![background image](/i/kenwood/142411/kenwood-kac-8406/h/kenwood-kac-8406-001.png)
Instalação /
Установка / Установка
Conexão /
Подключение / Підключення
Quadro de instalação, etc. (espessura: 15 mm ou mais)
Установочная панель, др. (толщина: 15 мм или более)
Установочна панель, ін. (товщина: 15 мм та більше)
Procedimento de instalação
Tendo em vista que há uma grande variedade de
ajustes e conexões possíveis dependendo de sua
aplicação, leia o manual de instruções detidamente
para seleccionar o ajuste apropriado e a conexão
correcta.
1. Remova a chave da ignição e desconecte o ter-
minal negativo
·
da bateria para evitar curto-
-circuitos.
2. Ajuste a unidade de acordo com o modo dese-
jado.
3. Remova a tampa de protecção.
4. Conecte os cabos de entrada e saída das unida-
des.
5. Conecte os cabos dos altifalante.
6. Conecte o cabo de alimentação, o cabo de
controlo de alimentação e o cabo massa, nesta
ordem.
7. Instale os acessórios de instalação da unidade.
8. Ligue a unidade.
9. Ligue a tampa de protecção.
10. Conecte o terminal negativo
·
da bateria.
CUIDADO
• Não instale nos locais abaixo; (Local instável;
Num local que interfira com a condução; Num
local húmido; Num local poeirento; Num local
quente; Num local sujeito aos raios solares; Num
local sujeito a ar quente)
• Não instale a unidade debaixo dum tapete. Caso
contrário o aumento de temperatura pode dani-
ficar esta unidade.
• Instale esta unidade num local com fácil dissi-
pação de calor. Uma vez instalada, não colocar
nada sobre a unidade.
• A superfície do amplificador ficará quente
durante o seu funcionamento. Instale o amplifi-
cador num local onde pessoas, resinas e outras
substâncias sensíveis ao calor não entrem em
contacto com o mesmo.
• Esta unidade tem uma ventoinha de arrefeci-
mento para baixar a temperatura interna. Não
monte a unidade num local onde a ventoinha
de arrefecimento e orifícios de ventilação da
unidade sejam bloqueados. Caso contrário, isto
impossibilitará a redução da temperatura inter-
na e resultará em mau funcionamento.
• Ao fazer um orifício debaixo de um assento, no
porta-bagagens, ou em qualquer outro ponto
da viatura, verifique se não há perigo do outro
lado, tal como depósito de gasolina, tubagem
de travões, cablagens eléctricas, e tome o cuida-
do de não fazer riscos ou outros danos.
• Não instale perto do painel de instrumentos,
tabuleiro posterior, ou partes de segurança dos
air-bags.
• A instalação na viatura deverá ser feita firme-
mente num local que não obstrua a condução.
Se a unidade se soltar em consequência de um
choque e atingir uma pessoa ou um elemento
de segurança, tal poderá provocar ferimentos ou
um acidente.
• Depois de instalar a unidade, certifique-se de
que o equipamento eléctrico, tais como lâmpa-
das de freio, indicadores de direcção do automó-
vel e o limpador do pára-brisas estão a funcionar
adequadamente.
Процедура установки
Так как существует большое разнообразие
возможных настроек и подключений в соответ-
ствии с использованием, внимательно изучите
инструкцию по эксплуатации и выберите соот-
ветствующую настройку и подключение.
1. Извлеките ключ зажигания и отсоедините
отритцательный терминал
·
аккумулятора
во избежание короткого замыкания.
2. Установите аппарат в соответствии с пред-
полагаемым использованием.
3. Извлеките облицовочную крышку.
4. Подключите входной и выходной провода аппарата.
5. Подключите провода колонок.
6. Подключите провод питания, провод управления
питанием и провод заземления в таком порядке.
7. Прикрепите установочные детали к аппарату.
8. Прикрепите
аппарат.
9. Прикрепите облицовочную крышку.
10. Подключите отрицательный терминал
·
аккумулятора.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Не устанавливайте в местах ниже;
(Неустойчивые места, Места, мешающие
вождению, Места, подверженные увлажне-
нию, Пыльные места, Места, подверженные
нагреванию, Места, подверженные прямому
попаданию солнечных лучей, Места, подвер-
женные попаданию горячего воздуха).
