Инструкция для MAXWELL MW-1462 SR

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Cântar de bagaje

1. 

Scoabă metalică

2. 

Curea

3. 

Carcasa aparatului

4. 

Display

5. 

Buton pornit/oprit

6. 

Ruletă

7. 

Capac locaş pentru baterii

ATENŢIE!

Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare 

înainte de utilizarea dispozitivului şi păstraţi-o pen-

tru consultări ulterioare.

Utilizaţi  dispozitivul  doar  în  scopul  pentru  care  a 

fost  creat,    aşa  cum  este  descris  în  această  in-

strucţiune.  Operarea  greşită  a  aparatului  poate 

duce la defectarea acestuia, cauzarea de prejudicii 

utilizatorului şi proprietăţii lui.

• 

Manipulaţi    cântarul  cu  acurateţe  la  fel  ca  şi 

orice  alt  aparat  de  măsurare,  nu  expuneţi  la 

temperaturi înalte sau joase, umiditate ridicată, 

feriţi de razele directe ale soarelui, nu scăpaţi 

dispozitivul.

• 

Nu  permiteţi  pătrunderea  lichidului  în  interio-

rul  carcasei  cântarului,  acest  aparat  nu  este 

impermeabil la apă. 

• 

Nu  plasaţi  şi  nu  folosiţi  cântarul  în  locuri  cu 

umiditate  ridicată  (mai  mare  de  80%),  feriţi 

aparatul  de  contactul  cu  apa  sau  alte  lichide 

pentru a nu influenţa gradul de precizie al cân-

tarului  sau  pentru  a  evita  scoaterea  acestuia 

din funcţiune.

• 

Muchiile benzii de măsurare a ruletei (6) sunt 

ascuţite şi prezintă pericol. Manupulaţi banda 

de măsurare cu maximă prudenţă!

• 

Dacă banda de măsurare s-a blocat şi nu se 

retrage  în  carcasa  dispozitivului,  nu  o  îndo-

iţi  şi  nu  o  răsuciţi.  Străduiţi-vă  să  introduceţi 

banda la loc.

• 

Este interzis să utilizaţi dispozitivul şi să cân-

tăriţi lucruri, greutatea cărora  depăşeşte vădit 

limita  maxim  admisibilă  de  cântărire  a  cân-

tarului.

• 

Din  motive  de  siguranţă  a  copiilor  nu  lăsaţi 

pungile de polietilenă,  folosite ca ambalaj, fără 

supraveghere.

Atenţie! 

Nu permiteţi copiilor să se joace cu pun

-

gile  de  polietilenă  sau  pelicula  pentru  ambalare. 

Pericol de asfixiere!

• 

Copiii  trebuie  supravegheaţi  pentru  a  nu  se 

juca cu dispozitivul.

• 

Acest  aparat  nu  este  destinat  pentru  folosi-

re  de  către  copii  sau  persoane  cu  dizabilităţi 

decât  în  cazul  în  care  li  se  dau  instrucţiuni 

corespunzătoare  şi  clare  de  către  persoana 

responsabilă cu siguranţa lor cu privire la folo-

sirea sigură a aparatului şi despre riscurile care 

pot apărea în caz de folosire inadecvată.

• 

Nu reparaţi singuri aparatul.

• 

Nu desfaceţi şi nu reparaţi cântarul, pentru pro-

bleme legate de deservire tehnică şi reparaţii 

apelaţi la centre service autorizate.

APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI  UZULUI 

CASNIC

IMPORTANT

Compatibilitate electromagnetică

Cântarul    electronic  poate  fi  sensibil  la  radiaţia 

electromagnetică emanată de alte aparate ampla-

sate in apropiere imediată  (de exemplu telefoane 

mobile, staţii radio portative, telecomenzi radio şi 

cuptoare cu microunde). În cazul în care se resim-

te o astfel de acţiune (pe display sunt afişate date 

eronate sau contradictorii) utilizaţi cântarul departe 

de surse de interferenţe.

UTILIZAREA CÂNTARULUI

După transportarea sau păstrarea aparatului la 

temperaturi joase este necesară ţinerea aces

-

tuia la temperatura camerei cel puţin două ore.

Instalarea bateriilor

• 

Scoateţi cântarul din ambalaj.

• 

Deşurubaţi şurubul de fixare din capacul loca-

şului pentru baterii (7) şi scoateţi capacul (7).

• 

Instalaţi  în  locaşul  pentru  baterii  două  baterii 

de tip «ААА» (nu sunt incluse în setul de livra-

re), respectând strict polaritatea (fig.2)

• 

Instalaţi capacul locaşului pentru baterii (7) la 

loc şi fixaţi-l cu şurubul.

Atenţie!

Scurgerea bateriilor poate cauza traumatisme sau 

deteriorarea dispozitivului.

Pentru a preveni stricăciunile, respectaţi instrucţi-

unile ce urmează:

• 

Scoateţi bateriile dacă dispozitivul nu va fi utili-

zat un timp îndelungat;

• 

Nu  desfaceţi  bateriile,  nu  le  expuneţi  la  tem-

peraturi înalte;

• 

Înlocuiţi bateriile imediat după epuizarea aces-

tora.

Înlocuirea bateriilor

• 

Dacă bateriile sunt slăbite pe display (4) va fi 

afişat semnul «Lо».

• 

Deşurubaţi şurubul de fixare din capacul loca-

şului  pentru baterii (7) şi scoateţi capacul (7). 

