Инструкция для LELIT PL50N

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

Pagina 13 

Deutsch 

 
19.

 

Betätigen  Sie  den  Kipphebel-Schalter  für  die  Pumpe  (22)  (hinaufschieben).  Das  Manometer  (17)  zeigt  den 
anliegenden  Pumpendruck  an,  idealerweise  zwischen  8  und  14  bar.  Bitte  beachten  Sie,  für  das  Erreichen  des 
korrekten Drucks ist das Mahlen des Pulvers entscheidend. Wird ein zu geringer Druck erreicht (gelber Bereich 
des Manometers), ist das Mahlen zu grob und es sollte ein feineres Mahlen verwendet werden. 

20.

 

Wenn  die  gewünschte  Menge  des  Espresso  erreicht  ist,  den  Kipphebel-Schalter  für  die  Pumpe  (22)  wieder 
abstellen (herunterschieben). 

21.

 

Entnehmen Sie den Siebträger (8) und entleeren Sie diesen von den Pulverresten. Vergewissern Sie sich, dass 
der Siebträger sauber ist und spannen ihn wieder in die Siebträgerhalterung (5) ein, damit der Siebträger warm 
bleibt. 

 
Zubereitung des Espresso mit pads/cialde: 
 
22.

 

Stellen  Sie  sicher,  dass  der  Wasserbehälter  (1)  mit  Wasser  befüllt  ist,  indem  Sie  den  Wasserstand  im 
Sichtfenster für Wasserstandsanzeige (20) kontrollieren. 

23.

 

Schalten  Sie  die  Maschine  an,  indem  Sie  den  Hauptschalter  (11)  betätigen.  Das  Lämpchen  des  gleichen 
Hauptschalters (11) und das Lämpchen (14) leuchten auf. (nur wenn die Maschine ausgeschaltet ist, ansonsten 
setzten Sie mit den nächsten Punkten fort). 

24.

 

Sobald  das  Lämpchen  (21)  aufleuchtet,  ist  die  Maschine  betriebsbereit.  Kontrollieren  Sie  die  Position  des 
Schalters (13): er muss auf Kaffee (untere Stellung) sein.  

25.

 

Setzen Sie den Filter für pads/cialde (18) in den Siebträger (8) ein, der wie in Punkt 7 beschrieben idealerweise 
angewärmt ist. 

26.

 

Öffnen  Sie  die  Verpackung  des  Espresso-Pads  und  passen  Sie  auf,  dass  Sie  den  pads/cialde  selber  nicht 
beschädigen. 

27.

 

Legen Sie den pads/cialde in den Filter für pads/cialde (18). 

28.

 

Nehmen  Sie  den  Siebträger  (8)  und  setzen  Sie  diesen  in  die  Siebträgerhalterung  (5)  ein,  indem  Sie  den 
Siebträger  von  links  nach  rechts  kräftig  hineindrehen  und  anschließend  die  Espresso-Tassen  auf  der 
Tassenabstellfläche (7) unter den Auslauf des Siebträgers positionieren.  

29.

 

Betätigen  Sie  den  Kipphebel-Schalter  für  die  Pumpe  (22)  (hinaufschieben).  Das  Manometer  (17)  zeigt  den 
anliegenden Pumpendruck an, idealerweise zwischen 8 und 14 bar.  

30.

 

Wenn  die  gewünschte  Menge  des  Espresso  erreicht  ist,  den  Kipphebel-Schalter  für  die  Pumpe  (22)  wieder 
abstellen (herunterschieben). 

31.

 

Entnehmen Sie den Siebträger (8) und entleeren diesen vom pad/cialde. 

 
Dampfentnahme: 
 
32.

 

Stellen  Sie  sicher,  dass  der  Wasserbehälter  (1)  mit  Wasser  befüllt  ist,  indem  Sie  den  Wasserstand  im 
Sichtfenster für Wasserstandsanzeige (20) kontrollieren. 

33.

 

Schalten  Sie  die  Maschine  an,  indem  Sie  den  Hauptschalter  (11)  betätigen.  Das  Lämpchen  des  gleichen 
Hauptschalters (11) und das Lämpchen (14) leuchten auf. (nur wenn die Maschine ausgeschaltet ist, ansonsten 
setzten Sie mit den nächsten Punkten fort). 

34.

 

Stellen Sie den Kipphebelschalter für Espresso/Dampf/Warmwasserentnahme (13) auf Dampf. 

35.

 

Sobald das Lämpchen (21) aufleuchtet, ist die Maschine betriebsbereit. 

36.

 

Schieben  Sie  den Schalter  für  Dampf  oder  Warmwasserentnahme  (4)  hinauf:  das  Lämpchen  (12)  geht auf.  Zu 
Beginn wird aus dem Dampfhahn (6) ein wenig Wasser austreten, gefolgt von Dampf. 

37.

 

Halten  Sie  unter  den  Dampfhahn  für  Dampf  oder  Warmwasserentnahme  (6)  das  Gefäß  mit  der  gewünschten 
Flüssigkeit (Milch). 

