Инструкция для Lavor EG-MS 3800

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

EG-MS 3800

V1.0

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 89
    EG-MS 3800 V1.0
  • Страница 2 из 89
    Nederlands.........................................................4 Français..............................................................8 Deutsch............................................................13 Español.............................................................18
  • Страница 3 из 89
    A 3
  • Страница 4 из 89
    NL WATERPOMP EG-MS 3800 Veiligheidsvoorschriften ! WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoor­ schriften en alle instructies. Het niet in acht nemen van de voorschriften en instructies kan een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle voorschriften en instructies voor
  • Страница 5 из 89
    d) Verwijder stelgereedschappen voor het inschakelen van elektrisch gereedschap. Stelgereedschap in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e) Niet overhellen. Zorg er te allen tijde voor dat u stevig staat en in evenwicht blijft. Hierdoor kan het gereedschap in
  • Страница 6 из 89
    NL c) Als de accu niet in gebruik is, houd deze dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die verbinding kunnen maken van de ene pool naar de andere pool. Het kortsluiten van accupolen kan brand of
  • Страница 7 из 89
    n n Plaats een keerklep direct op de afvoerleiding om te voorkomen dat de pomp door waterslag beschadigd raakt. Plaats een afsluitklep stroomafwaarts van de keerklep om het verrichten van onderhouds­ werkzaamheden te vergemakkelijken. Monteren van de pomp (fig. A) De machine moet op een stevige
  • Страница 8 из 89
    F Max. pompcapaciteit l/h 3.800 Max. pompdiepte m 8 Max. pomphoogte m 48 Max. watertemperatuur °C 35 Gewicht kg 11 Niveau van de geluidsdruk op de werkplek gemeten volgens ISO 3744: EG-MS 3800 LpA (geluidsdruk) < 70 dB(A) Garantie Dit product is volledig gecontroleerd in de fabriek. Na aankoopdatum
  • Страница 9 из 89
    Avertissements de sécurité 1) Sécurité de la zone de travail a) Conservez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne faites pas fonctionner les outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides
  • Страница 10 из 89
    F 10 4) Utilisation des outils électroportatifs et précautions a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne permet pas
  • Страница 11 из 89
    n n n n n n n n N’utilisez jamais la pompe sans avoir au préalable installé un tube d’évacuation long de 20 cm minimum. Si la pompe sert au pompage de l’eau potable, vous devez rincer l’installation à fond. Ne laissez jamais la pompe tourner à sec. Retirez toujours la fiche secteur de la prise de
  • Страница 12 из 89
    F n Vérifiez si le tuyau est correctement branché. @ Débranchez toujours l’outil avant de brancher un tuyau à eau. Remplissage de la pompe (fig. A) Avant chaque utilisation, le carter de la pompe (3) doit être rempli d’eau. n Retirez la vis de l’orifice de remplissage (5). n Remplissez le carter de
  • Страница 13 из 89
    Conditions de la garantie Si, pendant la période de garantie, le produit présente des défauts liés aux pièces ou à la fabrication, nous vous garantissons la réparation gratuite sous les conditions suivantes : - le produit a été utilisé correctement et pour son objet prévu. - les réparations sont
  • Страница 14 из 89
    D 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektro­ werkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
  • Страница 15 из 89
    4) Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
  • Страница 16 из 89
    D n n n n n n n n n n n Schließen Sie die Pumpe an einen Stromkreis an, der mit einem FI-Schutzschalter (30 mA) abgesichert ist. Verwenden Sie die Pumpe nicht in einem Schwimmbad oder an anderen Orten, wo sich Personen im Bereich der Pumpe im Wasser aufhalten könnten. Verwenden Sie die Pumpe nicht
  • Страница 17 из 89
    n n n Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher der erforderlichen Größe und Tiefe für die zu verwendenden Schrauben. Stellen Sie die Maschine auf den Untergrund und stecken Sie die Schrauben in die Montagebohrungen. Ziehen Sie die Schrauben fest an. @ Ziehen Sie vor dem Aufstellen oder Versetzen
  • Страница 18 из 89
    E Max. Pumptiefe m 8 Max. Pumphöhe m 48 Max. Wassertemperatur °C 35 Gewicht kg 11 Höhe des Schalldrucks gemessen nach ISO 3744: EG-MS 3800 LpA (Schalldruck) dB(A) < 70 Garantie Dieses Produkt wurde gründlich im Werk geprüft. Es gilt eine volle 2-Jahres-Garantie auf Material- und Produktmängel ab
  • Страница 19 из 89
    Instrucciones de seguridad 1) Seguridad de la zona de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente en las zonas de trabajo puede dar lugar a accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en entornos con peligro de explosión, en el que