Instalaţi  în  locaşul  pentru  baterii  două  baterii 

de  tip  «ААА»,  respectând  strict  polaritatea 

(fig.2). Instalaţi capacul locaşuli pentru baterii 

(7) în poziţia iniţială şi fixaţi-o cu şurubul.

• 

Dacă cântarul nu este utilizat un timp îndelun-

gat extrageţi bateriile din locaşul pentru baterii.

Selectarea unităţilor de cântărire

• 

Atunci  când  dispozitivul  este  oprit,  apăsaţi  şi 

menţineţi  apăsat  butonul  pornit/oprit  (5),  veţi 

auzi două semnale sonore, aparatul va porni, 

pe display va fi afişat semnul clipitor al unităţi-

lor curente de cântărire. 

• 

Apăsând consecutiv butonul (5) selectaţi unită-

ţile de cântărire «kg» sau «lb». 

• 

Peste  câteva  secunde  va  răsuna  un  sem-

nal  sonor  care  confirmă  selectarea  unităţilor 

de  cântărire,  semnul  «kg»  sau  «lb»  va  arde 

continuu.

Cântărirea 

Atenţie!

 

– 

Dacă  nu  puteţi  ridica  bagajul  d-voastră,  nu 

încercaţi să-l cântăriţi. 

– 

Pentru    o  cântărire  precisă  a  bagajelor  este 

necesar ca cântarul să fie poziţionat orizontal 

de asupra bagajului.

 

– 

Afişarea pe display (4) a semnului «Err» indică 

o greutate excesiv de mare care este cântărită 

cu cântarul. Puneţi imediat jos bagajul pentru 

a preveni deteriorarea cântarului.

• 

Trageţi cureaua (2), de exemplu, prin mânerul 

valizei şi fixaţi-o cu scoaba metalică (1) (fig. 1). 

• 

Poziţionaţi-vă în lateral faţă de bagaj.

• 

Porniţi  cântarul  apăsând  pe  bunonul  pornit/

oprit (5), vor răsuna două semnale sonore, se 

va aprinde iluminarea display-ului şi pe display 

(4) vor fi afişate indicaţiile «0.00» kg. 

• 

Ţineţi  cântarul  în  mână,  îndoiţi  genunchii  şi, 

fără  a  îndoi  spatele,  ridicaţi  valiza  şi  fixaţi-o. 

Pentru  determinarea  greutăţii  bagajului  este 

suficient doar să-l ridicaţi puţin.

• 

De îndată ce greutatea va fi determinată, veţi 

auzi două semnale sonore şi pe display (4) va 

fi afişată greutatea bagajului şi semnul «Н».

Remarcă:

- În timpul cântăririi nu balansaţi bagajul.

- Nu ţineţi bagajul prea aproape de corp şi nu îl lipiţi 

de d-voastră.

• 

Apăsând  repetat  butonul  (5)  puteţi  aduce  la 

zero indicaţiile greutăţii pentru a continua cân-

tărirea.

• 

După utilizare apăsaţi şi menţineţi apăsat buto-

nul (5) pentru a opri aparatul.

• 

Dacă  cântarul  funcţionează  eronat,  încercaţi 

să  opriţi  alimentarea,  pentru  aceasta  scoateţi 

pentru  o  vreme  bateriile  din  locaşul  pentru 

baterii, după care instalaţi bateriile la loc, res-

pectând polaritatea şi porniţi cântarul.

Remarcă

: - Greutatea este afişată pe display (4) 

timp de 2 minute, după care cântarul se va deco

-

necta în mod automat. 

Cântărirea cu utilizarea tarei 

• 

Trageţi cureaua (2), de exemplu, prin mânerul 

valizei  deşarte  şi  fixaţi-o  cu  scoaba  metalică 

(1) (fig. 1). 

• 

Porniţi cântarul, apăsând butonul pornire/opri-

re (5), vor răsuna două semnale sonore, se va 

aprinde iluminarea display-ului şi pe display (4) 

vor fi afişate indicaţiile «0.00» kg. 

• 

Ridicaţi cântarul şi menţineţi-l până la vizuali-

zarea greutăţii tarei, pe display (4) va fi afişată 

greutatea tarei şi semnul «Н», apăsaţi repetat 

butonul (5), va răsuna un semnal sonor, indi-

caţia greutăţii tarei se va reseta la zero şi pe 

display va fi afişat semnul «Т».

• 

  Puneţi  în  tară  încărcătura  care  urmează  a  fi 

cântărită şi ridicaţi cântarul, pe display va fi afi-

şată greutatea încărcăturii fără tară, vor răsuna 

două  semnale  sonore  şi  pe  display  (4)  vor  fi 

afişate semnele «Т» şi «Н».

• 

După utilizare apăsaţi şi menţineţi apăsat buto-

nul (5) pentru a opri aparatul.

Remarcă

– 

Greutatea minimă a tarei trebuie să constituie 

minim două kilograme.

– 

Greutatea  este  afişată  pe  display  timp  de  2 

minute,  după  care  cântarul  se  va  închide  în 

mod automat. 

Ruleta

Utilizaţi ruleta (6) pentru măsurarea dimensiunilor 

liniare.

– 

Pentru a preveni deteriorarea ruletei nu trageţi 

banda de măsurare dincolo de marcajul «100».

– 

Muchiile benzii de măsurare (6) sunt ascuţite şi 

prezintă pericol. Manipulaţi banda de măsurare 

cu maximă prudenţă!

