Инструкция для KENWOOD BL330 / BL335

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

BL330 series

BL335 series

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 60
    BL330 series BL335 series
  • Страница 2 из 60
    2-4 Nederlands 5-7 Français 8 - 10 Deutsch 11 - 13 Italiano 14 - 16 Português 17 - 19 Español 20 - 22 Dansk 23 - 25 Svenska 26 - 28 Norsk 29 - 31 Suomi 32 - 34 Türkçe 35 - 37 Ïesky 38 - 40 Magyar 41 - 43 Polski 44 - 46 Русский 47 - 49 Ekkgmij 50 - 52 w∂¸´ 55 - 35 UN FO LD English
  • Страница 3 из 60
    UN FO LD
  • Страница 4 из 60
           
  • Страница 5 из 60
    English Please unfold the front page illustrations key Use your blender for soups, sauces, drinks, pâtés, mayonnaise, dressings etc. Use your mill (if supplied) for milling herbs, nuts and coffee beans. blender  filler cap  lid jug sealing ring blade unit power unit  cord storage mill (if
  • Страница 6 из 60
    ● ● Don’t use the blender as a storage container. Keep it empty before and after use. Never blend more than 1 litre (13⁄4 pints) – less for frothy liquids like milk shakes. ● ● blade unit 1 Remove and wash the sealing ring. 2 Don’t touch the sharp blades – brush them clean using hot soapy water,
  • Страница 7 из 60
    winter warmer soup carrots, potatoes and onions: twenty 2cm (3⁄4") cubes of each bacon stock 100g (4oz) red lentils, washed 250ml (1⁄2pt) vegetable stock one 400g (14oz) tin chopped tomatoes salt and pepper 200g (8oz) cooked bacon joint cut into 1cm (1⁄4") cubes 1 Put the carrots, potatoes and
  • Страница 8 из 60
    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit ● Gebruik uw mixer voor het maken van soepen, sauzen, drankjes, ragouts, mayonaise, dressings, etc. Gebruik uw multimolen (indien meegeleverd) voor het fijnmalen van kruiden, noten en koffiebonen. voor het eerste gebruik 1
  • Страница 9 из 60
    ● ● ● ● ● messeneenheid. 3 Zet de messeneenheid ondersteboven en laat deze met de messen naar beneden in de pot zakken. 4 Schroef de messeneenheid op de pot tot hij losvast zit. 5 Plaats de molen op het motorgedeelte en draai hem om hem te vergrendelen. 6 Schakel het apparaat in. 7 Na het malen
  • Страница 10 из 60
    klantenservice ● ● ● warme wintersoep Als het snoer is beschadigd, moet het om veiligheidsredenen worden vervangen door Kenwood of een bevoegde Kenwood-monteur. wortels, aardappels en uien: zestien blokjes van 2 cm van ieder bouillon van bacon 100g rode linzen, gewassen 250ml groentebouillon een
  • Страница 11 из 60
    Français Veuillez déplier les illustrations de la première page Utilisez votre mélangeur pour les soupes, les sauces, les boissons, les pâtés, les mayonnaises, les assaisonnements, etc. Utilisez votre moulin (s’il est inclus) pour moudre les herbes aromatiques, les noix et les grains de café. ●
  • Страница 12 из 60
    ● ● ● ● ● secondes ou plus de 30 secondes pour le moulin. Éteignez l’appareil dès que vous avez obtenu la consistance que vous vouliez pour vos aliments. N’utilisez pas votre appareil pour transformer les épices – ces aliments pourraient endommager le plastique. L’appareil ne fonctionne pas si le
  • Страница 13 из 60
    soupe chaude d’hiver soigneusement sous l’eau du robinet. N’immergez pas l’unité porte-lames dans l’eau. 3 Laissez sécher à l’envers et hors de portée des enfants. carottes, pommes de terre et oignons : 16 cubes de 2 cm chacun bouillon de bacon 100 g de lentilles rouges, lavées 250 ml de bouillon
  • Страница 14 из 60
    Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Ihr Mixer eignet sich zum Mixen von Suppen, Saucen, Mixgetränken, Pasteten, Mayonnaise, Dressings usw. Die Mühle kann, sofern Ihr Gerät damit ausgestattet ist, zum Mahlen von Kaffeebohnen und Kräutern verwendet werden. ● ●
  • Страница 15 из 60
    ● ● ● ● ● ● Zusammensetzen der Mühle Wichtig Mixer und Mühle Lassen Sie den Mixer nie länger als 60 Sekunden und die Mühle nicht länger als 30 Sekunden eingeschaltet. Gerät ausschalten, sobald die gewünschte Konsistenz erreicht ist. Keine Gewürze einfüllen – das Plastik könnte beschädigt werden.