  • Страница 20 из 89
    E g) Si se dispone de dispositivos para la conexión de accesorios de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que éstos se conecten y se utilicen correctamente. La recogida de polvo contribuye a reducir los riesgos derivados del polvo. 4) Uso y cuidado de herramientas eléctricas a) No fuerce la
  • Страница 21 из 89
    n n n n n n n n n n n n Antes de utilizar la bomba, inspecciónela para ver si presenta alguna avería. Si la bomba estuviera dañada, no debe utilizarse. Conecte la bomba sólo a grupos eléctricos que estén protegidos con interruptor de derivación a tierra (30 mA). No emplee la bomba en piscinas ni en
  • Страница 22 из 89
    E n n Coloque la máquina sobre la superficie e introduzca los tornillos en los agujeros de montaje. Apriete con fuerza los tornillos. @ Antes de instalar o desplazar la bomba desenchufe el cable que la conecta a la red. Montaje de la manguera de agua (fig. A) Acople una manguera de agua a la
  • Страница 23 из 89
    Nivel de presión acústica medido en el lugar de trabaio según ISO 3744: Lavorwash S.p.A. declara que las máquinas: Bomba de agua EG-MS 3800 EG-MS 3800 han sido diseñadas de acuerdo con las siguientes normas: EN 50366, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 y
  • Страница 24 из 89
    P b) Não utilize ferramentas eléctricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores. c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização de
  • Страница 25 из 89
    4) Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o trabalho que irá realizar. A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da potência indicada. b) Não utilize a ferramenta
  • Страница 26 из 89
    P n n n n n n n n n n Não utilize a bomba em piscinas ou outros locais onde possam estar pessoas junto da bomba. Não utilize a bomba em viveiros ou fontes. Nunca utilize a bomba se a mesma não estiver equipada com um tubo de descarga de pelo menos 20 cm. Se utilizar a bomba para bombear água
  • Страница 27 из 89
    Ligação do tubo de água (fig. A) n Aparafuse um tubo de água directamente ou através de um bocal de redução na ligação. n Verifique se o tubo está correctamente ligado. @ Antes de ligar um tubo de água, desligue a ferramenta. Enchimento do compartimento da bomba (fig. A) Antes de cada utilização, o
  • Страница 28 из 89
    I Condições da garantia Se, durante o período de garantia, o produto apresentar defeitos decorrentes de defeitos do material e/ou fabrico, garantimos a sua reparação gratuita desde que: - o produto tenha sido correctamente utilizado e para a finalidade a que se destina. - as reparações sejam
  • Страница 29 из 89
    2) Sicurezza elettrica a) La spina dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Non apportare mai alcun tipo di modifica alla spina. Non utilizzare alcun tipo di spina adattatrice con elettroutensili dotati di collegamento a terra (o a massa). Le spine non modificate e adatte alle prese
  • Страница 30 из 89
    I b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione è difettoso. Tutti gli elettroutensili non controllabili tramite l’interruttore di accensione e spegnimento sono pericolosi e devono essere riparati. c) Scollegare la spina dalla rete di alimentazione e/o la batteria
  • Страница 31 из 89
    n n n n n Estrarre sempre la spina di alimentazione dalla presa a parete prima di spostare la pompa o effettuare operazioni di manutenzione. Non tirare mai un flessibile dell’acqua collegato per spostare la macchina. In caso di perdita dal serbatoio, spegnere immediatamente la macchina. Affidare
  • Страница 32 из 89
    I @ Prima di collegare un flessibile dell’acqua, scollegare la spina della macchina dalla presa. Riempimento del corpo pompa (fig. A) Prima di ogni uso, il corpo pompa (3) deve essere riempito di acqua. n Estrarre la vite dal foro di riempimento (5). n Riempire il corpo della pompa con acqua, fino
  • Страница 33 из 89
    - il prodotto sia stato utilizzato correttamente e allo scopo previsto. - le riparazioni vengano eseguite professionalmente da una persona designata dal fornitore. - venga esibita la prova d’acquisto. Accessori e componenti che mostrano normali segni di usura sono esclusi dalla garanzia. Se
  • Страница 34 из 89
    GB e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
  • Страница 35 из 89
    6) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
  • Страница 36 из 89
    GB n n n Place a suction valve with filter on the end of the supply hose to prevent the supply from clogging up. Place a check valve directly on the drain hose to prevent the pump from being damaged by water hammer. Place a shut-off valve downstream from the check valve to facilitate servicing.