– 

Dacă banda s-a blocat şi nu se retrage în car-

casa dispozitivului, nu o îndoiţi şi nu o răsuciţi. 

Străduiţi-vă să puneţi atent banda la loc.

Curăţare şi întreţinere

Ştergeţi  carcasa  cântarului  cu  un  material  uşor 

umezit, apoi ştergeţi până la uscare.

Nu utilizaţi pentru curăţare agenţi de curăţare ab-

razivi sau solvenţi.

Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros, inacce-

sibil pentru copii.

SPECIFICAŢII TEHNICE

Baterii: 2 х 1,5V de mărimea şi tipul «ААА»

Condiţii de păstrare: pentru utilizare în interiorul în-

căperilor la temperaturi între 0°С şi 40°С

Umiditate relativă: 20-80%

Diapazon cântărire: între 50 g şi 50 kg

Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice carac

-

teristicile aparatelor fără preaviz

Termenul de funcţionare a aparatului

  

– 1 an

Garanţie

În  legătură  cu  oferirea  garanţiei  pentru  produsul 

dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional 

sau  la  compania,  unde  a  fost  procurat  produsul 

dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condi-

ţia  prezentării  bonului  de  plată  sau  a  oricărui  alt 

document  financiar,  care  confirmă  cumpărarea 

produsului dat. 

Acest  produs  corespunde  cerinţelor 

EMC,  întocmite  în  conformitate  cu  Di

-

rectiva  89/336/EEC  i  Directiva  cu  pri

-

vire  la  electrosecuritate/joasă  tensiune 

(73/23 EEC).

romÂnĂ/ moldoveneascĂ 

6

Жүк таразы

1. 

Металл қапсырма

2. 

Белбеу

3. 

Құрылғының корпусы

4. 

Дисплей

5. 

Қосу/ажырату түймесі

6. 

Өлшеуіш

7. 

Батарея бөлігінің қақпағы

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!

Құрылғыны  пайдаланбас  бұрын,  осы  пайдалану 

бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, 

оны  анықтамалық  материал  ретінде  пайдалану 

үшін сақтап қойыңыз.

Құрылғыны  осы  нұсқаулықта  мазмұндалғандай 

тікелей  мақсаты  бойынша  ғана  пайдаланыңыз 

Құрылғыны  дұрыс  қолданбау  оның  бұзылуына 

және  пайдаланушыға  немесе  оның  мүлкіне  зиян 

келтіруге әкеп соғуы мүмкін.

•  Таразыны  кез  келген  өлшеуіш  приборды 

қолданғандай  ұқыпты  қолданыңыз,  таразыны 

жоғарғы  және  төменгі  температура,  жоғары 

ылғалдық  әсерлеріне  ұшыратпаңыз,  тікелей 

күн сәулесінің ықпалынан аулақ ұстаңыз және 

оларды құлатып алмаңыз.

•  Таразы  корпусының  ішіне  сұйықтықтардың 

кіріп  кетуіне  жол  бермеңіз,  бұл  құрылғы  су 

өткізбейтін аспап болып табылмайды. 

•  Таразыны  ауа  ылғалдығы  жоғары  (80%-

дан  жоғары)  жерлерде  сақтауға  немесе 

пайдалануға  тыйым  салынады,  таразының 

көрсеткіштерінің дұрыс көрсетуін бұзып алмас 

үшін және олардың істен шығуын болдырмас 

үшін  таразының  корпусын  суға  немесе  басқа 

да сұйықтықтарға батырмаңыз.

•  Өлшеуіштің (6) өлшейтін таспасының жиектері 

өткір және қауіпті болып табылады. Өлшейтін 

таспаны қолданғанда өте абай болыңыз!

•  Өлшейтін  таспа  қыстырылып  қалса  және 

құрылғының корпусына жиналмаса, онда оны 

бүкпеңіз  және  орамаңыз.  Таспаны  орнына 

ұқыптап жинауға тырысыңыз.

•  Салмағы  таразының  максималды  тарту 

шегінен асып кетуі мүмкін заттарды таразыға 

тартуға және оларға құрылғыны пайдалануға 

тыйым салынған.

•  Балалар  қауіпсіздігі  тұрғысынан,  қаптама 

ретінде 

пайдаланылатын 

полиэтилен 

пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.

•  Назар  аударыңыз! 

Балаларға  полиэтилен 

пакеттермен  немесе  үлдірмен  ойнауға 

рұқсат бермеңіз. 

Тұншығу қаупі!

•  Құрылғыны  балаларға  ойыншық  ретінде 

пайдалануға рұқсат бермеңіз.

•  Бұл  құрылғы  балалар  мен  мүмкіндіктері 

шектеулі 

адамдардың 

пайдалануына 

арналмаған,  ол  тек,  олардың  қауіпсіздігіне 

жауап  беретін  адаммен  қауіпсіз  пайдалану 

туралы тиісті және түсінікті нұсқаулықтар және 

құрылғыны  дұрыс  пайдаланбаған  жағдайда 

пайда  болуы  мүмкін  қауіптер  туралы  түсінік 

берілген жағдайда ғана мүмкін.

•  Құрылғыны  өз  бетіңізше  жөндеуге  тыйым 

салынады.

•  Таразыны  өз  бетіңізше  бөлшектеуге  және 

жөндеуге  тыйым  салынған,  техникалық 

қызмет  көрсету  мен  жөндеу  мәселелері 

бойынша рұқсаты бар сервистік орталықтарға 

жолығыңыз.

ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН

МАҢЫЗДЫ

Электрмагниттік сыйымдылық

Электрондық  таразы  тікелей  жақын  орналасқан 

басқа құрылғылардың (мысалы, ұялы телефондар, 

портативті  радиостанциялар,  радио  басқару 

пульттерінің  және  қысқа  толқынды  пештердің) 

электр  магниттік  сәулеленуіне  сезімтал  болуы 

мүмкін. Осындай әсердің белгілері пайда болған 

жағдайда (дисплейде қате немесе қарама-қайшы 

деректер  пайда  болады),  таразыны  кедергі 

көздерінен алшақ пайдаланыңыз.

ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ

Құрылғыны 

төменгі 

температурада 

тасымалдаған  немесе  сақтаған  кезде  оны 

бөлмелік  температурада  кемінде  екі  сағат 

уақыт бойы ұстау керек.

Қуат көзі элементтерін орнату

•  Таразыны қаптамадан шығарып алыңыз.

•  Батарей  бөлігінің  қақпағынан  (7)  бекіткіш 

шүріпті бұрап шешіп алыңыз да, қақпақты (7) 

алып тастаңыз.

•  Батарей бөлігіне «ААА» типті екі қуат элементін 

(жеткізу  жинағына  кірмейді),  өрістілігін  қатаң 

сақтай отырып орнатыңыз (сур.2)

•  Батарей  бөлігінің  қақпағын  (7)  орнына 

орнатыңыз да, оны шүріппен бекітіңіз.

Назар аударыңыз!

Қуат  көзі  элементінің  ағып  кетуі  құрылғының 

бүліну немесе бұзылу себебіне айналуы мүмкін.

Бұзылуды  болдырмас  үшін,  төменде  келтірілген 

нұсқаулықтарды сақтаңыз:

•  Егер 

құрылғы 

ұзақ 

уақыт 

бойы 

пайдаланылмайтын  болса,  онда  қуат  көзі 

элементін алып тастаңыз;

•  Қуат көзі элементтерін бөлшектемеңіз, оларды 

жоғары температура әсеріне ұшыратпаңыз;

•  Қуат  элементін  уақытылы  ауыстырып 

отырыңыз.

Қуат элементтерін ауыстыру

•  Қуат көзі элементтерінің қуаты аз болған кезде 

дисплейде (4) «Lo» таңбасы көрінеді.

•  Батарей  бөлігінің  қақпағынан  (7)  бекіткіш 

шүріпті бұрап шешіп алыңыз да, қақпақты (7) 

алып тастаңыз. Батарей бөлігіне «ААА» типті 

екі  қуат  элементін  өрістілігін  қатаң  сақтай 

отырып  орнатыңыз  (сур.2).  Батарей  бөлігінің 

қақпағын  (7)  орнына  орнатыңыз  да,  оны 

шүріппен бекітіңіз.

•  Егер 

таразы 

ұзақ 

уақыт 

бойы 

пайдаланылмайтын  болса,  онда  қуат 

элементтерін  батарей  бөлігінен  алып 

тастаңыз.

Өлшем бірлігін таңдау

•  Құрылғы  өшіп  тұрған  кезде,  қосу/өшіру 

түймесін  (5)  басып  ұстап  тұрыңыз,  осы 

кезде  екі  дыбыстық  белгі  естіледі,  құрылғы 

қосылады,  дисплейде  ағымдағы  тарту 

бірліктерінің  жыпылықтайтын  белгішесі 

көрсетіледі. 

•  Түймені  (5)  қайтара  басып  «kg»  немесе  «lb» 

тарту бірліктерін таңдап алыңыз. 

•  Бірнеше  секундтан  кейін  тарту  бірлігінің 

таңдалғанын  растайтын  дыбыстық  белгі 

естіледі  және  «kg»  немесе  «lb»  белгішесі 

тұрақты жанып тұрады.

Таразыға тарту

Назар аударыңыз!

 

-  Егер  өз  жүгіңізді  көтере  алмайтын  болсаңыз, 

онда оны тартуға тырыспаңыз. 

- Жүкті тарту дәлдігін анықтау үшін таразы жүктің 

үстінде көлденең орнластырылуы қажет.

 

-  Дисплейде  (4)  «Err»  белгішесінің  көрсетілуі 

таразыға тартылған шамадан тыс артық салмақты 

көрсетеді.  Таразыны  бұзып  алмас  үшін  жүкті 

дереу түсіріңіз.

•  Белбеуді  (2)  кигізіңіз,  мысалы,  шабадан 

тұтқасына, және оны метал қапсырмамен (1) 

бекітіңіз (сур. 1). 

•  Жүктің бүйір тұсына тұрыңыз.

•  Таразыны  қосу/өшіру  түймесіне  (5)  басу 

арқылы қосыңыз, екі дыбыстық белгі естіледі, 

дисплейдің жарығы жанады да, дисплейде (4) 

«0.00» kg көрсеткіштері көрсетіледі. 

•  Таразыны қолда ұстаңыз, тізеңізді бүгіңіз және 

арқаңызды  бүкпей  шабаданды  көтеріп,  оны 

бекітіңіз. Жүк салмағын анықтау үшін оны сәл 

көтерсеңіз жеткілікті болады.

•  Салмақ анықталған кезде екі дыбыстық белгі 

естіледі  және  дисплейде  (4)  жүктің  салмағы 

мен «Н» белгішесі көрсетіледі.

