Инструкция для KENWOOD ES430, ES460, ES470

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK

www.kenwood.co.uk

56229/3

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 77
    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 56229/3
  • Страница 2 из 77
    ES430 series ES460 series ES470 series
  • Страница 3 из 77
    English 2-5 Nederlands 6-9 Français 10 - 13 Deutsch 14 - 17 Italiano 18 - 21 Português 22 - 25 Español 26 - 29 Dansk 30 - 33 Svenska 34 - 37 Norsk 38 - 41 Suomi 42 - 45 Ïesky 46 - 49 Magyar 50 - 53 Polski 54 - 57 Русский 58 - 61 Ekkgmij 62 - 65 Türkçe 66 - 69 37 - 07 UN FO LD w∂¸´
  • Страница 4 из 77
    ታ ቢ ቲ ባ ቱ ቫ ተ ቤ ቪ ቩ ቨ ቪ ቩ ቨ ቧ ቯ ቮ ቭ ብ ቦ ᕣ ᕦ ᕥ ᕢ ᕡ ᕤ ᕨ Ƹ ¸ µ ƹ ᕩ ᕧ ¹
  • Страница 5 из 77
    safety ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 before making coffee for the first time Never remove the filter holder whilst coffee is brewing or the selector knob is in the coffee or steam position - steam could shoot out and burn you. Don’t get burnt by: ● hot parts, including the steam/hot water
  • Страница 6 из 77
    to make espresso using ground coffee Never allow the milk to boil as this will spoil the flavour of the coffee. 6 Turn the selector knob back to the off position ( ). 7 Pour the frothed milk into the cups containing the espresso coffee. Important – Never operate the steam/hot water nozzle for
  • Страница 7 из 77
    ● 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 liquid coffee outlet/boiler unit Wipe away any coffee grounds from this area. At least twice a year carry out the following procedure:Using a screwdriver ƹ, unscrew the screw that holds the outlet of the boiler in place. Clean the boiler area with a damp cloth. Clean the
  • Страница 8 из 77
    trouble shooting guide problem Espresso coffee doesn’t come out of the machine. Espresso coffee drips from the edges of the filter holder, instead of from the holes. The espresso coffee is cold The pump is too noisy. The coffee cream is light in colour and is dispensed too quickly. The coffee cream
  • Страница 9 из 77
    Nederlands Vouw vóór het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheidsmaatregelen ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 voordat u voor het eerst koffie zet Verwijder de filterhouder nooit wanneer er koffie wordt gezet of de selectieknop op de koffie- of stoomstand staat – stoom zou
  • Страница 10 из 77
    espresso met gemalen koffie 5 Duw de tuit ca. 30 mm diep in de melk en draai de knop voor stoom/heet water naar links. De melk begint aan volume toe te nemen en begint te schuimen. Wanneer het volume van de melk is verdubbeld, duwt u de tuit dieper de melk in en gaat u door met het verwarmen van de
  • Страница 11 из 77
    ● ● ● ● tuit voor stoom/heet water Voordat u de tuit schoonmaakt, laat u wat heet water door de tuit stromen (zie 'water koken voor andere dranken'). Voordat u verder gaat, haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u de onderdelen afkoelen. Draai de tuit los door hem naar rechts te draaien.