38.

 

Am Ende des Aufschäumens schieben Sie den Drehknopf (4) herunter. 

39.

 

WICHTIG: nach jeder Dampfentnahme – insbesondere wenn der Dampf zum Aufschäumen von Milch genutzt 
wird – den Kipphebel-Schalter Espresso/Warmwasser/Dampf (13) auf Warmwasser stellen und die Anleitungen 
unter  “Warmwasserentnahme”  ab  Punkt  44  verfolgen,  um  ein  bißchen  Wasser  austretten  zu  lassen.  Diese 
Vorgehensweise  ist  notwendig,  um  die  Wasser-  und  Dampfwege  sauber  zu  halten  und  den  Wasserkreislauf  im 
Inneren der Maschine wieder herzustellen. 

 
Warmwasserentnahme: 

40. Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter (1) mit Wasser befüllt ist, indem Sie den Wasserstand im Sichtfenster     

für Wasserstandsanzeige (20) kontrollieren. 

41.  Schalten  Sie  die  Maschine  an,  indem  Sie  den  Hauptschalter  (11)  betätigen.  Das  Lämpchen  des  gleichen 

Hauptschalters (11) und das Lämpchen (14) leuchten auf. (nur wenn die Maschine ausgeschaltet ist, ansonsten 
setzten Sie mit den nächsten Punkten fort). 

42.  Stellen Sie den Kipphebelschalter für Espresso/Dampf/Warmwasserentnahme (13) auf Warmwasserentnahme. 
43. Sobald das Lämpchen (21) aufleuchtet, ist die Maschine betriebsbereit. 
44.  Schieben  Sie  den  Schalter  für  Dampf  oder  Warmwasserentnahme  (4)  hinauf:  das  Lämpchen  (12)  geht  auf. 

Betätigen Sie den Kipphebel für die Pumpe (22) (hinaufschieben). 

45.

 

 Sie erhalten nunmehr sofort Warmwasser aus dem Dampfhahn (6). 

46.

 

Wenn die gewünschte Menge an Warmwasser erreicht ist, den Kipphebel für die Pumpe (22) und den Kipphebel 
(4) wieder umlegen. 

47.

 

Nach  der  Warmwasser-Entnahme  wird  empfohlen,  den  Wasserstand  im  Wasserbehälter  (1)  zu  kontrollieren. 