Ескертпе:

- Таразыға тарту кезінде жүкті тербелтпеңіз.

-  Жүкті  денеңізге  жақын  ұстаңыз  және  оны 

өзіңізге сүйемеңіз.

•  Түймені  (5)  қайта  басу  арқылы  салмақ 

көрсеткіштерін  нөлдеуге  және  таразыға 

тартуды жалғастыруға болады.

•  Жұмыс  аяқталғаннан  кейін  құрылғыны 

ажырату  үшін  түймені  (5)  басып  ұстап 

тұрыңыз.

•  Егер  таразы  дұрыс  жұмыс  істемей  тұрса, 

қуат көзін ажыратып көріңіз, ол үшін батарей 

бөлігінен  қуат  элементтерін  біраз  уақытқа 

шығарып  қойыңыз,  одан  кейін  элементтерді 

орнына  өрістілігін  сақтай  отырып  орнатыңыз, 

таразыны қосыңыз.

Ескертпе:

 - Салмақ дисплейде (4) 2 минут бойы 

көрініп  тұрады,  одан  кейін  таразы  өздігінен 

ажыратылып қалады. 

Ыдысты пайдаланып таразыға тарту 

•  Белбеуді  (2)  кигізіңіз,  мысалы,  шабадан 

тұтқасына  кигізіңіз  және  оны  метал  (1) 

қапсырмамен бекіьідішг бекітіңіз (сур. 1). 

•  Таразыны  қосу/өшіру  түймесіне  (5)  басу 

арқылы қосыңыз, екі дыбыстық белгі естіледі, 

дисплейдің жарығы жанады да, дисплейде (4) 

«0.00» kg көрсеткіштері көрсетіледі. 

•  Таразыны  ыдыс  салмағы  көрсетілгенше 

көтеріп  ұстап  тұрыңыз,  дисплейде  (4)  ыдыс 

салмағы  және  «Н»  белгішесі  көрсетіледі, 

түймені (5) қайтадан басыңыз, дыбыстық белгі 

естіледі,  ыдыс  салмағының  көрсеткіштері 

нөлденеді,  және  дисплейде  «Т»  белгішесі 

көрсетіледі.

•    Ыдысқа  таразға  тартылатын  жүкті  салып, 

таразыны  көтеріңіз,  дисплейде  ыдыс 

ескерілмеген  жүктің  салмағы  көрсетіледі,  екі 

дыбыстық  белгі  естіледі  және  дисплейде  (4) 

екі «Т» және «Н» белгішелері көрсетіледі.

•  Жұмыс  аяқталғаннан  кейін  құрылғыны 

ажырату  үшін  түймені  (5)  басып  ұстап 

тұрыңыз.

Ескертпе:

 

- Ыдыстың минималды салмағы екі килограммнан 

аз болмауы керек.

- Салмақ дисплейде 2 минут бойы көрініп тұрады, 

одан  кейін  таразы  өздігінен  ажыратылып 

қалады. 

Өлшеуіш

Сызықтық  өлшемдерді  өлшеу  үшін  өшеуішті  (6) 

пайдаланыңыз.

-  Өлшеуішті  бүлдіріп  алмас  үшін  өлшейтін 

таспаны «100» белгісінен артық тартпаңыз

-  Өлшейтін  таспаның  (6)  жиектері  өткір  және 

қауіпті  болып  табылады.  Өлшейтін  таспаны 

қолданғанда өте абай болыңыз!

-  Өлшейтін  таспа  қыстырылып  қалса  және 

құрылғының  корпусына  жиналмаса,  онда  оны 

бүкпеңіз  және  орамаңыз.  Таспаны  орнына 

ұқыптап жинауға тырысыңыз.

Тазалау және күтім

Таразының корпусын жұмсақ, сәл ылғал матамен 

сүртіңіз, одан кейін құрғатып сүртіңіз.

Тазалау  үшін  қажайтын  жуғыш  заттарды  немесе 

еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.

Таразыны  құрғақ,  салқын,  балалардың  қолдары 

жетпейтін жерде сақтаңыз.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ

Қуат элементтері: 2 х 1,5В «ААА» типөлшемді

Сақтау  шарттары:  тек  жайдың  ішінде  0°С-ден 

40°С-ге  дейінгі  температурада  пайдалануға 

арналған

Қатысты ылғалдығы: 20-80%

Таразыға тарту ауқымы: 50 г-дан 50 кг-ға дейін

Өндіруші приборлардың сипаттарын алдын ала 

ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады

Құрылғының қызмет ету мерзімі – 1 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан 

бөлшектер  дилерден  тек  сатып  алынған  адамға 

ғана  берiледi.  Осы  гарантиялық  мiндеттiлiгiндегi 

шағымдалған  жағдайда  төлеген  чек  немесе 

квитанциясын көрсетуi қажет.

Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес 

келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/

EEC    Дерективаның  ережелерiне 

енгiзiлген  Төменгi    Ережелердiң 

Реттелуi (73/23 EEC)

ҚАЗАҚшА

5

4

2

Luggage scale

1.  Metal hook
2.  Belt
3.  Unit body
4.  Display
5.  On/off button
6.  Tape measure
7.  Battery compartment lid

ATTENTION!

Read  this  instruction  manual  carefully  before 
using the unit and keep it for future reference.
Use  the  unit  for  intended  purposes  only,  as 
specified  in  this  manual.  Mishandling  the  unit 
can lead to its breakage and cause harm to the 
user or damage to his/her property.