  • Страница 12 из 77
    problemen oplossen probleem Er komt geen espresso koffie uit het apparaat. mogelijke oorzaak De koffie is vochtig en/of te hard in het filter aangedrukt ● De gaatjes in de tuiten van de filterhouder zijn verstopt. ● Het uitvloeigat voor vloeibare koffie/kokend water is verstopt. ● Het reservoir is
  • Страница 13 из 77
    Français Veuillez déplier les illustrations de la première page sécurité ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 avant le premier café Ne retirez jamais le porte-filtre pendant le filtrage du café ou lorsque le bouton de sélection se trouve en position café ou vapeur – celle-ci risque de s’échapper
  • Страница 14 из 77
    pour faire du café espresso avec du café moulu 5 Plongez la buse dans le lait – jusqu’à 3 cm environ – et tournez le bouton vapeur/eau chaude dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le lait va commencer à monter et à mousser. Lorsque son volume a doublé, immergez entièrement la buse et
  • Страница 15 из 77
    ● ● ● ● buse vapeur/eau chaude Avant le nettoyage, laissez de l’eau chaude couler par la buse (voir « pour faire bouillir de l’eau destinée à d’autres boissons »). Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de continuer. Dévissez la buse en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
  • Страница 16 из 77
    guide de dépannage problème Le café ne s’écoule pas Le café s’égoutte sur les côtés du porte-filtre et non par les trous. Le café est froid cause possible Le café moulu est humide et/ou il est trop tassé dans le filtre. ● Les trous de l’orifice du filtre sont bouchés. ● La tête de percolation est
  • Страница 17 из 77
    Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Sicherheit ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 Vor der ersten Kaffeezubereitung Entfernen Sie den Filterhalter niemals, während der Kaffee gebrüht wird oder der Drehknopf sich in der Kaffee- oder Dampfposition befindet – Dampf könnte
  • Страница 18 из 77
    Zubereitung von Espresso mit gemahlenem Kaffee Aufschäumen von Milch für Cappuccino 1 Heizen Sie die Maschine wie auf Seite 14 beschrieben vor. 2 Vergewissern Sie sich, dass sich Wasser im Tank befindet. 3 Wählen Sie den gewünschten Filter und setzen Sie ihn in den Filterhalter. Achten Sie darauf,
  • Страница 19 из 77
    Reinigen Service und Kundendienst ● ● Vor dem Reinigen ziehen Sie den Stecker und lassen die Maschine abkühlen. Tauchen Sie die Maschine niemals unter Wasser. Waschen Sie die Teile nicht in der Geschirrspülmaschine. ● ● Tank, Deckel, Filterhalter Waschen Sie die Teile, spülen Sie sie und lassen Sie
  • Страница 20 из 77
    Fehlersuche und –behebung Problem Aus der Maschine läuft kein Espresso. Mögliche Ursache Der Kaffee ist feucht und/oder er wurde zu fest in den Filter gedrückt ● Die Löcher in den Ausgüssen des Filterhalters sind verstopft. ● Der Kaffee/Boiler-Ausguss ist verstopft. ● Der Tank ist falsch aufgesetzt
  • Страница 21 из 77
    Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● come fare il primo caffè Non togliere mai il portafiltro mentre la macchina sta facendo il caffè, oppure se il selettore è sulla posizione per ıl caffè o il vapore –
  • Страница 22 из 77
    per fare un espresso con caffè macinato 5 Ora immergere il tubino nel latte, fino a 30mm circa, e ruotare in senso antiorario la manopola per il vapore/acqua bollente. Ora il latte comincia ad aumentare di volume e a formare schiuma. Quando il volume del latte è raddoppiato immergere fino in fondo
  • Страница 23 из 77
    appoggio per la tazza, vassoio di raccolta Svuotare regolarmente il vassoio di raccolta. Capirete che è pieno quando il galleggiante rosso al centro si solleva e diventa visibile dal foro centrale nell’appoggio per la tazza. 1 Lavare e asciugare. ● ● 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 uscita per il
