Инструкция для MAKITA 4329 K(X1)

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Jig Saw

Instruction Manual

Stichsäge

Betriebsanleitung

Piła włośnica  

Instrukcja obsługi

Лобзик

Инструкция по эксплуатации

4326
4327
4328
4329

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    Jig Saw Instruction Manual Stichsäge Betriebsanleitung Piła włośnica Instrukcja obsługi Лобзик Инструкция по эксплуатации 4326 4327 4328 4329
  • Страница 2 из 33
    2 3 1 1 2 4 5 6 7 3 4 10 6 7 9 8 5 6 8 9 11 7 6 13 12 7 2 8
  • Страница 3 из 33
    14 12 9 10 7 6 12 11 15 16 12 7 6 12 17 13 14 15 16 3
  • Страница 4 из 33
    19 18 13 17 20 18 19 21 7 22 20 6 20 19 20 19 21 6 24 23 7 22 20 20 25 21 22 21 19 24 23 25 20 20 23 4 24
  • Страница 5 из 33
    21 26 20 27 25 26 29 28 28 26 27 28 5
  • Страница 6 из 33
    Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są do opisu
  • Страница 7 из 33
    ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cutting action changing lever Switch trigger Lock button Speed adjusting dial Blade holder Bolt Hex wrench Blade Roller Hook 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Retainer Base Dust cover Cutting line Edge Graduation Starting hole Hose Steel base
  • Страница 8 из 33
    8. 9. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of
  • Страница 9 из 33
    14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. 15. Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are working with. WARNING: MISUSE or failure to follow the
  • Страница 10 из 33
    • Do not touch the blade or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. • Always secure the blade firmly. Insufficient tightening of the blade may cause blade breakage or serious personal injury. • Use only B type blades. Using blades other than B
  • Страница 11 из 33
    2) Circular cuts (Fig. 22, 23, 24 & 25) When cutting circles or arcs of 170 mm or less in radius, install the rip fence as follows. Insert the rip fence into the rectangular hole on the side of the tool base with the fence guide facing up. Insert the circular guide pin through either of the two
  • Страница 12 из 33
    EC-DECLARATION OF CONFORMITY Model; 4326, 4327, 4328, 4329 ENH101-8 We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents; EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 2004/108/EC and 98/37/EC. Tomoyasu
  • Страница 13 из 33
    DEUTSCH Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Schnittbewegung-Umschalthebel Schalter Schalterarretierung Hubzahl-Stellrad Sägeblattaufnahme Schraube Inbusschlüssel Sägeblatt Führungsrolle Haken Klemmstück 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Grundplatte Schutzhaube Schnittlinie Kante Teilstriche Vorbohrung
  • Страница 14 из 33
    Elektrische Sicherheit 4. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die Steckdose angepasst sein. Der Stecker darf auf keinen Fall in irgendeiner Form abgeändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Vorschriftsmäßige Stecker und passende Steckdosen reduzieren
  • Страница 15 из 33
    SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für die Stichsäge abhalten. Wenn Sie dieses Elektrowerkzeug auf unsichere oder unsachgemäße Weise
  • Страница 16 из 33
    Schalterfunktion (Abb. 2) VORSICHT: • Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäßfunktioniert und beim Loslassen in die “AUS” -Stellung zurückkehrt. Zum Einschalten der Maschine einfach den Schalter drücken. Zum Ausschalten den Schalter
  • Страница 17 из 33
    • Heben Sie die Schutzhaube bei Gehrungsschnitten bis zum Anschlag. Durch Neigen der Grundplatte können Gehrungsschnitte in jedem Winkel zwischen 0° und 45° (links oder rechts) ausgeführt werden. (Abb. 10) Lösen Sie die Schraube an der Rückseite der Grundplatte mit dem Inbusschlüssel. Verschieben
  • Страница 18 из 33
    WARTUNG Modell; 4328, 4329 VORSICHT: • Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und
  • Страница 19 из 33
    POLSKI Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia 1 Dźwignia zmiany sposobu cięcia 2 Spust włącznika 3 Przycisk pracy ciągłej 4 Pokrętło regulacji prędkości 5 Uchwyt brzeszczotu 6 Śruba 7 Klucz sześciokątny 8 Brzeszczot 9 Wałek 10 Haczyk 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Ustalacz Podstawa Pokrywa