  • Страница 37 из 89
    Max. pumping depth m 8 Max. pumping height m 48 Max. water temperature °C 35 Weight kg 11 DECLARATION OF CONFORMITY Level of sound pressure measured according to ISO 3744: 3800 LpA (sound pressure) EG-MS dB(A) < 70 Guarantee This product has been thoroughly checked in the factory. After purchase
  • Страница 38 из 89
    N n n The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal which is marked with the letter E or coloured green. Subject to change; specifications can be
  • Страница 39 из 89
    f) Kle deg passende. Ikke bruk løsthengende klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løse klesplagg, smykker eller langt hår kan hektes opp i bevegelige deler. g) Hvis det finnes anordninger for avsuging og oppsamling av støv, må du påse at disse er tilkoplet og virker
  • Страница 40 из 89
    N n n n n n n n n n Ikke bruk pumpa i fiskedammer eller springvann. Ikke bruk pumpa hvis det ikke er påmontert et avløpsrør på minimum 20 cm. Hvis pumpa blir brukt til å pumpe drikkevann, må installasjonen spyles grundig ren. Pass på at pumpen ikke går tørr. Ta alltid støpselet ut av
  • Страница 41 из 89
    Fylling av pumpehuset (fig. A) Før hver gangs bruk må pumpehuset (3) fylles med vann. n Fjern skruene fra påfyllingspunktet (5). n Fyll pumpehuset med vann til vannet står opp til kanten av påfyllingspunktet. n Sett skruen tilbake på plass, og skru den godt til. Anvisninger for bruk Sjekk om
  • Страница 42 из 89
    S [ MILJØ Dersom det skulle være nødvendig å bytte ut produktet etter langvarig bruk, må du ikke kaste det sammen med vanlig husholdningsavfall, men på en miljøvennlig måte. ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE % Lavorwash S.p.A. erklærer at maskinene: Vannpumpe EG-MS 3800 er utformet i overensstemmelse
  • Страница 43 из 89
    f) Om man måste använda ett elverktyg på en fuktig plats bör man använda ett uttag som skyddats med en restströmsanordning (RCD). Vid användning av en restströmsanordning (RCD) minskar risken för elektriska stötar. 3) Personlig säkerhet a) Var uppmärksam, se på vad du gör och använd elverktyget med
  • Страница 44 из 89
    S 44 6) Bruk och skötsel av laddare och batteripaket a) Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batteripaket används för andra batteripaket finns risk för brand. b) Använd endast batteripaket som är avsedda för aktuellt
  • Страница 45 из 89
    n n n n Anslut matnings- och utloppsslangen. Koppla matningsslangen till kopplingen (6) och utloppsslangen till kopplingen (4). Placera en sugventil med filter på ändan av matningsslangen så att den inte täpps. Placera en backventil direkt på utloppsslangen för att undvika att pumpen skadas av
  • Страница 46 из 89
    DK Bullernivå, uppmätt enligt ISO 3744: EG-MS 3800 LpA (bullernivå) < 70 dB(A) Garanti Denna produkt har kontrollerats grundligt på fabriken. Efter inköpsdatum gäller en heltäckande 2-årig garanti för material- och tillvekningsfel. För laddbara batterier/batteripaket och laddare gäller en
  • Страница 47 из 89
    2) Elektrisk sikkerhed a) Elektriske kontakter skal matche værktøjet. Modificere aldrig et værktøj på nogen måde. Anvend aldrig en adapter med jord til værktøjet. Umodificerede kontakter og matchende udtager vil reducere risikoen for elektriske stød. b) Undgå kropskontakt med jordbundede eller
  • Страница 48 из 89
    DK f) Hold skærende værktøjer skarpe og rene. Korrekt vedligeholdte skærende værktøjer med skarpe kanter vil ikke sætte sig fast og er nemmere at kontrollere. g) Anvend værktøjet, tilbehøret og værktøjsdele mm i henhold til disse instruktioner, og taget arbejdsbetingelserne og arbejdet som skal
  • Страница 49 из 89