  • Страница 24 из 77
    localizzazione dei guasti problema Dalla macchina non esce caffè espresso. L’espresso esce goccia a goccia dal bordo del portafiltro e non dai fori. L’espresso è freddo La pompa fa troppo rumore La crema del caffè è chiara e l’espresso esce troppo in fretta La crema del caffè è scura e l’espresso
  • Страница 25 из 77
    Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. segurança ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 antes de fazer café pela primeira vez Nunca remova o porta-filtro enquanto prepara o café ou o interruptor se encontra na posição de café ou vapor – pode sair vapor e provocar
  • Страница 26 из 77
    fazer um expresso com café moído rode o interruptor de vapor/água quente no sentido anti-horário. O leite começará a aumentar de volume e ficará com um aspecto espumoso. Quando o volume do leite tiver duplicado, mergulhe o bocal por completo e continue a aquecer o leite. Logo que tenha sido
  • Страница 27 из 77
    ● ● ● ● bocal de vapor/água quente Antes da limpeza deixe correr alguma água pelo injector (consulte ‘ferver água para outras bebidas’) mas desligue da corrente e deixe arrefecer antes de continuar. Desenrosque o injector rodando-o no sentido horário, de seguida lave-o cuidadosamente. Verifique se
  • Страница 28 из 77
    guia de avarias problema O café expresso não sai da máquina. O café expresso pinga das extremidades do porta-filtro em vez de pingar dos orifícios. O café expresso está frio causa possível O café está húmido e/ou comprimido com demasiada firmeza no filtro. ● Os orifícios nos tubos do porta-filtro
  • Страница 29 из 77
    Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones seguridad ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● antes de hacer café por primera vez Nunca retire el portafiltros mientras se está haciendo el café o cuando el botón selector esté en las posiciones “café” o “vapor”. El vapor puede
  • Страница 30 из 77
    hacer café exprés con café molido 5 Coloque la boquilla en la leche a unos 30 mm de profundidad y gire el botón de agua caliente/vapor hacia la izquierda. La leche empezará a aumentar de volumen y tendrá una apariencia espumosa. Cuando se haya duplicado el volumen, sumerja completamente la boquilla
  • Страница 31 из 77
    ● ● ● ● boquilla para agua caliente/vapor Antes de limpiar, deje que salga algo de agua caliente por la boquilla (véase "Hervir agua para otras bebidas"), pero desenchufe y deje que se enfríe antes de continuar. Desenrosque la boquilla girándola hacia la derecha, después lave bien. Compruebe que
  • Страница 32 из 77
    guía para la solución de problemas problema No sale café exprés de la cafetera. La cafetera exprés gotea por los bordes del portafiltros en vez de por los orificios. El café exprés está frío La bomba hace demasiado ruido. La crema de café es de color claro y sale demasiado rápido. La crema del café
  • Страница 33 из 77
    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. sikkerhed ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 før der laves kaffe første gang Fjern aldrig filterholderen, mens kaffen brygger eller vælgerknappen står på kaffe- eller dampstilling – damp kan sprøjte ud og skolde dig. Pas på, du ikke brænder dig på: ●
  • Страница 34 из 77
    sådan laver du espresso med malede kaffebønner Jo længere damp-/varmtvandsknappen drejes, jo mere damp laves der. Lad aldrig mælken koge, da det vil ødelægge kaffens smag. 6 Drej vælgerknappen til slukket stilling ( ). 7 Hæld den opskummede mælk op i kopperne med espressokaffe. Vigtigt – Brug