  • Страница 16 из 60
    Wärmende Wintersuppe lassen, außerhalb der Reichweite von Kindern. Möhren, Kartoffeln und Zwiebeln in jeweils 2 cm große Würfel schneiden Fleischbrühe 100 g rote Linsen, gewaschen 250 ml Gemüsebrühe eine Dose (400g) passierte Tomaten Salz und Pfeffer 200 g Dörrfleisch, gewürfelt (1 cm) Andere Teile
  • Страница 17 из 60
    Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Usare il frullatore per preparare minestre, salse, bevande, paté, maionese, condimenti, ecc. Usare il macinino (se fornito) per macinare erbe, frutta secca e chicchi di caffè. ● prima dell'uso 1 Togliere tutto il
  • Страница 18 из 60
    ● ● ● ● ● brevi periodi ripetuti. per oltre 30 secondi alla volta nel caso del macinino. Spegnere l'apparecchio non appena gli ingredienti giungono alla consistenza desiderata. Non lavorare le spezie, che possono infatti danneggiare la plastica. L'apparecchio non funzionerà se frullatore o macinino
  • Страница 19 из 60
    minestra d'inverno il getto dell'acqua del rubinetto. Non immergere mai il complessivo delle lame in acqua. 3 Lasciare asciugare nella posizione capovolta, fuori della portata dei bambini. carote, patate e cipolle: sedici cubetti di 2cm per ciascuna verdura brodo di pancetta 100g di lenticchie
  • Страница 20 из 60
    Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. antes da primeira utilização 1 Retire todas as embalagens 2 Lave as peças: verifique a secção “limpeza”. Utilize o seu misturador para fazer sopas, molhos, bebidas, pâtés, maionese, recheios, etc. Utilize o seu moinho (se incluído)
  • Страница 21 из 60
    ● ● ● 6 Ligue. 7 Depois de moer, pode substituir a unidade das lâminas pela tampa para polvilhar e polvilhar os alimentos. ● A tampa para polvilhar não é impermeável ao ar. apenas para o misturador Não coloque ingredientes secos no misturador antes de o ligar. Se necessário, corte-os em pedaços;
  • Страница 22 из 60
    reparações contacte o estabelecimento onde comprou a sua máquina. sopa quente de Inverno cenouras, batatas e cebolas: 16 cubos de 2cm de cada caldo de bacon 100g de lentilhas vermelhas, lavadas 250ml de caldo vegetal 1 lata de 400g de tomate picado sal e pimenta 200g de bacon cozido, cortado em
  • Страница 23 из 60
    Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones Europea 89/336/CEE. Utilice la batidora para sopas, salsas, bebidas, patés, mayonesa, aliños, etc. Use el molinillo (si se incluye) para moler hierbas, frutos secos y café en grano. antes de usarla por primera vez 1 Retire
  • Страница 24 из 60
    5 Coloque el molinillo en la unidad de potencia y gírelo para bloquearlo. 6 Encienda el aparato. 7 Una vez molidos los alimentos, puede sustituir la unidad de cuchillas por la tapa para sazonar y condimentar la comida. ● La tapa para sazonar no es hermética. encajados correctamente, el aparato no
  • Страница 25 из 60
    ● ● sopa caliente de invierno Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato mantenimiento, piezas de recambio o reparaciones (sea o no bajo garantía) contacte con la tienda donde compró el aparato. zanahorias, patatas y cebollas: dieciséis dados de 2 cm de cada caldo de tocino 100 g de lentejas
  • Страница 26 из 60
    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. før første anvendelse 1 Fjern alt indpakningsmaterialet. 2 Vask delene: se 'rengøring'. Anvend blenderen til at lave suppe, sauce, drinks, postej, paté, mayonnaise, dressing mv. Benyt kværnen (hvis leveret) til at male krydderurter, nødder og
  • Страница 27 из 60