  • Страница 20 из 33
    3. Podczas pracy z urządzeniem zasilanym prądem dzieci i osoby postronne powinny znajdować się z dala. Rozproszenie może doprowadzić do utraty panowania. Bezpieczeństwo elektryczne 4. Wtyczki urządzeń zasilanych prądem muszą pasować do gniazdek. Nigdy nie przerabiaj wtyczki w żaden sposób. Dla
  • Страница 21 из 33
    25. Postępuj zgodnie z zaleceniami dotyczącymi smarowania i wymiany wyposażenia. 26. Uchwyty powinny być suche, czyste i nie pokryte olejem lub smarem. 4. 5. 6. SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA NIE pozwól, aby poczucie pewności i znajomości urządzenia (uzyskane w wyniku wielokrotnego używania)
  • Страница 22 из 33
    Pokrętło regulacji prędkości (Dla modeli 4327/4328/4329) (Rys. 3) Aby zdjąć brzeszczot, wykonaj procedurę zakładania w odwrotnej kolejności. Prędkość urządzenia może być dowolnie regulowana pomiędzy 500 a 3100 przesuwów na minutę poprzez obracanie pokrętłem regulacyjnym. Wyższą prędkość uzyskuje
  • Страница 23 из 33
    Cięcia na powierzchni przedniej (Rys. 13) Odkręć śrubę na grzbiecie podstawy urządzenia kluczem sześciokątnym, a następnie przesuń podstawę do końca do tyłu. Następnie zakręć śrubę, aby zamocować podstawę. Wycięcia Wycięcia mogą być wykonywane jedną z dwóch metod A lub B. A) Wiercenie otworu
  • Страница 24 из 33
    KONSERWACJA Model; 4328, 4329 UWAGA: • Przed przystąpieniem do inspekcji lub konserwacji zawsze upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania. Tylko dla krajów europejskich W celu zapewnienia BEZPIECZEŃSTWA pracy i NIEZAWODNOŚCI naprawy, oględziny i wymianę szczoteczek
  • Страница 25 из 33
    РУССКИЙ ЯЗЫК Объяснения общего плана 1 Рычаг изменения режима резки 2 Пусковой механизм 3 Кнопка фиксации 4 Регулятор переключения скорости 5 Держатель лезвия 6 Болт 7 Торцевой гаечный ключ 8 Лезвие 9 Ролик 10 Крюк 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Фиксатор Основание Пылезащитный чехол Линия резки Край
  • Страница 26 из 33
    3. При эксплуатации электрического инструмента не подпускайте близко детей и окружающих. Отвлечение внимание может привести к потере Вами контроля. Правила электробезопасности 4. Штепсельные вилки электрического инструмента должны соответствовать розетке. Никогда никаким образом не модифицируйте
  • Страница 27 из 33
    20. Храните неработающий электрический инструмент вне доступа детей, и не позволяйте лицам, не знакомым с электрическим инструментом или этой инструкцией, эксплуатировать электрический инструмент. Электрический инструмент опасен в руках необученных пользователей. 21. Осуществляйте техническое
  • Страница 28 из 33
    ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Следует всегда быть уверенным, что инструмент выключен и отсоединен от сети перед регулировкой или проверкой функционирования инструмента. Выбор режима резки (Для моделей 4328/4329) (Рис. 1) Этот инструмент может функционировать с круговым или прямым
  • Страница 29 из 33
    Чтобы установить лезвие, отвинтите против часовой стрелки болт на держателе лезвия с помощью торцевого гаечного ключа. Вставьте лезвие в держатель лезвия до упора так, чтобы зубья пилы были обращены вперед. Убедитесь в том, что задняя сторона лезвия установилась на ролик. Затем завинтите болт по
  • Страница 30 из 33
    Удаление пыли (Рис. 17) Чистые операции резки могут быть выполнены с помощью подсоединения этого инструмента к пылесосу Makita. Вставьте шланг пылесоса в отверстие на задней панели инструмента. Перед началом работы опустите пылезащитный чехол. ПРИМЕЧАНИЕ: • Удаление пыли не может быть осуществлено
  • Страница 31 из 33
    Модель; 4326, 4327 Только для европейских стран Шум Типичное значение средневзвешенного значения уровня шума было определено в соответствии с EN60745-2-11: Уровень звукового давления (LpA): 86 дБ (А) Уровень звуковой мощности (LwA): 97 дБ (А) Погрешность (K): 3 дБ (A) Надевайте защиту для ушей.
  • Страница 32 из 33
    Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884727B200
  • Страница 33 из 33