• Не устанавливайте аппарат под ковриком. В
противном случае это приведет к нагрева-
нию и возможной поломке аппарата.
• Устанавливайте данный аппарат в местах, где
тепло может легко выводиться.
После установке, не ложите никаких предме-
тов на поверхности аппарата.
• Температура поверхности усилителя
нагревается во время использования.
Устанавливайте усилитель в местах, где люди,
смола и другие чувствительные к теплу веще-
ства не смогут контактировать с аппаратом.
• Данный аппарат оборудован вентилятором
охлаждения для снижения внутренней температу-
ры. Не устанавливайте аппарат в местах, где вен-
тилятор охлаждения и выходные отверстия аппа-
рата могут быть заблокированы. Блокирование
данных отверстий прервет охлаждение внутрен-
ней температуры и вызовет поломку.
• При открытии отверстия под сидением, вну-
три багажника, или еще где-либо на автомоби-
ле, убедитесь в отсутствии опасных веществ
на противоположной стороне как бензобак,
тормозные трубки или жгут проводов, и
соблюдайте предосторожность во избежание
царапин или других повреждений.
• Не устанавливайте возле панели приборов, задней
полки, или деталей безопасности воздушных подушек.
• Установка на автомобиле предусматривает
надежное закрепление аппарата на месте, где
не будут создаваться препятствия вождению.
Если аппарат высвободится из-за толчков и
ударит по человеку или детали безопасности,
это может привести к травме или аварии.
• После установки аппарата, убедитесь, что элек-
трооборудование как тормозные лампы, сигна-
лы поворота и дворники работают как обычно.
Процедура установки
Оскільки існує багато різних налаштувань та
підключень в залежності від використання, уваж-
но вивчіть інструкцію з експлуатації та виберіть
відповідне налаштування та підключення.
1. Вийміть ключ запалення та від’єднайте
негативний термінал
·
акумулятора, щоб
запобігти короткому замиканню.
2. Встановіть апарат у відповідності до того, як
він буде використовуватися.
3. Витягніть облицювальну кришку.
4. Підключіть вхідний та вихідний дроти апарату.
5. Підключіть дроти колонок.
6. Підключіть дріт живлення, дріт керування
живленням та дріт заземлення в цьому
порядку.
7. Прикріпіть установочні деталі до апарату.
8. Прикріпіть
апарат.
9. Прикріпіть облицювальну кришку.
10. Підключіть негативний термінал
·
акумуля-
тору.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Не встановлюйте в місцях, зазначених нижче.
(Нестійкі місця, Місця, що перешкоджають
водієві, Вологі місця, Пильні місця, Місця,
що нагріваються, Місця, відкриті для прямих
сонячних променів, Місця, відкриті для гаря-
чого повітря).
• Не встановлюйте апарат під килимком.
Це може призвести до нагрівання та
несправності апарату.
• Встановіть апарат там, де тепло може бути
легко виведене.
Після установки не кладіть ніяких предметів
на поверхню апарату.
• Температура поверхні підсилювача
збільшується під час використання.
Встановлюйте підсилювач в місцях, де люди,
смола або інші чутливі до тепла речовини не
зможуть контактувати з апаратом.
• Даний апарат обладнаний вентилятором охо-
лоджування для зниження внутрішньої темпе-
ратури. Не встановлюйте апарат в місцях, де
вентилятор охолоджування і вихідні отвори
апарату можуть бути заблоковані. Блокування
даних отворів перерве охолоджування
внутрішньої температури і викличе поломку.
• При відкритті отвору під сидіннями, всередині
багажнику або будь-де в автомобілі переко-
найтеся у відсутності небезпечних об’єктів на
протилежній стороні, наприклад бензобаку,
гальмівних трубок або джгутів дротів. Також
слід бути обережним, щоб не виникли подря-
пини та інші пошкодження.
• Не встановлюйте апарат біля панелі приладів,
задньої полиці або деталей подушок безпеки.
• Установка на автомобілі передбачає надійне
закріплення апарату на місці, де він не буде
створювати перешкоди під час водіння. Якщо
апарат від’єднається в наслідок поштовхів та
вдарить людину або деталі безпеки, це може
призвести до травми або аварії.
• Після установки апарату переконайтеся, що
таке електрообладнання, як лампи, сигнали
повороту та склоочищувачі працюють нор-
мально.