    BESKRIVELSE (fig. A) Vandpumpen er beregnet til pumpning af rent vand. Maskinen er ikke velegnet til pumpning af saltvand. Den maksimale vandtemperatur er 35 °C. 1 Tænd/sluk-kontakt 2 Monteringshuller 3 Pumpehus 4 Drænslangeforbindelse 5 Påfyldningssted 6 Forsyningsslangeforbindelse 7 Tank 8
  • Страница 50 из 89
    DK @ Pumpen må ikke åbnes af brugeren. @ Træk stikket ud af stikdåsen, når tanken tømmes. Tømning af tanken (fig. A) Efter hver anvendelse skal tanken (7) tømmes for vand. n n n n Fjern vandslangerne fra pumpehuset (3). Fjern skruen fra aftapningsstedet (11). Vip maskinen fremad, og tøm tanken. Sæt
  • Страница 51 из 89
    Pegognaga, 02-2010 b) Giancarlo Lanfredi Direktør Lavorwash S.p.A., via J. F. Kennedy, 12 Italy 46020 Pegognaga (MN) Specifikationer kan ændres uden forudgående varsel. c) d) VESIPUMPPU EG-MS 3800 Turvallisuusohjeet ! VAROITUS Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen
  • Страница 52 из 89
    SF d) e) f) g) Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. Poista kaikki säätötyökalut ja kiintoavaimet, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain,
  • Страница 53 из 89
    d) Väärinkäyttö voi johtaa akun vuotamiseen; vältä kontaktia nesteeseen. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele iho vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, ota huuhtelemisen jälkeen yhteyttä lääkäriin. Akusta vuotava neste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. SÄHKÖTURVALLISUUS Noudata
  • Страница 54 из 89
    SF n n Aseta kone alustalle ja työnnä ruuvit kiinnitysreikien lävitse. Väännä ruuvit hyvin kiinni. @ Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen kuin panet pumpun paikoilleen tai siirrät sitä. Vesiletkun kytkentä (kuva A) Ruuvaa vesiletku suoraan tai alennusnipan kautta liitäntään. n Tarkista, onko
  • Страница 55 из 89
    - tuotetta on käytetty oikeaoppisesti ja sen suunniteltuun käyttötarkoitukseen. - korjaukset suorittaa jälleenmyyjän suosittelema henkilö - hankinnan ostotosite esitetään. Takuu ei kata lisävarusteiden tai osien normaalia kulutusta. Muutokset ovat mahdollisia ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa
  • Страница 56 из 89
    GR β) Αποφύγετε την επαφή σώματος με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ, θερμάστρες και ψυγείων. Υπάρχει ένας αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας είναι γειωμένο. γ) Μην εκθέτετε τα εργαλεία στη βροχή η υγρές καταστάσεις. Όταν το νερό μπαίνει σε ένα εργαλείο αυξάνεται ο
  • Страница 57 из 89
    δ) Αποθηκεύστε τα εργαλεία μακριά από τα παιδιά και μην επιτρέψτε άτομα που δεν γνωρίζουν το εργαλείο ή αυτές τις οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το εργαλείο. Τα εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων ατόμων. ε) Να συντηρείτε τα εργαλεία. Ελέγξτε για κακό-ευθυγράμμιση ή δέσιμο μερών που
  • Страница 58 из 89
    GR n n n Σε περίπτωση που παρατηρείται διαρροή στο δοχείο, σβήστε το μηχάνημα αμέσως. Αναθέστε την επισκευή του μηχανήματος σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα είναι σβηστό και ότι το βύσμα έχει αφαιρεθεί από την τροφοδοσία ρεύματος, καθώς και ότι το δοχείο δεν βρίσκεται υπό
  • Страница 59 из 89
    @ Πριν τοποθετήσετε το σωλήνα νερού, να αποσυνδέετε πάντα το εργαλείο από την πρίζα. Πλήρωση του περιβλήματος της αντλίας (εικ. A) Πριν από κάθε χρήση το περίβλημα της αντλίας (3) πρέπει να γεμίζει με νερό. n Αφαιρέστε τη βίδα από το σημείο πλήρωσης (5). n Γεμίστε το περίβλημα της αντλίας με νερό
  • Страница 60 из 89
    RUS Όροι εγγύησης Αν το προϊόν δείχνει βλάβες ως αποτέλεσμα ελαττωμάτων υλικού και παραγωγής κατά την διάρκεια της εγγύησης, εμείς εγγυόμαστε δωρεάν συντήρηση υπό τον όρο ότι: - το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί κατάλληλα και για την χρήση για την οποία προορίζεται. - οι επισκευές εκτελούνται
  • Страница 61 из 89
