Инструкция для MAKITA 5603 R

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Circular Saw

Instruction Manual

Handkreissäge

Betriebsanleitung

Piła tarczowa

Instrukcja obsługi

Дисковая пила

Инструкция по эксплуатации

165 mm  5603R

165 mm  5603R

165 mm  5603R

165 mm  5603R
190 mm  5703R

190 mm  5703R

190 mm  5703R

190 mm  5703R
235 mm  5903R

235 mm  5903R

235 mm  5903R

235 mm  5903R
270 mm  5103R

270 mm  5103R

270 mm  5103R

270 mm  5103R
355 mm  5143R

355 mm  5143R

355 mm  5143R

355 mm  5143R

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    Circular Saw Instruction Manual Handkreissäge Betriebsanleitung Piła tarczowa Instrukcja obsługi Дисковая пила Инструкция по эксплуатации 165 190 235 270 355 mm mm mm mm mm 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R
  • Страница 2 из 29
    1 2 3 4 5 6 7 8 2
  • Страница 3 из 29
    9 10 11 12 13 14 15 16 3
  • Страница 4 из 29
    17 18 19 20 21 22 23 4
  • Страница 5 из 29
    Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są do opisu
  • Страница 6 из 29
    ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 To avoid kickback, do support board or panel near the cut. Don’t support board or panel away from the cut. A typical illustration of proper hand support, workpiece support, and supply cord routing. Hex wrench Shaft lock Tighten Loosen Saw blade
  • Страница 7 из 29
    8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Dress properly Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. Use safety glasses and hearing
  • Страница 8 из 29
    12. Adjustments. Before cutting be sure depth and bevel adjustments are tight. 13. Use Only Correct Blades In Mounting. Don’t use blades with incorrect size holes. Never use defective or incorrect blade washers or bolts. 14. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all nails from lumber before
  • Страница 9 из 29
    rim does not extend more than 5 mm beyond the lower edge of the riving knife. Adjusting depth of cut (Fig. 12) Loosen the lever on the depth guide and move the base up or down. At a desired depth of cut, secure the base by tightening the lever. CAUTION: • Use a shallow depth of cut when cutting
  • Страница 10 из 29
    Noise and Vibration of Model 5603R The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 96 dB (A) sound power level: 109 dB (A) – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s2. Noise and Vibration of Model 5703R The typical
  • Страница 11 из 29
    DEUTSCH Übersicht 1 2 3 4 5 6 Zur Vermeidung von Rückschlag große Werkstücke wie Bretter und Platten in der Nähe des Schnittes abstützen. Große Werkstücke nicht in großer Entfernung vom Schnitt abstützen. Vorschriftsmäßiges Halten der Handkreissäge. Abstützen des Werkstücks und Kabelverlegung.
  • Страница 12 из 29
    7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 12 Benützen Sie das richtige Werkzeug Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und Arbeiten, Wofür sie nicht bestimmt sind; zum Beispiel benützen Sie keine Handkreissäge, um
  • Страница 13 из 29
    VORSICHT: Die bewegliche Schutzhaube kann beschädigt werden, wenn die Handkreissäge fallengelassen wird, so daß sie sich danach u.U. nicht mehr vollständig schließt. 3. Keine verbogenen oder gesprungenen Sägeblätter verwenden. 4. Keine Sägeblätter aus Schnellarbeitsstahl verwenden. 5. Das Sägeblatt
  • Страница 14 из 29
    BEDIENUNGSHINWEISE Demontage bzw. Montage des Sägeblatts Folgende Sägeblätter sind für die Säge geeignet Modell Max. Durchmesser Min. Durchmesser Sägeblattdicke Schnittbreite 5603R 165 mm 150 mm weniger als 1,7 mm mehr als 1,9 mm 5703R 190 mm 170 mm weniger als 1,7 mm mehr als 1,9 mm 5903R 235 mm
  • Страница 15 из 29
    Betrieb (Abb. 18) Absaugstutzen (Abb. 20 u. 21) Die Handkreissäge fest halten. Die Grundplatte so auf das zu sägende Werkstück setzen, daß das Sägeblatt nichts berührt. Danach die Handkreissäge einschalten und warten, bis das Sägeblatt seine volle Drehzahl erreicht hat. Jetzt die Handkreissäge
  • Страница 16 из 29