    ● ● ● 5 Anbring kværnen på motorenheden og drej låsen. 6 Tænd. 7 Efter maling kan strølåget sættes på i stedet for knivenheden og ingredienserne kan rystes ud. ● Strølåget er ikke lufttæt. kun blender Kom ikke tørre ingredienser i blenderen, før der tændes for apparatet. Hvis det er nødvendigt,
  • Страница 28 из 60
    varm vintersuppe gulerødder, kartofler og løg: seksten 2 cm terninger af hver, skinkesuppe 100 g røde linser, skyllede 250 ml grønsagsbouillon 400 g dåse hakkede tomater salt og peber 200 g stykke kogt skinke, skåret i 1 cm terninger 1 Kom gulerødder, kartofler og løg i blenderen i den nævnte
  • Страница 29 из 60
    Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. key Använd din mixer för att göra soppor, såser, drycker, pastejer, majonnäs, dressing etc. Använd kvarnen (om sådan medföljer) för att mala örtkryddor, nötter och kaffebönor. mixern  lock för påfyllningshål  bägarlock bägare tätningsring bladenhet
  • Страница 30 из 60
    ● ● ● ● ● sedan ner dem en och en med mixern igång. Håll handen över öppningen. Töm regelbundet. Använd inte mixern för förvaring. Håll den tom före och efter användningen. Mixa aldrig mer än 1 liter, eller mindre för skummande vätskor såsom milkshakes. ● endast kvarnen Använd kvarnen bara för
  • Страница 31 из 60
    värmande vintersoppa morötter, potatis och lök: 16 tärningar av varje, 2 cm i sida skinkspad 100 g röda linser, tvättade 250 ml grönsaksspad en burk krossade tomater, 400 g salt och peppar 200 g kokt skinka skuren i 1 cm tärningar 1 Lägg morötterna, potatisen och löken i mixern i den ordningen. 2
  • Страница 32 из 60
    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner Før du tar hurtigmikseren i bruk for første gang 1 Fjern all emballasje. 2 Vask delene, se under ”Rengjøring”. Bruk hurtigmikseren til supper, sauser, drikker, paté (postei), majones, dressing osv. Bruk multikvernen (hvis den følger med) til å male urter
  • Страница 33 из 60
    ● ● Rengjøring før du skrur den på. Kutt dem i terninger og fyll dem en for en i gjennom påfyllingslokket mens mikseren kjører. Hold hånden over åpningen i lokket. Tøm glasset regelmessig. Ikke oppbevar noe i mikseren. Den skal være tom før og etter bruk. Bland aldri mer enn 1 liter - mindre for
  • Страница 34 из 60
    Varmende vintersuppe Gulrøtter, poteter og løk: seksten 2 cm terninger av hver Bacon-kraft 100 g røde linser, vasket 250 ml grønnsakkraft 1 boks hakkede tomater (400 g) Salt og pepper 200 g kokt baconstek skåret i 1 cm terninger 1 Legg gulrøtter, poteter og løk i hurtigmikseren i denne rekkefølgen.
  • Страница 35 из 60
    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset Tehosekoitinta voidaan käyttää keittojen, kastikkeiden, juomien, pateiden, majoneesin, salaattikastikkeiden yms. valmistukseen. Myllyä (jos kuuluu laitteeseen) voidaan käyttää yrttien hienontamiseen sekä pähkinöiden ja kahvipapujen jauhamiseen. ● ennen
  • Страница 36 из 60
    ● ● ● ● Laite ei toimi, jos tehosekoitin tai mylly on asennettu väärin. ● ainoastaan tehosekoitin Älä laita kuivia aineksia tehosekoittimeen ennen kuin se on kytketty toimintaan. Leikkaa kuivat ainekset kuutioiksi ja lisää ne yksitellen täyttöaukon kautta laitteen ollessa käynnissä. Tyhjennä
  • Страница 37 из 60
    talvinen keitto porkkanoita, perunoita ja sipuleita: kutakin 16 kahden cm:n kuutiota lihalientä 100 g punaisia pestyjä linssejä 2,5 dl kasvislientä 1 tölkki (400 g) tomaattimurskaa suolaa ja pippuria 200 g kypsennettyä kinkkua, 1 cm:n kuutioina 1 Laita porkkanat, perunat ja sipulit tässä