• 

Handle  your  scale  with  care,  as  it  is  a  pre-
cision  instrument,  do  not  subject  it  to  high 
or  low  temperatures,  high  humidity,  never 
expose it to direct sunlight and do not drop it.

• 

Avoid getting of liquids into the scale body, 
this appliance is not waterproof. 

• 

Do  not  store  or  use  the  scale  in  a  room 
with high air humidity (above 80%), do not 
immerse the scale body into water or other 
liquids  as  this  may  cause  failure  of  scale 
indication or its breakdown.

• 

The  edges  of  the  tape  (6)  are  sharp  and 
dangerous.  Handle  the  tape  measure  with 
care!

• 

If  the  measuring  tape  gets  stuck  and  can 
not be rolled into the unit body, do not bend 
and  twist  it.  Try  to  put  the  tape  back  to  its 
place carefully.

• 

Do  not  use  the  unit  for  weighing  things,  if 
their weight evidently exceeds max. capac-
ity of the scale.

• 

For  children  safety  reasons  do  not  leave 
polyethylene  bags,  used  as  a  packaging, 
unattended.

• 

Attention! 

Do  not  allow  children  to  play 

with  polyethylene  bags  or  packaging  film. 

Danger of suffocation!

• 

Do not allow children to use the unit as a toy.

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  chil-
dren  or  disabled  persons  unless  they  are 
given all the necessary and understandable 
instructions  by  a  person  who  is  respon-
sible  for  their  safety  on  safety  measures 
and  information  about  danger  that  can  be 
caused by improper usage of the unit.

• 

Do not repair the unit by yourself.

• 

Do  not  dismantle  or  repair  the  scale  by 
yourself, refer to authorized service centers 
for maintenance and repair. 

THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD 
USAGE ONLY

IMPORTANT:
Electromagnetic compatibility

Electronic  scale  can  be  sensitive  to  the 
electromagnetic emission of other units located 
in  close  proximity  (such  as  mobile  phones, 
radios, radio model controllers and microwave 
ovens).  In  cases  of  such  emission  (false  or 
inconsistent data indication on the display), use 
the unit away from the source of interferences.

USING OF SCALE

After  unit  transportation  or  storage  at  low 
temperature  keep  it  for  at  least  two  hours 
at room temperature before switching on.

Battery installation

• 

Unpack the scale.

• 

Remove  the  fixing  screw  from  the  battery 
compartment lid (7) and remove the lid (7).

• 

Insert  two  “AAA”  batteries  (not  supplied) 
into  the  battery  compartment,  strictly  fol-
lowing the polarity (fig.2)

• 

Install  battery  compartment  lid  (7)  back  to 
its place and fix it with the screw.

Attention!

Batteries  leakage  can  cause  injuries  or  unit 
damage.
To avoid the unit damage, follow the instructions 
given below:

• 

Remove the batteries if you are not planning 
to use the unit for a long time;

• 

Do  not  dismantle  the  batteries,  do  not 
expose them to high temperatures;

• 

Replace the batteries in time.

Battery replacement

• 

When  the  batteries  are  low  the  display  (4) 
will show ”Lo”.

• 

Remove  the  fixing  screw  from  the  battery 
compartment lid (7) and remove the lid (7). 
Insert  two  “AAA”  batteries  into  the  battery 
compartment, strictly following the polarity 
(fig.2).  Install  battery  compartment  lid  (7) 
back to its place and fix it with the screw.

• 

If you do not use the scale for a long time, 
remove the batteries from the battery com-
partment.

Measurement unit selection

• 

When  the  unit  is  switched  off,  press  and 
hold the on/off button (5), you will hear two 
sound signals, the unit will be switched on, 
and the display will show the flashing icon of 
current  measurement units. 

• 

Pressing the button (5) subsequently select 
the measurement units «kg» or «lb». 

• 

Several seconds later you will hear a sound 
signal confirming your choice of a measure-
ment unit, and the «kg» or «lb» icon will light 
constantly.

Weight measurement
Attention!

 

–  If you can not raise your luggage, do not try 

to weigh it. 

–  For  accurate  luggage  weighing,  the  scale 

needs  to  be  positioned  horizontally  over 
the luggage.

 

–  When the display (4) shows icon «Err» it indi-

cates  that  the  luggage  is  too  heavy.  Lower 
the  luggage  Immediately  to  prevent  scale 
damage. 

• 

Pass  the  belt  (2),  e.g.  through  a  suitcase 
handle  and  fix  it  with  the  metal  hook  (1) 
(Fig.  1). 

• 

Stand beside the luggage.

• 

Switch the scale on by pressing the on / off 
button (5), you will hear two sound signals, 
the display illumination will light up and the 
display (4) will show the readings «0.00» kg. 

• 

Hold  the  scale  in  hand,  bend  your  knees 
and  without  bending  your  back,  raise  your 
suitcase  and  fix  it.  To  measure  the  weight 
of  luggage,  all  you  need  is  just  to  raise  it 
slightly.

• 

Once  the  weight  has  been  measured,  you 
will hear two sound signals and the display 
(4) will show the weight of luggage and the 
“H” icon.

Note:

–  Do not swing the luggage while weighing.
–   Do not hold luggage close to your body and 

do not rest it against yourself.

• 

By  pressing  button  (5)  again,  you  can  set 
the  weight  indication  to  zero  and  continue 
weighing.

• 

After you finish weighing press and hold the 
button (5) to switch the unit off.