ADVERTÊNCIA
Para evitar incêndios devido a curto-circuito
nos fios, conecte um elo fusível ou um disjun-
tor próximo do terminal positivo
ª
da bateria.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара по причине короткого
замыкания в проводах, подключите плавкий
предохранитель или выключатель возле
положительного терминала аккумулятора.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб уникнути пожежі унаслідок короткого
замикання в проводах, підключіть плавкий
запобіжник або вимикач біля позитивного
терміналу акумулятора.
7
Conexão de cabo de potência e cabo de altifalantes
7
Подключения провода питания и провода колонок
7
Підключення дроту живлення та дроту колонок
Unidade Central (leitor de CD, etc.)
Центральное устройство (CD-ресивер, др.)
Головний пристрій (CD-приймач, ін.)
B64-5151-00/00 (EV)
© 2013 JVC KENWOOD Corporation
KAC-8406
AMPLIFICADOR DE POTÊNCIA DE 4/3/2 CANAIS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
4/3/2-КАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ
ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
4/3/2-КАНАЛЬНИЙ ПІДСИЛЮВАЧ ПОТУЖНОСТІ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ADVERTÊNCIA
Remover a chave da ignição e desconectar o terminal negativo
·
da
bateria para evitar curto-circuito.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Извлеките ключ зажигания и отсоедините отритцательный
терминал
·
аккумулятора во избежание короткого замыкания.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вийміть ключ запалення та від'єднайте негативний термінал
·
акумулятора, щоб запобігти короткому замиканню.
Меры предосторожности
Общий импеданс
Запобіжні засоби
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб уникнути травм або пожежі, прийміть
наступні запобіжні засоби:
• Монтаж та підключення цього виробу потребує
спеціальних навичок та досвіду. В цілях безпе-
ки, монтаж і підключення повинні проводитися
професіоналами.
• Під час протягування дротів запалення, акумулятора
або заземлення, обов’язково використовуйте дроти
автомобільного типу або інші дроти на 5 мм
2
(AWG 10)
або більше, щоб уникнути зносу дроту або пошкоджен-
ня ізоляційного покриття дроту.
• Щоб уникнути короткого замикання, ні в якому разі
не кладіть та не залишайте будь-які металеві пред-
мети (наприклад, монети або металічні інструменти)
всередині апарату.
• Якщо Ви побачили дим, що виходить з апарату, або
почули дивні запахи, негайно відключіть живлення та
зверніться до дилера Kenwood.
• Не торкайтеся апарату під час використання, оскільки
його поверхня нагрівається та може спричинити опіки,
якщо доторкнутися до неї.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб уникнути поломки пристрою, прийміть
наступні запобіжні заходи:
• Переконайтеся, що апарат підключено до джерела
постійного току з напругою 12В із заземленням нега-
тивного дроту.
• Не відкривайте нижні кришки апарату.
• Не встановлюйте апарат в місцях, що відкриті для
прямих сонячних променів або сильно нагріваються,
та у вологих місцях. Також не встановлюйте апарат у
запилених місцях або в місцях, де є ризик попадання
водяних бризок.
• Під час заміни запобіжника використовуйте тільки
нові запобіжники із потрібним номінальнім струмом.
Використання запобіжника з іншим номінальним стру-
мом може призвести до несправності апарату.
• Щоб запобігти короткому замиканню під час заміни
запобіжника, спочатку від'єднайте джгут дротів.
ПРИМІТКА
• При виникненні проблем під час установки, зверніться
до дилера Kenwood.
• Якщо апарат не працює належним чином, зверніться
до дилера Kenwood.
Чищення апарату
В разі забруднення фронтальної панелі, відключіть жив-
лення та витріть панель сухою силіконовою або м'якою
тканиною.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не протирайте панель жорсткою тканиною, або тка-
ниною, що змочена у таких летких розріджувачах, як
розріджувач фарби або спирт. Вони можуть призвести
до виникнення подряпин на панелі та/або спричинити
відшаровування літр індикаторів.
Попередження виснаження акумулятора
Використання апарату в положенні ACC ON при вимкне-
ному двигуні може призвести до виснаженню акумуля-
тора. Тому використовуйте його тільки після ввімкнення
двигуна.
Система захисту
Система захисту включається в наступних випадках:
Цей апарат оснащено системою захисту, що захищає
апарат та колонки від різних можливих несправностей
та проблем.