  • Страница 38 из 60
    Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ● Kenwood öòütücüyü çorba, sos, içeçek ve benzeri yiyecekleri hazırlamak için kullanınız. Bu aygıtla birlikte size ayrıca bir deòirmen verilmi…se, bu donatıyı baharat, kuruyemi… ve kahve çekirdeòi öòütmek için kullanınız. ● ● güvenlik
  • Страница 39 из 60
    7 Aygıtı çalı…tırınız. ● ● ● ● ● ● önemli uyarılar öòütücü ve deòirmen Öòütücünüzün uzun ömürlü olmasını istiyorsanız öòütücüyü 60 saniyeden fazla çalı…tırmayınız. Deòirmeni ise 30 saniyeden fazla çalı…tırmayınız. Öòüttüòünüz içerikler istediòiniz kıvama gelince aygıtın çalı…masını hemen
  • Страница 40 из 60
    ● Kordon fazlasını aygıtın arkasındaki kordon sarma yuvasına sarınız. kı… çorbası 2cm.lik küpler halinde 16 tane havuç, 16 tane patates ve 16 tane soòan et suyu 100gr yıkanmı… kırmızı mercimek 250ml sebze suyu 400gr doòranmı… domates un ve karabiber 200gr 1cm.lik küpler halinde kesilmi… pi…mi… et
  • Страница 41 из 60
    Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením smêrnice Evropského hospodá¡ského spoleïenství 89/336/EEC. Mixér pou¥ívejte k p¡ípravê polévek, omáïek, nápojº, pa•tik, majonéz, zálivek, atd. Mlƒnek (pokud je dodán) pou¥ívejte k mletí ko¡ení, o¡echº a kávovƒch zrn. bezpeïnostní
  • Страница 42 из 60
    ● ● ● ● 4 Na•roubujte ji na nádobku a dob¡e utáhnête. 5 Umístête mlƒnek na pohonnou jednotku a upevnête jej pootoïením. 6 Zapnête p¡ístroj. 7 Po skonïení mletí mº¥ete no¥ovou jednotku nahradit víkem s vƒsypkou. ● Víko s vƒsypkou není neprody•nê utêsnêné. po•kodit umêlou hmotu. P¡i nesprávném
  • Страница 43 из 60
    Kenwood nebo touto firmou autorizovaná opravna. ● ● horká zimní polévka mrkev, brambory a cibule: 16 kostek 2 cm (3⁄4 ") slaniny 100 g (4 unce) omyté ïoïky 250 ml (1⁄2 pinty) zeleninového vƒvaru 400 g (14 uncí) jemnê nakrájenƒch rajïat sºl, pep¡ 200 g (8 uncí) va¡ené vep¡ové kƒty nakrájené na
  • Страница 44 из 60
    Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. A turmixgép levesek, mártások, italok, pástétomok, valamint majonéz és salátaöntetek kikeverésére alkalmas. Fûszerek, diófélék és kávé darálásához használja a darálót (nem minden
  • Страница 45 из 60
    fedél levételekor a fülnél nyomva lazítsa meg a fedelet , majd teljesen csavarja le.) 6 Illessze a turmixgép aljzatát a meghajtó egységre, és fordítsa el úgy, hogy rögzüljön . 7 Kapcsolja be a készüléket. ● ● ● ● ● ● ● fontos megjegyzések turmixgép, daráló Ne használja a turmixgépet egyhuzamban
  • Страница 46 из 60
    ● ● ● ● 200 g fòtt sonka, 1 cm-es kockákra vágva ne érje nedvesség. Elòször mindig ürítse ki a turmixoló edényt, és csak ezután csavarja le a forgókés aljzatáról. A turmixgép alkatrészei mosogatógépben nem tisztíthatók. 1 Tegyük elòször a kockára vágott répát a turmixolóba, majd a burgonyát és
  • Страница 47 из 60
    Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie U¯ywaj miksera do sporzådzania zup, sosów, napojów, pasztetów, majonezu, sosów do sa¢atek it. M¢ynka (jeÿli przewidziany) u¯ywaj do mielenia przypraw zio¢owych, orzechów i kawy ziarnistej. ● ● dla w¢asnego bezpieczeæstwa ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
  • Страница 48 из 60
    ● ● ● ● ● 4 Nakrëç podstawkë na s¢oik, dobrze dociågajåc w palcach. 5 Za¢ó¯ m¢ynek na korpusie z silnikiem i obróç, aby go zabezpieczyç. 6 W¢åcz. 7 Po zmieleniu na miejsce zespo¢u ostrzy mo¯na za¢o¯yç wieczko z sitkiem i posypywaç ze s¢oika, ● Wieczko z sitkiem nie jest hermetycznie szczelne.