  • Страница 35 из 77
    ● 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 udløb til den færdige kaffe/kedlen Aftør evt. kaffegrums fra dette område. Mindst to gange om året skal du gøre følgende: Fjern med en skruetrækker ƹ skruen, som fastholder kedlens udløb. Rengør kedelområdet med en fugtig klud. Rengør det afmonterede udløb grundigt i varmt
  • Страница 36 из 77
    problemløsning problem mulig årsag løsning ● Kontrollér, at du anvender malede kaffebønner, som er egnede til espressomaskiner. Pres Der kommer ingen espressokaffe ● De malede kaffebønner er fugtige ud af maskinen. og/eller presset for hårdt sammen ikke kaffen så hårdt sammen i filteret eller få
  • Страница 37 из 77
    Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. säkerheten ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● innan du gör kaffe för första gången Ta aldrig ut filterhållaren medan kaffet bryggs eller medan väljaren står på kaffeeller ångläge. Då kan du bränna dig på ånga som kommer ut. Akta dig så du inte bränner dig på
  • Страница 38 из 77
    göra espresso med malet kaffe Viktigt – Använd aldrig munstycket för ånga/hett vatten mer än 2 minuter åt gången. tips - om du ska göra mer än en cappuccino är det bäst att först göra kaffe till alla kopparna och sedan skumma mjölk till alla. 1 Förvärm maskinen som beskrivs på sid. 34. 2 Se till
  • Страница 39 из 77
    1 2 3 4 5 6 7 8 avkalkning Det är tillrådligt att avkalka kaffebryggaren efter 200 koppar kaffe. Vi rekommenderar en produkt som är specifikt avsedd för avkalkning av espressomaskiner. Se till att filterhållaren inte sitter i, och ställ en skål under kaffeutloppet. Häll 1 liter vatten och 250 ml
  • Страница 40 из 77
    felsökningsguide problem Det kommer inget kaffe ur maskinen. Kaffet droppar ut över kanterna av filterhållaren i stället för genom hålen. Kaffet är kallt. möjlig orsak Kaffet är fuktigt och/eller har packats för hårt i filtret. ● Hålen i filterhållaren är blockerade. ● Kaffeutloppet är blockerat. ●
  • Страница 41 из 77
    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner sikkerhet ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● før du trakter kaffe for første gang Fjern aldri filterholderen så lenge kaffe traktes eller velgerbryteren står på kaffe eller damp – damp kan sprute ut og du kan brenne deg. Brenn deg ikke på: ● varme deler, inkludert
  • Страница 42 из 77
    lage espresso med malt kaffe Viktig – Aktiver aldri damp/varmtvannsdysen i mer enn 2 minutter om gangen. tips – når du vil tilberede mer enn én cappuccino, lager du alle kaffekoppene og til slutt den skummede melken til alle porsjonene. 1 Forvarm apparatet som beskrevet på side 38. 2 Sjekk at det
  • Страница 43 из 77
    3 Rengjør grundig det demonterte utløpsrøret i varmt såpevann med børste. Skyll grundig. Pass på at hullene ikke er blokkert. Om nødvendig, bruk en nål til å gjøre rent. 4 Gjenta prosedyren ovenfor I omvendt rekkefølge for å sette røret på igjen. Hvis ikke vannkokeren og filtrene rengjøres som
  • Страница 44 из 77
    feilsøkingsguide problem Det kommer ikke espressokaffe ut av maskinen. Espressokaffe drypper fra kantene av filterholderen i stedet for fra hullene. Espressokaffen er kald Pumpen bråker for mye. Kaffekremen er lys i fargen og renner for raskt ut. Kaffekremen er mørk i fargen og kommer ut for
  • Страница 45 из 77
    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset turvallisuus ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 ennen ensimmäistä kahvinvalmistuskertaa Älä koskaan irrota suodatintelinettä, kun kahvia keitetään tai kun valintakytkin on kahvi- tai höyryasennossa, sillä höyry voi purkautua ulos ja aiheuttaa palovammoja.