Stellen Sie den Kipphebelschalter (13) auf Kaffee. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 25
    PL50N MACCHINA PER CAFFE’ ESPRESSO MACINATO / CIALDA ESPRESSO MACHINE TO BE USED WITH GROUND COFFEE/PODS MACHINE A CAFE EXPRESSO POUR CAFE MOULU /DOSETTES ESPRESSO-MASCHINE FÜR GEMAHLENES PULVER/PADS КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МОЛОТОГО КОФЕ/ ТАБЛЕТИРОВАННОГО КОФЕ
  • Страница 2 из 25
    Pagina 2
  • Страница 3 из 25
    ITALIANO COMPONENTI: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Serbatoio Scaldatazze \ Interruttore vapore/acqua calda Sede del portafiltro Erogatore vapore/acqua calda Grata removibile poggia tazza Portafiltro Filtro 1 tazza Filtro 2 tazze Interruttore generale on/off con spia (sul lato destro) 12. 13.
  • Страница 4 из 25
    ITALIANO 26. 27. 28. 29. 30. 31. Scartare la confezione della cialda facendo attenzione a non danneggiare la cialda stessa. Inserire la cialda nel filtro cialda (18). Inserire il portafiltro (8) nell’anello di aggancio della sede del portafiltro (5) ruotandolo da sinistra verso destra con forza e
  • Страница 5 из 25
    ITALIANO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PIÙ FREQUENTI: La ringraziamo per aver acquistato in nostro prodotto, costruito secondo le ultime innovazioni tecnologiche. Seguendo scrupolosamente le semplici operazioni riguardanti l’uso corretto del nostro prodotto in conformità alle prescrizioni essenziali di
  • Страница 6 из 25
    English DESCRIPTION: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Cold water tank Cup warmer \ Steam/hot water lever switch Filter holder retaining ring Steam/hot water arm Removable water drainage tray Filter holder Single cup filter Two cup filter On/off switch with LED (on the right side) 12. 13. 14. 15.
  • Страница 7 из 25
    English 29. 30. 31. Push up the pump switch (22). The manometer (17) will show the reached pressure, between 8 and 14 bar. Once you get the desired quantity of coffee, push down the switch (22) again. Remove the filter holder (8) and throw away the used pod. Steam: 32. Check that the water tank (1)
  • Страница 8 из 25
    English TROUBLESHOOTING: We thank you for buying one of our products, projected and assembled in accordance with the most up-to date technological innovations. Following carefully the simple operations described in this manual, which respect all essential safety regulations, you will get the best
  • Страница 9 из 25
    Français DESCRIPTION: 1. Réservoir 2. Chauffe tasses 3. \ 4. Interrupteur à levier pour vapeur/eau chaude 5. Siège porte filtre 6. Distributeur vapeur/eau chaude 7. Grille amovible appuie tasse 8. Porte filtre 9. Filtre 1 tasse 10. Filtre 2 tasses 11. Interrupteur général on/off avec LED (sur la
  • Страница 10 из 25
    Français 26. 27. 28. 29. 30. 31. Otez la dosette de son emballage en faisant attention à ne pas l'endommager. Insérez la dosette dans le filtre pour dosettes (18). Insérez le porte filtre (8) dans son siège (5) en rotant de gauche à droite avec force et ensuite positionnez les tasses sur la grille
  • Страница 11 из 25
    Français SOLUTIONS AUX PROBLEMES PLUS FREQUENTS Nous Vous remercions pour avoir acheté notre produit, il est fait selon les nouvelles innovations technologiques. Vous devez seulement suivre les indications relatives à l’usage correct en conformité des prescriptions de sûreté indiquées sur ce manuel
  • Страница 12 из 25
    Deutsch Komponenten: 1. Wassertank 2. Passiv geheizte Tassenwarmhaltefläche 3. \ 4.Kipphebel-Schalter für Dampf oder Warmwasserentnahme 5. Siebträgerhalterung 6. Dampfhahn für Dampf oder Warmwasserentnahme 7. Entfernbare Tassenabstellfläche 8. Siebträger 9. Filter für 1 Tasse 10. Filter für 2
  • Страница 13 из 25
    Deutsch 19. Betätigen Sie den Kipphebel-Schalter für die Pumpe (22) (hinaufschieben). Das Manometer (17) zeigt den anliegenden Pumpendruck an, idealerweise zwischen 8 und 14 bar. Bitte beachten Sie, für das Erreichen des korrekten Drucks ist das Mahlen des Pulvers entscheidend. Wird ein zu geringer
  • Страница 14 из 25
    Deutsch Nützliche Hinweise: - Die Filter für 1 Tasse (9), 2 Tassen (10) oder für pads/cialde (18) müssen nicht notwendigerweise jedes Mal nach der Nutzung gereinigt werden. Wichtig ist sicherzustellen, dass die Löcher der Siebe nicht „zu“ sind. - Um ein optimales Ergebnis zu erhalten, empfiehlt es
  • Страница 15 из 25
    Deutsch STÖRUNGEN UND STÖRUNGSBEHEBUNG: Wir danken Ihnen, um unser Produkt eingekauft zu haben. Es ist der letzten technologischen Neuerungen gemäß gebaut. Sie sollen die einfache Angabe bezüglich des Betriebs unseres Produkts ausführen, die in Übereinstimmung mit den Schutzvorschriftlichten dieses
  • Страница 16 из 25
    Русский 1. 2. 3. 4. 5. Резервуар для холодной воды Платформа для подогрева чашек / Выключатель-рычаг «пар/горячая вода» Группа с кольцом сцепления для фильтродержателя 6. Трубка выдачи «пар/горячая вода» 7. Съемный поддон для сбора остатков воды 8. Фильтродержатель 9. Фильтр для 1 дозы кофе 10.
  • Страница 17 из 25
    Русский 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. Включить электроприбор, нажав на кнопку общего выключателя (11). Световая индикация лампочки напряжения (11) подтверждает наличие электроснабжения. Проделайте эту операцию, только в том случае, если машина выключена. Если кофеварка включена, переходите к
  • Страница 18 из 25
    Русский РАЗРЕШЕНИЕ ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ ПРОБЛЕМ: Благодарим и поздравляем Вас с приобретением нашей продукции, которая сконструирована по последним технологическим новшествам. Тщательно следуя простым операциям по корректному пользованию нашего электроприбора и в соответствии с предписаниями по
  • Страница 19 из 25
    ITALIANO AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle
  • Страница 20 из 25
    DEUTSCH WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den städtischen Behören eingerichteten Sammelstellen
  • Страница 21 из 25
    ITALIANO CONDIZIONI DI GARANZIA GARANZIA LEGALE Questo prodotto è soggetto alle norme di garanzia vigenti nello stato in cui viene venduto; informazioni specifiche in merito verranno fornite dal rivenditore o dall’importatore dello stato in cui avete acquistato il prodotto, che ne è completamente
  • Страница 22 из 25
    English WARRANTY TERMS:LEGAL WARRANTY This product is covered by the warranty laws valid in the country where the product has been sold; specific information about the warranty terms can be given by the seller or by the importer in the country where the product has been purchased. The seller or
  • Страница 23 из 25
    Pagina 23
  • Страница 24 из 25
    Gemme Italian Producers srl Via del Lavoro 45 - I - 25045 Castegnato (BS) Italy Tel: +39 030 2141199 - Fax: +39 030 2147637 AB 01 Pagina 24 www.lelit.com - lelit@lelit.com - P.Iva 03426920173
  • Страница 25 из 25