    Geräusch- und Vibrationsentwicklung des Modells 5603R Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen: Schalldruckpegel: 96 dB (A) Schalleistungspegel: 109 dB (A) – Gehörschutz tragen. – Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht mehr als 2,5 m/s2. Geräusch- und
  • Страница 17 из 29
    POLSKI Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia 1 2 3 4 5 6 7 8 Aby uniknąć odbić, deskę lub panel należy podeprzeć blisko miejsca cięcia. Nie podpieraj deski lub panelu z dala od miejsca cięcia. Poprawne trzymanie piły i zamocowanie przecinanego elementu. Klucz inbus Blokada wałka Zaciśnij
  • Страница 18 из 29
    5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 18 Zachowaj nieczynne urządzenia. Nieużywane urządzenia powinny być przechowywane w suchych, wysokich lub zamykanych miejscach tak, aby były niedostępne dla dzieci. Nie przeciążaj urządzenia. Wykona ono pracę lepiej i bezpieczniej, pracując w sposób, dla
  • Страница 19 из 29
    4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Nie używaj tarcz szybkotnących ze stali wysokostopwej. Nie zatrzymuj tarcz przez poprzeczny nacisk na tarczę piły. Utrzymuj tarcze czyste i ostre. Ostre tarcze, minimalizują zatrzymania silnika i odbicia piły. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Trzymaj ręce z dala od miejsca
  • Страница 20 из 29
    INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyjmowanie i instalowanie tarczy. Następujące tarcze mogą być użyte w tym urządzeniu. Model Max. średn. Min. średn. Grubość tarczy Nacięcia 5603R 165 mm 150 mm Mniej niż 1,7 mm Więcej niż 1,9 mm 5703R 190 mm 170 mm Mniej niż 1,7 mm Więcej niż 1,9 mm 5903R 235 mm 210 mm Mniej niż
  • Страница 21 из 29
    Funkcje włącznika (Rys. 17) Aby zapobiec przypadkowemu wysunięciu się języka włącznika, zainstalowano przycisk blokady wyłączania. Aby uruchomić urządzenie, naciśnij przycisk blokady wyłączania i wciśnij język włącznika. Zwolnij język włącznika, aby zatrzymać urządzenie. OSTRZEŻENIE: Przed
  • Страница 22 из 29
    Szumy i drgania modelu 5603R Typowe A-ważone poziomy szumów poziom ciśnienia dźwięku: 96 dB (A). poziom dźwięku w trakcie pracy: 109 dB (A). - Noś ochraniacze uszu. Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej przyspieszenia nie jest większa niż 2,5 m/s2. Szumy i drgania modelu 5703R Typowy A-ważone
  • Страница 23 из 29
    РУССКИЙ ЯЗЫК 1 Во избежание отдачи закрепите доску или панель возле резки. 2 Не закрепляйте доску или панель вдалеке от резки. 3 Типичный рисунок для правильного упора руки и крепления рабочего изделия. 4 Торцовый гаечный ключ 5 Фиксатор оси 6 Завинтите 7 Развинтите 8 Лезвие пилы 9 Внешний фланец
  • Страница 24 из 29
    ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ Предостережение! При использовании электрических инструментов следует всегда соблюдать основные меры безопасности для уменьшения опасности пожара, поражения электрическим током и персональных травм, включая следующие. Прочитайте эти инструкции перед тем, как
  • Страница 25 из 29
    20. Проверяйте поврежденные части Перед дальнейшим использованием инструмента, предохранитель или другая часть должны быть тщательно проверены для определения того, что они будут функционировать правильно и выполнять предназначенную функцию. Проверьте на предмет совмещения движущихся частей,
  • Страница 26 из 29
    15. Во время управления пилой держите шнур подальше от области резки и расположите его так, чтобы он не попал на рабочее изделие во время операции резки. Управляйте с правильным упором руки, правильным креплением рабочего изделия и шнуром питания, проходящим подальше от рабочей области.
  • Страница 27 из 29
    Регулировка раскалывающего ножа (Рис. 11) Используйте торцовый гаечный ключ для развинчивания болта с шестигранной головкой для регулировки раскалывающего ножа, затем поднимите защитную крышку. Переместите раскалывающий нож вверх или вниз над двумя выступами для установок, указанных на рисунке так,
  • Страница 28 из 29
    Шум и вибрация модели 5603R Типичные А-взвешенные уровни шума составляют уровень звукового давления 96 дБ (А). уровень звуковой мощности 109 дБ (А). – Надевайте защиту для слуха. – Типичная взвешенное значение квадратного корня ускорения составляет не более чем 2,5 м/с2. Шум и вибрация модели 5703R
  • Страница 29 из 29