  • Страница 46 из 77
    espresson valmistaminen jauhetusta kahvista 5 Aseta suutin maitoon noin 3 cm:n syvyyteen ja käännä höyry/kuumavesisäädintä vastapäivään. Maito vaahtoutuu ja sen tilavuus kasvaa. Kun maidon tilavuus on kaksinkertainen, työnnä suutin kokonaan maitoon ja jatka maidon kuumentamista. Kun haluttu
  • Страница 47 из 77
    kuppiteline, ylivalumisastia Tyhjennä ylivalumisastia säännöllisesti. Astia on täysi, kun punainen kelluke astian keskellä nousee ja tulee näkyviin kuppitelineen keskiaukosta. 1 Pese ja kuivaa. ● ● 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 valmiin kahvin ulostuloaukko / kuumavesisäiliö Pyyhi kahvin muruset pois
  • Страница 48 из 77
    vianmääritys ongelma Espressokahvi ei tule ulos laitteesta. Espressokahvi valuu reikien sijaan suodatintelineen reunojen yli. Espressokahvi on kylmää. mahdollinen syy Kahvi on kosteaa ja/tai painettu liian tiukaksi suodattimeen. ● Suodatintelineen reiät ovat tukossa. ● Valmiin kahvin /
  • Страница 49 из 77
    Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● bezpečnost Nikdy nevyjímejte držák filtru v době, kdy se vaří káva, nebo je otočný volič v poloze káva nebo pára - hrozí vyfouknutí páry a opaření. Pozor na popálení způsobené: ● horkými díly, např. tryskou
  • Страница 50 из 77
    Čím dále otočíte volič pára/horká voda po směru hodinových ručiček, tím více páry se vypouští. ● Mléko se nesmí svařit, tím se zkazí chuť kávy. 6 Otočný volič dejte zpátky do polohy off ( ). 7 Zpěněné mléko nalijte do šálků na připravené espresso. Důležité – trysku na páru/horkou vodu nikdy
  • Страница 51 из 77
    ● 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 výstup tekuté kávy/bojleru Očistěte tuto oblast od zbytků mleté kávy. Nejméně dvakrát ročně proveďte níže popsaný postup: Šroubovákem ƹ vyšroubujte šroub, který drží na místě výstup bojleru. Oblast bojleru očistěte vlhkým hadrem. Demontovaný výstup důkladně omyjte v horké
  • Страница 52 из 77
    řešení problémů problém Ze stroje neteče espresso. možná příčina řešení ● Káva je vlhká nebo je na filtru ● Zkontrolujte, zda používáte kávu určenou do strojů na espresso. Kávu ve filtru méně příliš stlačená. stlačujte nebo přejděte na jinak mletou kávu. ● Ucpané otvory na výstupu filtru. ●
  • Страница 53 из 77
    Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. biztonság ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● az első kávé elkészítése előtt 1 Ellenőrizze, hogy a kiválasztó gomb off (ki) helyzetbe van-e állítva ( ) és hogy a gőz/forró víz forgatógomb
  • Страница 54 из 77
    Hideg, félzsíros tej a legalkalmasabb erre a célra. 4 Helyezze az edényt gőz/forró víz fúvóka alá ᕦ. 5 Helyezze a fúvókát kb. 30mm mélyre a tejbe és fordítsa a gőz/forró víz forgatógombot az óramutató járásával ellentétes irányba. A tej térfogata elkezd nőni és hab keletkezik. Amikor a tej
  • Страница 55 из 77
    ● ● ● ● gőz/forró víz fúvóka A tisztítást megelőzően folyasson át egy kis forró vizet a fúvókán keresztül (lásd ‘víz forralása más italokhoz’ című részt) Áramtalanítsa a készüléket és hagyja lehűlni a művelet megkezdése előtt. Csavarja le a fúvókát az óramutató járásával megegyező irányba, majd
  • Страница 56 из 77
    hibaelhárítási útmutató probléma Az eszpresszó kávé nem jön ki a készülékből Az eszpresszó kávé a szűrő tartó szélein folyik ki és nem a nyílásokból. Az eszpresszó kávé hideg A szivattyú túl hangos lehetséges ok ● A kávé nedves és/vagy túl lazán lett a szűrőbe adagolva ● Ellenőrizze le, hogy
  • Страница 57 из 77
    Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie bezpieczeństwo ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● przed zaparzeniem kawy po raz pierwszy 1 Sprawdzić, czy pokrętło wyboru znajduje się w położeniu wyłączonym ( ) oraz czy pokrętło gorącej wody/pary jest zamknięte, obracając je w kierunku zgodnym z
  • Страница 58 из 77
    parzenie kawy espresso z kawy mielonej spienianie mleka na kawę cappuccino 1 Wstępnie podgrzać urządzenie w sposób opisany na stronie 54. 2 Sprawdzić, czy w zbiorniku znajduje się woda. 3 Wybrać odpowiedni filtr i założyć go w obsadzie filtra. Sprawdzić, czy występ na filtrze wpasował się w gniazdo
  • Страница 59 из 77
    czyszszenie dział serwisu i obsługi klienta ● ● Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i odczekać, aż wszystko ostygnie. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie zmywać części urządzenia w zmywarce do naczyń. ● ● zbiornik, pokrywa, obsada filtra Wymyć, opłukać i
  • Страница 60 из 77
    usuwanie problemów technicznych problem Z ekspresu do kawy nie wypływa kawa. Kawa z ekspresu ścieka z krawędzi obsady filtra zamiast przez otwory. Kawa z ekspresu jest zimna. Pompa głośno pracuje. Pianka kawy ma jasne zabarwienie i jest wytwarzana zbyt szybko. Pianka kawy ma ciemny odcień i jest
  • Страница 61 из 77
    Русский Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями меры безопасности ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● перед первым приготовлением кофе Никогда не снимайте держатель фильтра во время приготовления кофе или когда ручка переключателя установлена в положение "кофе" или "пар" - может произойти
  • Страница 62 из 77
    как приготовить эспрессо из молотого кофе вспенивание молока для приготовления кофе капуччино 1 Подогрейте кофеварку, как описано на стр. 58. 2 Проверьте, что в водяном бачке есть вода. 3 Выберите нужный фильтр и установите его в держатель фильтра. Убедитесь в том, что выступ на фильтре вошел в паз
  • Страница 63 из 77
    очистка ● Перед выполнением очистки отсоедините электроприбор от сети и дайте ему полностью остынуть. Никогда не погружайте электроприбор в воду. Не мойте детали кофеварки в посудомоечной машине. ● водяной бачок, крышка, держатель фильтра Вымойте, ополосните водой и дайте высохнуть. ● ● ● ● ● ● ● ●
  • Страница 64 из 77
    поиск и устранение неисправностей проблема Кофе эспрессо не выходит из кофеварки. возможная причина Слишком влажный кофе и/или кофе слишком плотно утрамбован в фильтре. ● Забиты отверстия каналов в гнезде держателя фильтра. ● Забилось выпускное отверстие выпуска готового кофе/кипятка. ● Неправильно
  • Страница 65 из 77
    Ekkgmij 1 ● (off) ( – : ● / ( 2 , , . . / ● ). , . MAX. , ● / ) . ● . Kenwood . ● . . . ● . ● : ‘ . ’. ● – . . . : ● ● . ● . 3 . ● / . . ● 4 . ● / . ● . – 0°C – ● ● . 5 . ( ). , OK. / 6 . ( ● ) . . 7 / 8 ● / . . (off) ( ● ). 9 . . ● 89/336/EEC. 1 2 3 . : ‘ ‘ . ’. : 1 ( ’. ). 2 4 / ( ) . . 3 ( ) /
  • Страница 66 из 77
    5 ᕡ. / 6 1 2 3 ‘ ’. 62. – . ESE ● . . ● ( ) 2 . 4 , , 1 2 , . . ( ). OK . . ● 3 . – ’ ● . , , 4 5 . 5 / . . ● ᕦ. / 30mm / . . . ᕡ. , ᕢ. ● . , (60°C), / . . ● ( ), . . OK ( / ● . ● 6 ). 6 (off) ( – ,( ). 7 50ml . – 2 ) ( (off) ( ) / . – , ). 7 . . : ● 8 , ᕣ. , ᕤ. . , ( ) ( – ) . . : 1 / ( , ), / . (
  • Страница 67 из 77
    6 (off) ( ) / 200 . . 2 1 . . 2 , ● . . ● / 1 3 4 . 250ml ( . ● , , , ● ) OK. 5 . ( . ( ) . ) . ● (off) ( 100 ● ) . . 6 15 ● , ( ᕧ. ) . ᕨ. 7 . ( ) ᕩ µ. . . ¸. 8 . ¹. (off) ( ). , , . . / ● ( ‘ ’) , ● . , ● . Kenwood. Ƹ. : . / ● ● . ● . . . ● , . ● . 1 , . / . ● :ƹ, . 1 2 3 . . , Kenwood . , . 4 . .
  • Страница 68 из 77
    / ● . ● . . ● ● . ● . ● / . ● ● . ● . ● . ( ● , ● . . ). . ● . ● . . ● . ● . ● . ● . ● . ● ● OK ● . ( ( . ). . ● OK ). . ● ● . ● . ● . ● . . ● . ● . . ● ( ) ● ● ( ). . ● . ● . . ● . ● . ● / . ● . ● . . ● ● . ● ● . . . ● ● . . ● , . ● . ● ● / ● . . 65 .