    2) Электрическая безопасность a) Вилка подключения инструмента должна соответствовать штепсельной розетке. Не проводите на вилке никаких изменений. Не применяйте штекерные адаптеры для инструментов с защитным заземлением. Подлинные штекеры и соответствующие сетевые розетки снижают риск поражения
  • Страница 62 из 89
    RUS g) При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств убедитесь в том, что они присоединены и правильно используются. Использование этих устройств снижает опасность от воздействия пыли. 4) Использование электроинструмента и уход a) Не перегружайте электроинструмент. Для
  • Страница 63 из 89
    Короткое замыкание контактов может привести к ожогу или возгоранию. d) При неблагоприятных условиях из аккумулятора может вытечь жидкость; избегайте контакта с жидкостью. При случайном контакте с жидкостью, промойте пораженный участок водой. При попадании жидкости в глаза, дополнительно обратитесь
  • Страница 64 из 89
    RUS n n n n Присоедините нагнетательный и сливной шланги. Присоедините нагнетательный шланг к соединителю (6), а сливной к соединителю (4). Во избежание закупоривания нагнетательной системы присоедините к концу нагнетательного шланга впускной клапан с фильтром. Во избежание повреждения насоса от
  • Страница 65 из 89
    n n Наклоните устройство вперед и слейте воду из резервуара. Вставьте на место винт и туго затяните его. @ Оставляя устройство при температуре ниже 0 °С, не закрывайте полностью выпускное отверстие. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ EG-MS 3800 Напряжение сети В 230 Гц 50 Поглощаемая мощность Вт 1.200 Макс.
  • Страница 66 из 89
    PL POMPA WODNA EG-MS 3800 Ostrzeżenia bezpieczeństwa ! OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie przepisy bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Niestosowanie się do przepisów bezpieczeństwa i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy zachować wszystkie
  • Страница 67 из 89
    c) Należy zapobiegać niezamierzonemu uruchomieniu narzędzia. Należy upewnić się, że włącznik/wyłącznik znajduje się w pozycji „WYŁ” przed włączeniem elektronarzędzia do sieci, podłączeniem baterii, podnoszeniem lub przenoszeniem narzędzia. W przypadku, gdy przy przenoszeniu urządzenia trzyma się
  • Страница 68 из 89
    PL 6) Użycie i dbałość o ładowarki oraz baterie akumulatorów a) Do ładowania należy używać wyłącznie ładowarki wskazanej przez producenta. Ładowarka, która jest odpowiednia do ładowania jednego typu baterii akumulatorów, może podczas ładowania baterii akumulatorów innego typu spowodować ryzyko
  • Страница 69 из 89
    4 Podłączenie węża odprowadzającego 5 Otwór napełniania 6 Podłączenie węża ssącego 7 Zbiornik 8 Ciśnienie wody w manometrze 9 Regulator ciśnienia 10 Regulacja ciśnienia wody w manometrze 11 Zawór odprowadzający Ustawianie pompy (ryc. A) Umieść urządzenia na płaskim, stabilnym podłożu. Zapewnij, aby
  • Страница 70 из 89
    PL n n n n Wyjmij węże z obudowy pompy (3). Odkręcić nakrętkę spustu oleju (11). Przechyl urzadzenie do przodu i opróżnij zbiornik. Ponownie założyć nakrętkę i mocno ją dokręcić. @ Nigdy nie należy całkowicie zamykać zaworu odpływu, jeżeli urządzenie ma pozostać w temperaturze poniżej 0 °C. DANE
  • Страница 71 из 89
    Giancarlo Lanfredi Kierownik Lavorwash S.p.A., via J. F. Kennedy, 12 Italy 46020 Pegognaga (MN) W przypadku dokonania zmian, specyfikację można zmienić bez powiadamiania. VODNÍ ČERPADLO EG-MS 3800 Bezpečnostní varování ! VAROVÁNÍ Čtěte si všechna varování a pokyny. Chyby při dodržování níže
  • Страница 72 из 89
    CZ d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f) Noste
  • Страница 73 из 89
    n n n n n n n n n n n Čerpadlo připojujte pouze k síti jištěné proudovým chráničem (30 mA). Čerpadlo nepoužívejte v bazénech ani jiných prostorách, kde by mohly být osoby ve vodě v blízkosti čerpadla. Čerpadlo nepoužívejte v nádržích pro ryby a ve fontánách. Nikdy nepoužívejte čerpadlo bez
