service og kundeservice ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inden rengøring skal man altid slukke for apparatet, tage stikket ud af stikkontakten og skille apparatet ad. Hvis filteret sidder så stramt, at det ikke kan tages ud, så vent et par minutter, indtil det løsner sig. Ingen af delene må vaskes i
  • Страница 29 из 59
    Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. säkerheten ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● delar Använd inte saftcentrifugen om filtret är skadat. Låt aldrig kraftdelen, sladden eller kontakten bli våta. Koppla av apparaten och dra ur kontakten: ● innan du monterar eller monterar bort delar ● innan du gör
  • Страница 30 из 59
    ● montering och användning 1 Montera fruktköttuppsamlaren och se till att pipen  och droppskyddet  är framåt. 2 Montera filtret inuti fruktköttuppsamlaren . 3 Lägg på locket. Vrid sedan locket bakåt tills det knäpps fast . Apparaten fungerar inte om locket inte sitter på. 4 Sätt behållaren på
  • Страница 31 из 59
    rengöring service och kundtjänst ● ● ● ● ● Stäng alltid av, dra ut sladden och montera isär apparaten innan du diskar den. Om filtret är för hårt åtdraget kan du vänta ett par minuter tills det lossnar. Diska inte några av delarna i maskin. Vissa livsmedel t.ex. morot missfärgar plast.
  • Страница 32 из 59
    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner sikkerhetshensyn ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● deler Ikke bruk saftpressen hvis filteret er skadet. Du må aldri la strømkoblingen, ledningen eller støpselet bli våte. Slå av og trekk ut støpselet: ● før du setter på eller tar av deler ● før rengjøring ●
  • Страница 33 из 59
    ● sammenstilling og bruk 1 Sett på mosbeholderen og pass på at tuten  og anti-dryppkontrollen  sitter på forsiden av saftsentrifugen. 2 Sett filteret ned i mosbeholderen . 3 Sett på lokket. Vri så lokket mot baksiden av sentrifugen slik at det låses på plass . Saftsentrifugen virker ikke hvis
  • Страница 34 из 59
    rengjøring service og kundetjeneste ● ● ● ● ● Før rengjøring skal du alltid slå maskinen av, trekke ut støpselet og ta maskinen fra hverandre. Hvis silen sitter fast, vent noen minutter til den løsner. Ikke vask noen av delene i oppvaskmaskinen. Ved bruk kan enkelte plastdeler bli misfarget - av
  • Страница 35 из 59
    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset turvallisuus ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● kuvien selitykset Mehulinkoa ei saa käyttää, jos suodatin on vaurioitunut. Älä koskaan anna moottoriosan, virtajohdon tai pistotulpan kastua. Kytke laite pois päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta: ● ennen laitteen
  • Страница 36 из 59
    ● kokoaminen ja käyttö 1 Kiinnitä jäteastia siten, että nokka  ja tippalukko  ovat kohti laitteen etuosaa. 2 Aseta suodatin jäteastian sisään . 3 Laita kansi päälle. Käännä sitten kantta mehulingon takaosaa kohti, kunnes kansi lukkiutuu . Mehulinko ei toimi, jos kansi ei ole kunnolla kiinni. 4
  • Страница 37 из 59
    puhdistus huolto ja käyttökysymykset ● Ennen puhdistusta kytke laite aina pois päältä, irrota pistotulppa pistorasiasta ja pura laite osiin. Jos suodatin on liian tiukasti kiinni, odota muutama minuutti, kunnes se löystyy. Osia ei saa pestä astianpesukoneessa. Jotkut ruoka-aineet (esim. porkkana)