  • Страница 69 из 77
    Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ilk defa kahve yapmadan önce Kahve pişerken veya selektör düğümü kahve ya da buhar konumundayken asla filtre filtre sapını çıkarmayın – buhar fışkırabilir ve sizi yakabilir. Aşağıdakiler sizi yakabilir: ● sıcak
  • Страница 70 из 77
    6 Yeterli kahveniz olduğunda – çok fazla değil aksi takdirde çok hafif olur, (en iyi doz bir bardak için 50ml’dir) selektör düğümünü kazan konumuna getirin ( ). Başka kahve yapmayacaksanız, selektör düğümünü kapalı konuma getirin ( ). 7 Filtre sapını sola çevirerek çıkarın. ● Çıkardığınızda
  • Страница 71 из 77
    ● 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 sıvı kahve çıkışı/kazan birimi Bu bölgedeki tüm kahveyi silin. En azından yılda iki kere aşağıdaki prosedürü takip edin:Bir tornavida kullanarak ƹ, kazanın çıkışını yerinde tutan vidayı çıkarın. Kazan alanını nemli bir bezle temizleyin. Çıkardığınız çıkışı sıcak sabunlu
  • Страница 72 из 77
    sorun giderme kılavuzu problem Espresso kahvesi gelmiyor olası sebep ● Kahve nemli ve/veya çok bastırılmış Filtre sapı musluğundaki delikler tıkalı. Sıvı kahve/kazan çıkışı tıkalı. ● Su deposu yanlış yerleştirilmiş ve alttaki valf açılmıyor. ● Krema cihazındaki delikler tıkalı. ● Filtre sapı
  • Страница 73 из 77
    t•öÅ«Ë qKª∞« Íd∫¢ qO∞œ q∫∞« …uNI∞« dO¨Ë `®dL∞« w≠ d∂Ø« WHª° …uNI∞« jG{« .ußd∂ßô« qLF∞ W∂ßUM± W≤u∫D± …uNÆ qLF∑º¢ p≤« bØQ¢ ● .p∞– Âe∞ «–« .WOMÆô« w≠ WFÆ«u∞« ‹U∫∑H∞« nE≤ ● .nOEM∑∞« rºÆ w≠ sO∂± u≥ ULØ nE≤ ● .dFI∞« w≠ ÂULB∞« `∑H∞ o≠d° Ê«eª∞« jG{« ● .)`®dL∞«( nOEM∑∞« rºÆ dE≤« .«bO§ ¡«e§ô« nE≤Ë UL¥dJ∞«
  • Страница 74 из 77
    W¥öG∞«/WKzUº∞« …uNI∞« Ãdª± …b•Ë -:U¥uMß qÆô« vK´ sO¢d± ÁU≤œ« WOKLF∞« cH≤ .WIDML∞« Ác≥ s± …uNÆ ‚u∫º± Í« nOEM∑∞ `ºL¢ .t≤UJ± w≠ W¥öG∞« Ãdª± X∂∏¢ w∑∞« w¨«d∂∞« p≠ , ƹ w¨«d° pH± qLF∑ß« .W∂©¸ ‘ULÆ WFDI° W¥öG∞« WIDM± nE≤ bØQ¢ .«bO§ nD®« .…U®d≠Ë sîUß Êu°UÅË ¡U± ‰uK∫L° t∑∞«“« XL¢ Íc∞« ÃdªL∞« «bO§ nE≤
  • Страница 75 из 77
    .Z∑ML∞« ¸Uª∂∞« œ«œ“« ULKØ d∏Ø« ¸Uª∂∞«/sîUº∞« ¡UL∞« ¸“ Âd° r¢ ULKØ ● .…uNI∞« WNJ≤ bºH¥ ·uß p∞– Ê_ VOK∫∞« ÊUOKG° `Lº¢ ô «b°« ● .) ( ·UI¥ô« l{u± v∞« ÁU¥« «bOF± ¡UI∑≤ô« ¸“ Âd°« 6 .ußd∂ßô« …uNÆ vK´ W¥ËU∫∞« sO§UMH∞« w≠ Íu¨d∞« VOK∫∞« VJß« 7 .WKÅ«u∑± WIOÆœ 2 s´ b¥e¢ …bL∞ sîUº∞« ¡UL∞«/¸Uª∂∞« W≥u≠ qGA¢ ô
  • Страница 76 из 77
    w°d´ WO∫O{u∑∞« ‹U±ußd∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« WO±U±ô« W∫HB∞« `∑≠ ¡U§d∞« W±öº∞« …uNI∞« l{u± w≠ ¡UI∑≤ô« ¸“ ÊuJ¥ U±bM´Ë« …uNI∞« œ«b´« ¡UM£« `®dL∞« pßU± ‰e¢ ô «b°« .t° Íu∑J¢Ë ¸Uª∂∞« oKDM¥ bI≠ - )steam( ¸Uª∂∞« Ë« )coffee( :‡° ¡«u∑Øô« VMπ¢ pßU± ,ÊUπMH∞« ¡UL•« WOMOÅ ,sîUº∞« ¡UL∞«/¸Uª∂∞« W≥u≠ p∞– w≠ UL° ,WMîUº∞«
  • Страница 77 из 77