Після спрацювання системи захисту індикатор живлення
відключається, і підсилювач перестає працювати.
• При виникненні можливості короткого замикання
дроту колонки.
• Якщо вихід колонки торкається заземлення.
• У разі збоїв в роботі апарату і відправці сигналу
постійного струму на вихід колонки.
• У разі підвищення внутрішньої температури та
виключенні апарату.
■
Підключення дротів
• Витягніть дріт акумулятора для цього апарату безпо-
середньо від акумулятора. При підключенні до джгуту
дротів автомобіля це може призвести до перегоряння
запобіжників та інші проблеми.
• При виникненні гудіння від колонок при працюючому
двигуні, підключіть фільтр лінійного шуму (продається
окремо) до кожного дроту акумулятора.
• Не давайте дроту безпосередньо торкатися краю
листової сталі, використовуючи ізоляційні втулки.
• Підключіть дріт заземлення до металевої частини
шасі автомобіля, що діє як електричне заземлення та
передає електрику на негативний термінал
·
акуму-
лятора. Не вмикайте живлення до підключення дроту
заземлення.
• Обов'язково встановіть захисний запобіжник в кабель
живлення біля акумулятора. Номінальний струм захис-
ного запобіжника має бути більше або дорівнювати
номінальному струму запобіжника апарату.
• В якості кабелю живлення та заземлення викори-
стовуйте кабель живлення автомобільного типу
(термостійкий). (Використовуйте кабель живлення
діаметром 5 мм
2
(AWG 10) або більше.)
• При застосуванні декількох підсилювачів потужності
використовуйте дріт живлення та захисний запобіжник
із пропускною здатністю, що перевищую загальний
максимальний електричний струм, що проводиться
кожним підсилювачем.
■
Вибір колонок
• Використання колонок з номінальними вхідними зна-
ченнями нижче вихідної потужності підсилювача може
викликати появу диму або поломку обладнання.
• Колонки, що підключаються, повинні володіти
імпедансом 2Ω або більше (для стереофонічних
підключень), або 4Ω або більше (для з'єднань мостом).
Якщо використовуватиметься більш за одну акустичну
систему, розрахуйте загальний імпеданс колонок і
потім підключіть відповідні колонки до підсилювача.
<Приклад>
Загальний імпеданс
Precauções de segurança
ADVERTÊNCIA
As seguintes precauções devem ser tomadas para
evitar acidentes e/ou incêndio:
• A instalação e ligação deste aparelho requer
conhecimentos e experiência. Para sua segurança,
deixe o trabalho de montagem e ligação ser feito por
profissionais.
• Ao prolongar com cabos a bateria ou cabos massa,
assegurar-se de que está usando cabos especiais
automotivos ou outros com uma área de 5 mm2 (AWG
10) ou maiores para prevenir a deterioração ou danos ao
revestimento dos cabos.
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca se deve colocar ou
deixar objetos metálicos (p.ex., moedas ou ferramentas
de metal) dentro do aparelho.
• Se o aparelho começar a emitir fumaça ou cheiros
estranhos, deve-se desligá-lo imediatamente e consultar
seu concessionário Kenwood.
• Não tocar o aparelho durante sua operação pois sua
superfície pode estar quente e causar queimaduras.
CUIDADO
Para prevenir danos à máquina, deve-se tomar as
seguintes precauções:
• Confirmar que o aparelho está conectado a uma fonte
de alimentação de 12 V em corrente contínua, com o
terminal negativo conectado à massa.
• Não abrir as tampas . de cima e de baixo do aparelho.
• Não instalar o aparelho num local exposto à luz solar
direta ou calor e umidade excessivos. Evitar também
locais com poeira em demasia ou a possibilidade de
pingos de água.
• Ao trocar um fusível, deve-se utilizar somente um novo
com a potência nominal prescrita (como está escrito no
estojo). Usar um fusível com potência nominal errada
pode causar mau funcionamento do aparelho.
• Para evitar curtos-circuitos ao trocar um fusível, primeiro
deve-se desconectar a fiação.
NOTA
• Se aparecerem problemas durante a instalação, consulte
o seu concessionário Kenwood.
• Se isto não resolver o problema, consulte o seu
concessionário Kenwood.