• 

If  the  scale  works  improperly,  try  to  switch 
the  power  off,  for  this  purpose  remove 
batteries  from  the  battery  compartment 
for  some  time  and  then  place  them  back 
to  their  place,  following  the  polarity,  and 
switch the scale on.

Note

:  -  Weight  is  shown  on  display  (4)  for 

2  minutes,  then  scale  will  be  switched  off 
automatically. 

Weighing with tare 

• 

Pass  the  belt  (2),  e.g.  through  an  empty 
suitcase  handle  and  fix  it  with  the  metal 
hook (1) (Fig. 1). 

• 

Switch the scale on by pressing the on / off 
button (5), you will hear two sound signals, 
the display illumination will light up and the 
display (4) will show the readings «0.00» kg. 

• 

Raise  the  scale  and  hold  it  until  the  tare 
weight  is  shown,  display  (4)  will  show  tare 
weight and “H” icon, press button (5) again, 
you  will  hear  a  sound  signal,  tare  weight 
indication will be set to zero, and display will 
show «Т» icon.

• 

 Put load into the tare for weighing and raise 
the  scale,  display  will  show  load  weight 
excluding tare, you will hear two sound sig-
nals  and  display  (4)  will  show  «Т»  and  «Н» 
icons.

• 

After you finish weighing press and hold the 
button (5) to switch the unit off.

Note

–  Minimal  tare  weight  must  be  no  less  than 

two kilos. 

–  Weight  will  be  shown  on  display  for  2  min-

utes,  then  scale  will  be  switched  off  auto-
matically. 

Tape measure

Use the tape measure (6) for measuring linear 
dimensions.
–  To  avoid  damage  of  the  tape  measure  do 

not stretch tape further than «100» mark.

–  The  edges  of  the  tape  (6)  are  sharp  and 

dangerous.  Handle  the  tape  measure  with 
care!

–  If  the  measuring  tape  gets  stuck  and  can 

not be rolled into the unit body, do not bend 
and twist it. Try to place the tape back to its 
place carefully.

Cleaning and care

Clean the scale body with a soft, slightly damp 
cloth and then wipe it dry.
Do not use abrasives and solvents to clean the 
unit.
Keep the scale away from children in a dry cool 
place.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Batteries: 2 «AАА» batteries x 1,5 V
Storage  conditions:  for  indoor  use  only  at  0°С 
to 40°С
Relative humidity 20-80%
Weighing range: from 50 g to 50 kg

The  manufacturer  preserves  the  right  to 
change the specifications of the unit without a 
preliminary notification.

Unit operating life is 1 year

Guarantee 

Details regarding guarantee conditions can be 
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt 
must be produced when making any claim un-
der the terms of this guarantee.

This  product  conforms  to  the  EMC-
Requirements  as  laid  down  by  the 
Council  Directive  89/336/EEC  and 
to the Low Voltage Regulation (73/23 
EEC)

ENGLISH

Gepäckwaage

1. 

Metallklammer

2. 

Band

3. 

Gerätegehäuse

4. 

Display

5. 

Ein-/Ausschalttaste

6. 

Maßband

7. 

Batteriefachdeckel

ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie 
diese  Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und 
bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen  Sie  dieses  Gerät  nur  bestimmungsmäßig 
und  laut  der  Bedienungsanleitung.  Nicht  ordnungs-
gemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung 
führen  und  einen  gesundheitlichen  und  materiellen 
Schaden beim Nutzer hervorrufen.

• 

Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem Meßgerät 
vorsichtig um, setzen Sie die Waage hohen oder 
niedrigen  Temperaturen,  erhöhter  Feuchtigkeit, 
direkten Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie 
sie nicht fallen.

• 

Achten  Sie  darauf,  dass  keine  Flüssigkeit  ins 
Waagegehäuse  eindringt,  dieses  Gerät  ist  nicht 
wasserdicht. 

• 

Es ist nicht gestattet, die Waage in den Räumen 
mit  erhöhter  Feuchtigkeit  (mehr  als  80%)  auf-
zubewahren  oder  zu  benutzen,  tauchen  Sie 
das  Waagegehäuse  ins  Wasser  oder  andere 
Flüssigkeiten  nicht  ein,  um  die  Korrektheit  der 
Angaben  der  Waage  nicht  zu  stören  oder  ihren 
Ausfall  zu vermeiden.

• 

Die  Ränder  des  Maßbands  (6)  sind  scharf  und 
gefährlich.  Gehen  Sie  mit  dem  Maßband  sehr 
vorsichtig um!

• 

Falls das Maßband steckengeblieben ist und ins 
Gerätegehäuse  nicht  eingesteckt  wird,  biegen 
Sie  und  verdrehen  Sie  es  nicht.  Versuchen  Sie, 
das Maßband sorgfältig einzustecken.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät für die Abwiegung 
von  Sachen,  deren  Gewicht  die  maximale 
Belastbarkeit der Waage offenkundig übersteigt, 
zu benutzen.

• 

Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie  die 
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer-
den, nie ohne Aufsicht.

•  Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten 

oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  Kindern  als 
Spielzeug zu geben.

• 

Dieses  Gerät  darf  von  Kindern  und  behinder-
ten  Personen  nicht  genutzt  werden,  außer  wenn 
die  Person,  die  für  ihre  Sicherheit  verantwort-
lich  ist,  ihnen  entsprechende  und  verständliche 
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und 
die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  selbständig  zu 
reparieren.