  • Страница 49 из 60
    Prosimy sië skontaktowaç z miejscem zakupu miksera. po¯ywna zupa zimowa marchew, ziemniaki i cebula: - 16 kostek o boku 2 cm ka¯dego sk¢adnika rosó¢ z szynki 100 g czerwonej soczewicy, wyp¢ukanej 0,25 l wywaru z jarzyn (bulionu warzywnego) 1 puszka 400 g siekanych pomidorów sól i pieprz 200 g
  • Страница 50 из 60
    Русский Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями Блендер предназначен для приготовления супов, соусов, напитков, паштетов, майонеза, заправок и т. п. В комплект электроприбора может входить мельница, предназначенная для размалывания трав, орехов и кофейных зерен. ● Меры
  • Страница 51 из 60
    (молочных коктейлей и т.д.) рекомендуется объем менее указанного. его. 5 Установите на чашу крышку таким образом, чтобы язычок располагался над ручкой. (Для снятия крышки надавите на язычок  большим пальцем). 6 Установите блендер на блок электродвигателя и поверните фиксатор . 7 Включите
  • Страница 52 из 60
    ● размолотый продукт встряхиванием. Крышка с сеткой не является герметичной. ● ● Очистка ● ● ● ● ● ● Перед очисткой электроприбора обязательно отсоедините вилку от розетки и разберите электроприбор. Не допускайте попадания воды на блок электродвигателя, шнур и вилку. Перед извлечением банки из
  • Страница 53 из 60
    Ekkgmij             !   " #          ,   ,  ,  , ,         .      (   )      !, "    # . ● ●   ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● $  #    
  • Страница 54 из 60
    ● ● ● ● ● ● $    #      @  "     !         ,           #   # 60 !  #       #   # 30 !  # . $     #    #   &     . ) "    &        
  • Страница 55 из 60
    ● ● ●     .   #  ,     ( . -   (!              . ● 2    !      !(         #  #.      1 +    !        . 2 )      !       
  • Страница 56 из 60
    ¡U∑AK∞ sîUß ¡Uº• rß2 ”UOÆ VFJ± 16 :qB°Ë f©UD° ,¸e§ œ«uL∞« Ác≥ s± qØ s± )WÅu° 4/3( œbI± r∫∞ ‚d± ‰uºG± dL•« ”b´ )WB≤Ë« 4( r§100 ¸UCî ‚d± )XM¥U° 2/1( q± 520 )WB≤Ë« 8( r§ 400 WFß ,…b•«Ë W∂K´ WFDI± r©UL© qHK≠Ë `K± ”UOÆ ‹U∂FJ± v∞« lDI± d∂≥ r∫∞ r§ 200 )WÅu° 4/1 ( rß1 “UNπ∞« w≠ qB∂∞«Ë f©UD∂∞«Ë ¸eπ∞« l{
  • Страница 57 из 60
    .nHπ¢ r£ W∂©¸ ‘ULÆ WFDI° `ºL¢ œu§uL∞« n¥uπ∑∞« qî«œ bz«e∞« pKº∞« l≠œ« .“UNπ∞« nKî ● .ÂUE∑≤U° UNI°« .s¥eª¢ ¡U´uØ W©öª∞« qLF∑º¢ ô .‰ULF∑ßô« bF°Ë q∂Æ W´¸U≠ - )XM¥U° %1( d∑∞ 1 s± d∏Ø« jKª¢ ô «b°« q∏± W¥u¨d∞« qz«uºK∞ W∂ºM∞U° p∞– s± qÆ«Ë .WOM∂K∞« ‹UÆuHªL∞« ● sOJº∞« …b•Ë .»dº∑∞« lM± WIK• qº¨«Ë Ãdî« 1
  • Страница 58 из 60
    w°d´ WO∫O{u∑∞« ‹U±ußd∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« WO±U±ô« W∫HB∞« `∑≠ ¡U§d∞« v∞Ëô« …dLK∞ ‰ULF∑ßô« q∂Æ .nOKG∑∞« œ«u± lOL§ s± hKª¢ 1 ."nOEM∑∞«" dE≤« :¡«e§ô« qº¨« 2 W©öª∞« Wµ∂F∑∞« cHM± …œ«bß ¡UD¨ ¡U´Ë bº∞« ÂUJ•« WIK• sOJº∞« …b•Ë WÆUD∞« …b•Ë pKº∞« Êeî ÊUJ± )…œËe± X≤UØ Ê«( WM∫DL∞« sOJº∞« …b•Ë bº∞« ÂUJ•« WIK• ¡U´Ë
  • Страница 59 из 60
    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 10094/1
  • Страница 60 из 60