Para Limpar o Aparelho
Caso a superfície do aparelho esteja suja, limpá-la com um
pano de silício ou um trapo macio seco, após desconectá-
lo da fonte de energia.
CUIDADO
Não limpe o painel com um pano áspero ou com um
pano embebido com solventes voláteis tais como
dissolventes de tintas ou álcool. Eles podem arranhar
a superfície do painel e/ou fazer com que as letras
indicadoras descasquem.
Para impedir a descarga da bateria
Quando utilizar a unidade na posição ACC ON sem ligar
o motor, descarrega a bateria. Utilize-a depois de ligar o
motor.
Função de protecção
A função de protecção é activada nas seguintes situações:
Este aparelho dispõe duma função de protecção para esta
unidade e seus altifalantes, contra possíveis problemas e
acidentes.
Quando esta função de protecção é activada, a indicação
de alimentação apaga e o amplificador pára de funcionar.
• Quando um cabo de altifalante pode estar em curto-
circuito.
• Quando a saída de altifalante entra em contacto com a
massa.
• Quando do malfuncionamento do aparelho, com um
sinal de corrente contínua enviado à saída de altifalante.
• Quando a temperatura interna for elevada e a unidade
não funcionar.
■
Cablagem
• Vá buscar o cabo da bateria desta unidade directamente
à bateria. Se estiver ligado à instalação eléctrica do
veículo, pode provocar o rebentamento dos fusíveis, etc.
• Caso um zumbido seja ouvido dos altifalantes com o
motor funcionando, conectar um filtro de ruído de linha
(opcional) a cada cabo de bateria.
• Não deixar o cabo em contacto directo com a borda da
placa de ferro com o uso de ilhós.
• Conectar o cabo massa à parte metálica do chassis do
automóvel que serve como massa eléctrica que passa
electricidade ao terminal negativo
·
da bateria. Não
ligar a alimentação sem que o cabo massa tenha sido
conectado.
• Não se esqueça de instalar de um fusível de protecção
no cabo de alimentação junto à bateria. O fusível de
protecção deve ter a mesma capacidade do fusível da
unidade ou superior.
• Para o cabo de alimentação e a ligação à terra, utilize
um cabo de alimentação do tipo de veículo (à prova
de fogo). (Utilize um cabo de alimentação com um
diâmetro de 5 mm2 (AWG 10) ou superior.
• Quando são usados mais de um amplificador de
potência, use um cabo de alimentação e fusível de
protecção de capacidade superior à corrente máxima
utilizada por cada amplificador.
■
Selecção de Altifalantes
• A utilização de altifalantes com especificações de entra-
da mais baixas do que a potência de saída do amplifica-
dor provocaria a geração de fumo ou a avaria do equipa-
mento.
• A impedância dos altifalantes que vão ser ligados
deverá ser 2Ω ou superior (para ligações estéreo), ou
4Ω ou superior (para ligações em ponte). Quando
pretender usar mais de um jogo de altifalantes, calcule
a impedância combinada dos altifalantes e depois ligue
altifalantes apropriados ao amplificador.
<Exemplo>
Impedância combinada
ADVERTÊNCIA
Uma atenção em especial deve ser exercida para
realizar um bom contacto eléctrico entre a saída do
amplificador e os terminais de altifalantes. Ligações mal
feitas ou frouxas podem causar faíscas ou queimaduras
no terminal, devido a alta potência que o amplificador
é capaz de suprir.
CUIDADO
• Caso o som não seja emitido normalmente, desligar a
alimentação imediatamente e verificar as conexões.
• Não deixe de desligar a alimentação antes de mudar o
ajuste de qualquer um dos comutadores.
• No caso da queima dum fusível, verificar os cabos para
ver se há curto-circuito, e substituir o fusível por um da
mesma classe.
• Confirmar que não há cabos desconectados nem conectores
em contacto com a carroceria do automóvel. Para evitar curto-
circuito, não remover a cobertura dos cabos não conectados
nem dos conectores.
• Conectar os cabos de altifalante aos conectores apropria-
dos separadamente. O uso do cabo negativo do altifa-
lante ou dos cabos de altifalante de massa em contacto
com a carroceria do automóvel pode causar malfuncio-
namento deste aparelho.