  • Страница 38 из 59
    Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik önlemleri ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● meyve sıkacaòının parçaları Filtresi hasarlıysa meyve sıkacaòını kullanmayınız. Meyve sıkacaòının güç birimini, elektrik kordonunu ve fi…ini ıslak yüzeylerden uzak tutunuz ve ıslatmayınız. Meyve
  • Страница 39 из 59
    parçaların takılması ve kullanımı ● 1 Posa toplayıcıyı takınız . Aòızlıòın  ve damlama önleme kumandasının  meyve sıkacaòının ön yüzünde olmasına dikkat ediniz. 2 Filtreyi posa toplayının içine yerle…tiriniz. 3 Kapaòı takınız. Kapaòı yerine oturuncaya kadar meyve sıkacaòının arkasına doòru
  • Страница 40 из 59
    temizlik bakım ve mü…teri hizmetleri ● ● Elektrik kordonu hasar görürse, güvenlik nedeniyle KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD onarımcısı tarafından deòi…tirilmeli ya da onarılmalıdır. ● Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i, bakım ve onarımı için aygıtı satın aldıòınız satıcıya ba…vurunuz. ● ● ●
  • Страница 41 из 59
    Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením bezpeïnost ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● legenda Nepou¥ívejte od•flavñovaï, pokud má po•kozenƒ filtr. Nikdy nedovolte, aby zdroj proudu, kabel nebo zásuvka zvlhly. Spot¡ebiï vypínejte a odpojujte od zásuvky: ● p¡ed montá¥í a demontá¥í
  • Страница 42 из 59
    ● montᥠa pou¥ití 1 Nasaõte sbêrací nádobu na d¡eñ a zajistête, aby hubiïka  a ovladaï odkapávání  byly na p¡ední stranê od•flavñovaïe. 2 Do sbêraïe d¡enê vlo¥te filtr. 3 Nasaõte víko. Otáïejte víkem k zadní ïásti od•flavñovaïe, dokud nezaklapne . Pokud není víko zaklapnuto, od•flavñovaï nebude
  • Страница 43 из 59
    ïi•têní servis a slu¥by zákazníkºm ● ● ● ● ● Ne¥ zaïnete p¡ístroj ïistit, v¥dy jej vypnête, odpojte od elektrické zásuvky a demontujte. V p¡ípadê, ¥e filtr nejde vyndat, chvíli poïkejte, a¥ se sám uvolní. ¥ádnou ïást p¡ístroje nemyjte v myïce nádobí. Nêkteré druhy ovoce ïi zeleniny (nap¡. mrkev)
  • Страница 44 из 59
    Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. elsò a biztonság ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● jelmagyarázat Sérült szûròvel ne használja a gyümölcscentrifugát! Ügyeljen arra, hogy a meghajtó egységet, a hálózati vezetéket és a
  • Страница 45 из 59
    ● a készülék összeszerelése és használata ● 1 Helyezze fel a pépgyûjtòt úgy, hogy a kiöntò csòr  és a csepegésgátló  a centrifuga eleje felé nézzen. 2 Tegye a szûròt a pépgyûjtò belsejébe . 3 Helyezze fel a fedelet, majd az óramutató járásával ellentétes irányban fordítsa el addig, amíg rögzül .
  • Страница 46 из 59
    a készülék tisztítása ● ● ● ● Tisztítás elòtt mindig kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát, a hálózati dugaszt is húzza ki a konnektorból, és szedje szét a készüléket. Ha a szûrò túl szorosan illeszkedik a pépgyûjtò edénybe, várjon néhány percig, majd próbálja meg ismét kivenni. A készülék alkatrészei
  • Страница 47 из 59
    Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie bezpieczeæstwo pracy ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● opis Nie u¯ywaj sokowirówki jeÿli filtr jest uszkodzony. Nigdy nie dopuszczaj do zawilgocenia jednostki napëdowej, kabla zasilajåcego ani wtyczki. Wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka: ● przed
  • Страница 48 из 59
    ● monta¯ i obs¢uga 1 Za¢ó¯ zbiornik miazgi tak aby dziobek  wraz z blokadå wyp¢ywu  znalaz¢y sië z przodu sokowirówki. 2 W¢ó¯ filtr do zbiornika miazgi . 3 Za¢ó¯ pokrywë. Nastëpnie przekrëcajåc pokrywë zamknij sokowirówkë . Sokowirówka nie bëdzie dzia¢aç dopóki pokrywa nie zostanie zamkniëta. 4
  • Страница 49 из 59
    czyszczenie serwis i us¢ugi dla klienta ● ● ● ● ● Przed czyszczeniem zawsze najpierw wy¢åcz sokowirówkë, wyjmij wtyczkë z gniazdka i rozmontuj urzådzenie. Jeÿli filtr jest za ciasny do wyjëcia, odczekaj kilka minut, a¯ sië rozlu¶ni. Nie myj ¯adnych czëÿci w zmywarce automatycznej. Pewne surowce,
  • Страница 50 из 59
    Русский Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями Меры безопасности ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Пояснения к рисунку Использовать соковыжималку с поврежденным фильтром запрещается. Не допускайте попадания воды на блок электродвигателя агрегата, а также на соединительный шнур или
  • Страница 51 из 59
    Сборка и эксплуатация ● 1 Установите емкость для отжатой мякоти , удостоверившись, что слив  и устройство, устраняющее брызги  находятся на передней панели соковыжималки. 2 Поместите фильтр внутрь емкости для отжатой мякоти . 3 Закройте устройство крышкой. Затем поверните крышку по направлению к
  • Страница 52 из 59
    Очистка 4 Чтобы включить соковыжималку, нажмите вниз на рычаг , при этом загорится индикаторная лампочка. Разрежьте фрукт пополам. Затем каждой из половинок по очереди надавливайте сверху вниз на конусный размельчитель, далее соковыжималка будет работать автоматически. ● Чтобы улучшить
  • Страница 53 из 59
    Ekkgmij % &"  '!"       !     &(   ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●  "  %              .        ,       .               
  • Страница 54 из 59
     1 2 3 4 5 6 7 8 9 ● ●    ●                                               % .        %        . ? #    %  . B     ,       %    
  • Страница 55 из 59
           %   1 2 3 4 ● 5 ● ●  ●          . J                   .       %           "   . $     ,     *  ,        %         . ? #
  • Страница 56 из 59
    «∞ªb±W ˸´U¥W «∞e°Uzs ● «–« ¢Cd¸ ßKp «∞JNd°U¡ ≠OπV, ôß∂U» ¢∑FKo °U∞ºö±W, «ß∑∂b«∞t ±s Æ∂q ØOMuËœ «Ë §NW ¢BKO` ±ªu∞W ±s Æ∂q ØOMuËœ. «–« «•∑π∑r «∞v ±ºU´b… °AQÊ: ● «ß∑FLU‰ «∞πNU“ ● «∞ªb±W «Ë «∞∑BKO` «∞d§U¡ «ô¢BU‰ °U∞L∑πd «∞cÍ «®∑d¥∑r ±Mt «∞πNU“. 55
  • Страница 57 из 59
    «∞∑dØOV Ë«ôß∑FLU‰ ôß∑FLU‰ ´BU¸… «∞∫LCOU‹  1 ¸ØV Ë´U¡ §Ll «∞KV ±∑QØb« ±s «Ê «∞LπdÈ Ë«∞∑∫Jr «∞LU≤l ∞KIDd  ≥LU ≠w Ë«§NW «∞FBU¸…. 2 £∂X «∞Ld®` œ«îq Ë´U¡ §Ll «∞KV . 3 {l «∞GDU¡. £r «°d «∞GDU¡ «∞v îKn «∞FBU¸… •∑v ¥IHq . ßu· ô ¢A∑Gq «∞FBU¸… «–« ØUÊ «∞GDU¡ ∞Of ±IHö. 4 {l «∞ILl ´Kv «∞GDU¡ . ±ö•EW: ¥LJs
  • Страница 58 из 59
    w°d´ WO∫O{u∑∞« ‹U±ußd∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« WO±U±ô« W∫HB∞« `∑≠ ¡U§d∞« “u±d∞« ÕU∑H± ÍeØdL∞« œdD∞U° qLF¢ …¸UB´ WF≠«œ lLÆ ¡UD¨ `®d± VK∞« lL§ ¡U´Ë Èdπ± ·UI¥ôU∑KOGA∑∞« WK∑´ WÆUD∞« …b•Ë pKº∞« Êeª± dOBF∞« ¡U´Ë ¡U´u∞« ¡UD¨ …u¨d∞« qÅU≠ ‹UOCL∫∞« …¸UB´ ◊Ëdª± …UHB± W±öº∞« .«¸dC∑± `®dL∞« ÊUØ «–« …¸UBF∞« qLF∑º¢ ô ●
  • Страница 59 из 59