  • Страница 74 из 89
    CZ Zavodnění skříně čerpadla (obr. A) Před každým použitím čerpadla (3) musí být skříň čerpadla naplněna vodou. n Vyšroubujte šroub z plnícího otvoru (5). n Skříň čerpadla naplňte vodou až po okraj plnícího otvoru. n Šroub našroubujte zpět a pečlivě jej utáhněte. Pokyny pro použití n Zkontrolujte,
  • Страница 75 из 89
    [ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Jestliže se po čase rozhodnete nářadí nahradit novým, nevyhazujte ho do domovního odpadu, ale zlikvidujte způsobem, který je bezpečný z hlediska ochrany životního prostředí. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ % Lavorwash S.p.A. prohlašuje, že spotřebiče: Vodní čerpadlo EG-MS 3800 byly
  • Страница 76 из 89
    RO e) Atunci când folosiţi scula electrică în aer liber, utilizaţi un cordon prelungitor adecvat pentru uz în exterior. Utilizarea unui cordon potrivit pentru uz în exterior reduce riscul de electrocutare. f) Dacă nu puteţi evita utilizarea unei scule electrice într-o locaţie cu umezeală, folosiţi
  • Страница 77 из 89
    g) Folosiţi scula electrică, accesoriile şi dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, luând în calcul condiţiile de lucru şi activitatea de efectuat. Întrebuinţarea sculelor electrice pentru alte operaţiuni decât cele preconizate poate conduce la situaţii periculoase. h) În
  • Страница 78 из 89
    RO DESCRIERE (fig. A) Pompa dvs. de apă a fost concepută pentru pomparea apei curate. Acest echipament nu este indicat pentru pomparea apei sărate. Temperatura maximă a apei este de 35 °C. 1 Întrerupător pornit/oprit (on/off) 2 Găuri de prindere 3 Carcasă pompă 4 Racord furtun drenaj 5 Punct de
  • Страница 79 из 89
    n Defecţiunile vor trebui să fie reparate doar de către un centru de service-are autorizat. @ Pompa nu trebuie să fie deschisă de către utilizator. @ Scoateţi ştecărul din priză, ori de câte ori efectuaţi golirea. Golirea rezervorului (fig. A) După fiecare utilizare rezervorul (7) trebuie golit. n
  • Страница 80 из 89
    Pegognaga, 02-2010 TR b) Giancarlo Lanfredi Direktör c) Lavorwash S.p.A., via J. F. Kennedy, 12 Italy 46020 Pegognaga (MN) Pasibil de modificări; specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil. SU POMPASI EG-MS 3800 d) e) Güvenlik uyarıları ! UYARI Bütün güvenlik uyarıları ve talimatlarını
  • Страница 81 из 89
    d) Elektrikli ev aletini çalıştırmadan önce her türlü ayar anahtarını çıkartın. Bir elektrikli ev aletinin dönen parçasında herhangi bir anahtarın bırakılması kişisel yaralanmaya yol açabilir. e) Dengeyi koruyun. Her zaman için ayakta düzgün ve dengede durun. Bu beklenmeyen durumlarda elektrikli ev
  • Страница 82 из 89
    TR n n n n n n n n n n n n Kullanmadan önce pompanın arızalı olup olmadığını kontrol ediniz. Pompa arızalı ise kesinlikle kullanmayın. Pompayı sadece (30 mA) toprak sızıntısı şalteriyle korunan bir elektrik grubuna bağlayın. Pompayı yüzme havuzlarında ve insanların su içinde pompaya yaklaşabileceği
  • Страница 83 из 89
    @ Su hortumuna balamadan önce, her zaman aleti elektrikten çıkartınız. n Pompa muhafazasının doldurulması (res. A) Her kullanımdan önce pompa muhafazası (3) suyla doldurulmalıdır. n Dolum noktasından (5) vidayı sökün. n Pompa muhafazasını, seviye dolum noktası kenarına eşit olana kadar suyla
  • Страница 84 из 89
    TR Şayet, garanti süresi içinde, onarılamayacak bir kusur ortaya çıkar ise, ürünün yerine yeni bir ürünün verilmesi ücretsiz olarak yapılacaktır. [ ÇEVRE Uzun süreli kullanımdan sonra ürününüzün artık değiştirilmesi gerektiğinde bunu evdeki çöpe atmak yerine çevre açısından güvenli bir şekilde
  • Страница 85 из 89
    85
  • Страница 86 из 89
    86
  • Страница 87 из 89
    87
  • Страница 88 из 89
    TP015/1001/1 Via J.F. Kennedy, 12 46020 Pegognaga-MN Italia
  • Страница 89 из 89