• Depois de terminada a instalação, confirmar que as lâmpa-
das de freio, indicadores de direcção do automóvel e o lim-
pador do pára-brisas estão funcionando adequadamente.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Особое внимание нужно уделить выполнению
хорошего электрического контакта на выходных
терминалах усилителя и терминалах колонок. Плохие
или ненадежные подключения могут привести к
образованию искры или сгоранию терминалов по
причине предельно высокой мощности, выводимой
от усилителя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Если звучание не осуществляется соответствующим
образом, немедленно отключите питание и проверьте
подключения.
• Обязательно отключите питание перед изменением
настройки любого переключателя.
• При перегорании предохранителя, проверьте провода на
наличие короткого замыкания, затем замените предохра-
нитель на другой с одинаковым номинальным током.
• Убедитесь, что никакие неподключенные провода или
коннекторы не соприкасаются с кузовом машины. Во
избежание коротких замыканий, не извлекайте крыш-
ки с неподключенных проводов или коннекторов.
• Подключите провода колонки к соответствующим кон-
некторам колонки раздельно. Общее использование
металлического кузова автомобиля для отрицательно-
го провода колонки и проводов заземления колонок
может привести к сбоям данного аппарата.
• После установки, убедитесь, что тормозные
лампы, сигналы поворота и дворники работают
соответствующим образом.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Особливу увагу потрібно приділити виконанню
надійного електричного контакту на вихідних
терміналах підсилювача і терміналах колонок.
Погані або ненадійні підключення можуть
привести до утворення іскри або згорання тер-
міналів унаслідок надзвичайно високої потуж-
ності, що виводиться від підсилювача.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Якщо звук не виводиться належним чином, негай-
но відключіть живлення та перевірте підключення.
• Обов'язково відключіть живлення перед зміною
налаштувань будь-якого перемикача.
• В разі перегоряння запобіжника перевірте дроти на
наявність короткого замикання, після чого замініть
запобіжник на новий з таким самим номінальним стру-
мом.
• Переконайтеся, що ніякі непідключені дроти або
конектори не торкаються кузову автомобіля. Щоб
уникнути короткого замикання, не знімайте кришку з
непідключених дротів або конекторів.
• Підключіть дроти колонки до відповідних конек-
торів колонки окремо. Одночасне використання
металевого кузову автомобіля для негативного
дроту колонки та дротів заземлення колонок
може призвести до несправності цього апарату.
• Після установки переконайтеся, що сигнали
гальмування та поворотів, а також склоочищувачі
працюють належним чином.
Cabo de controlo de potência
Провод управления питанием
Дріт керування живленням
Bateria
Аккумулятор
Акумулятор
Cabo massa
Провод заземления
Дріт заземлення
Cabo de bateria
Провод аккумулятора
Дріт акумулятору
Fusível de Protecção
Защитный предохранитель
Захисний запобіжник
7
Acessórios / Принадлежности / Аксесуари
1
ø 4 x 16 mm
Parafusos perfurantes / Самонарезные винты /
Самонарізні гвинти
4
2
Chave sextavada / Шестигранный ключ /
Шестигранний ключ
1
3
Cabo de entrada de nível de altifalante / Кабель входа
высокого уровня колонок / Кабель входу рівня колонок
1
1
Peças inclusas
Комплект
поставки
Деталі в комплекті
2
Peças inclusas
Комплект
поставки
Деталі в комплекті
Estéreo /
Cтерео /
Cтерео
Em ponte / Соединение мостом / З’єднання мостом
Esquerdo
B.ch Левая
Лівий
Direita
B.ch Правая
Правий
Esquerdo
A.ch Левая
Лівий
A.ch
Direita
A.ch Правая
Правий
Terminal condutor
Терминал провода
Термінал дроту
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травмы или пожара, примите сле-
дующие меры предосторожности:
• Монтаж и подключение данного изделия требует нали-
чия навыков и опыта. В целях безопасности, монтаж и
подключение должны производиться профессионала-
ми.
• Во время протягивания проводов зажигания, аккуму-
лятора или заземления, обязательно используйте про-
вода автомобильного типа или другие провода на 5
мм
2
(AWG 10) или более во избежание износа провода
или повреждения изоляционного покрытия провода.
• Во избежание короткого замыкания, ни в коем случае
не кладите или оставляйте любые металлические пред-
меты (например, монеты или металлические инстру-
менты) внутри аппарата.
• Если из аппарата начинает исходить дым или странные
запахи, немедленно отключите питание и обратитесь к
дилеру Kenwood.
• Не прикасайтесь к аппарату во время использования,
так как поверхность аппарата нагревается и может
вызвать ожоги при прикосновении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание поломки устройства, примите сле-
дующие меры предосторожности:
• Убедитесь, что аппарат подключен к источнику пита-
ния 12В постоянного тока с заземлением отрицатель-
ного провода.
• Не открывайте нижние крышки аппарата.
• Не устанавливайте аппарат в местах, подверженных
прямому попаданию солнечных лучей или излишнему
нагреванию или влажности. Тажке избегайте установки
в слишком пыльных местах или где есть риск попада-
ния водяных брызгов.
• При замене предохранителя, используйте только
новый предохранитель с требуемым номинальным
током. Использование предохранителя с другим номи-
нальным током может привести к поломке аппарата.
• Во избежание короткого замыкания при замене предо-
хранителя, сначала отсоедините жгут продовов.
ПРИМЕЧАНИЕ
• При возникновении проблем во время установки,
обратитесь к дилеру Kenwood.
• Если аппарат не работает соответствующим образом,
обратитесь к дилеру Kenwood или в Авторизованный
сервисный центр Kenwood.
Чистка аппарата
При загрязнении фронтальной панели, отключите пита-
ние и протрите панель сухой силиконовой тканью или
мягкой тканью.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не протирайте панель жесткой тканью или тканью, смо-
ченной летучими разбавителями как разбавитель краски
или спирт. Они могут привести к появления царапин на
панели и/или вызвать отслаивание букв индикаторов.
Предотвращение истощения аккумулятора
Когда аппарат используется в позиции ACC ON без вклю-
чения двигателя на ON, это приводит к выработке акку-
мулятора. Используйте его после включения двигателя.
Функция защиты
Функция защиты включается в следующих ситуациях:
Данный аппарат оборудован функцией защиты для
защиты данного аппарата и колонок от различных воз-
можных поломок или проблем.
При срабатывании функции защиты, индикатор питания
отключается и усилитель перестает работать.
• При возможном коротком замыкании провода колон-
ки.
• При соприкосновении выхода колонки с заземлением.
• При сбоях аппарата и отправке сигнала постоянного
тока на выход колонки.
• При повышении внутренней температуры и отключе-
нии аппарата.
■
Подключение проводов
• Проведите провод аккумулятора для данного аппарата
непосредственно от аккумулятора. При подключении
к жгуту проводов автомобиля, это может вызвать пере-
горание предохранителей, др.
• При возникновении гудения от колонок при работа-
ющем двигателе, подключите фильтр линейного шума
(продается отдельно) к каждому проводу аккумулято-
ра.
• Не давайте проводу непосредственно соприкасаться
с кромкой листовой стали, используя изолирующие
втулки.
• Подключите провод заземления к металлической
части шасси автомобиля, действующей в качестве
электрического заземления, передающей электриче-
ство на отрицательный терминал
·
аккумулятора. Не
включайте питание, пока не подключен провод зазем-
ления.
• Обязательно установите защитный предохранитель в
кабель питания возле аккумулятора. Защитный предо-
хранитель должен обладать таким-же номинальным
током, как и номинальный ток предохранителя аппара-
та, или обладать большим номинальным током.
• Для кабеля питания и заземления, используйте
кабель питания автомобильного типа (термостойкий).
(Используйте кабель питания с диаметром 5 мм
2
(AWG
10) или больше.)
• Если будет использоваться более одного усилителя
мощности, используйте провод питания и защитный
предохранитель с пропускной способностью, пре-
вышающей общий максимальный электрический ток,
проводимый каждым усилителем.
■
Выбор колонок
• Использование колонок с номинальными входными
значениями ниже выходной мощности усилителя может
вызвать появление дыма или поломку оборудования.
• Подключаемые колонки должны обладать импедансом
2Ω или больше (для стереофонических подключений),
или 4Ω или больше (для соединений мостом). Если
будет использоваться более одной акустической
системы, рассчитайте общий импеданс колонок и
затем подключите подходящие колонки к усилителю.
<Пример>
B.ch
335 mm
305 mm
ø 4.6
192 mm
127 mm
Tampa de protecção
Облицовочная крышка
Облицювальна кришка