• 

Es ist nicht gestattet, die Waage selbständig aus-
einanderzunehmen  und  zu  reparieren,  falls  Sie 
Fragen über die Unterhaltung und die Reparatur 
des  Geräts  haben,  wenden  Sie  sich  an  einen 
autorisierten Kundendienst.

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUS-
HALT GEEIGNET

WICHTIG
Elektromagnetische Verträglichkeit
Die  elektronische  Waage  kann  gegen  elektroma-
gnetische  Ausstrahlung  von  anderen  Geräten 
(Mobiltelefonen, Kleinfunkgeräten, Fernschaltgeräten 
und  Mikrowellenöfen),  die  sich  in  der  Nähe  befin-
den,  empfindlich  sein.  Falls  die  Merkmale  solcher 
Einwirkung erscheinen (falsche oder einander wider-
sprechende  Angaben  auf  dem  Display),  verwenden 
Sie die Waage fern von der Störquelle.

INBETRIEBNAHME DER WAAGE

Falls  das  Gerät  unter  niedrigen  Temperaturen 
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie 
es vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur 
für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.

Einsetzen der Batterien

• 

Nehmen  Sie  die  Waage  aus  der  Verpackung 
heraus.

• 

Schrauben  Sie  die  Befestigungsschraube  aus 
dem Batteriefachdeckel (7) heraus und nehmen 
Sie den Deckel (7) ab.

• 

Setzen  Sie  zwei  AAA  Batterien  (nicht  mitgelie-
fert) ins Batteriefach ein, beachten Sie dabei die 
Polarität (Abb. 2).

• 

Stellen  Sie  den  Batteriefachdeckel  (7)  zurück 
auf und befestigen Sie ihn mittels der Schraube.

Achtung!

Das  Batterienauslaufen  kann  zu  Verletzungen  oder 
Beschädigung des Geräts führen.
Um  die  Beschädigung  zu  vermeiden,  beachten  Sie 
folgende Anweisungen:

• 

Falls  Sie  das  Gerät  längere  Zeit  nicht  benutzen 
werden, nehmen Sie die Batterien heraus;

• 

Nehmen Sie die Batterien nicht auseinander, set-
zen Sie sie hoher Temperatur nicht aus;

• 

Ersetzen Sie die Batterien rechtzeitig.

Ersetzen von Batterien

• 

Beim  niedrigen  Batterieladezustand  erscheint 
das Symbol «Lo» auf dem Display (4).

• 

Schrauben  Sie  die  Fixierschraube  aus  dem 
Batteriefachdeckel  (7)  heraus  und  nehmen 
Sie  den  Deckel  (7)  ab.  Setzen  Sie  zwei  AAA 
Batterien  ins  Batteriefach  ein,  beachten  Sie 
dabei  die  Polarität  (Abb.  2).  Stellen  Sie  den 
Batteriefachdeckel (7) zurück auf und befestigen 
Sie ihn mittels der Schraube.

• 

Wenn  die  Waage  längere  Zeit  nicht  gebraucht 
wird,  nehmen  Sie  die  Batterien  aus  dem 
Batteriefach heraus.

Wahl der Gewichtseinheiten

• 

Wenn  das  Gerät  ausgeschaltet  ist,  drücken  und 
halten Sie die Ein-/Ausschalttaste (5), Sie hören 
zwei Tonsignale, das Gerät schaltet sich ein, auf 
dem  Display  wird  das  blinkende  Zeichen  der 
aktuellen Gewichtseinheiten angezeigt. 

• 

Wählen Sie die Gewichtseinheiten «kg» oder «lb» 
durch mehrmaliges Drücken der Taste (5). 

• 

Nach  einigen  Sekunden  ertönt  ein  Tonsignal, 
das  die  Wahl  der    Gewichtseinheiten  bestätigt, 
und  das  Zeichen  «kg»  oder  «lb»  wird  konstant 
leuchten.

Abwiegen
Achtung! 

– 

Falls Sie Ihr Gepäck nicht aufheben können, ver-
suchen Sie nicht, es abzuwiegen. 

– 

Zur  Genauigkeit  des  Gepäckabwiegens  ist  es 
notwendig, dass sich die Waage horizontal über 
dem Gepäck befindet. 

– 

Die  Abbildung  des  Zeichens  «Err»  auf  dem 
Display  (4)  zeugt  von  zu  großem  Gewicht,  das 
auf  der  Waage  abgewogen  wird.  Legen  Sie  das 
Gepäck  sofort  hin,  um  die  Beschädigung  der 
Waage zu vermeiden.

• 

Ziehen Sie das Band (2), zum Beispiel, durch den 
Griff des Koffers durch und befestigen Sie es mit-
tels der Metallklammer (1) (Abb. 1). 

• 

Stehen Sie seitlich vom Gepäck.

• 

Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Ein-/
Ausschalttaste  (5)  drücken,  zwei  Tonsignale 
ertönen, die Beleuchtung des Displays aufleuch-
tet, und auf dem Display (4) werden die Angaben 
«0.00» kg angezeigt. 

• 

Halten  Sie  die  Waage  in  der  Hand,  biegen  Sie 
Ihre  Knie,  heben  Sie  den  Koffer  auf  und  befes-
tigen  Sie  ihn,  ohne  der  Rücken  zu  biegen.  Zur 
Feststellung des Gepäcksgewichts ist es genug, 
das Gepäck nur aufzuheben.

• 

Sobald  das  Gewicht  festgestellt  ist,  hören  Sie 
zwei  Tonsignale,  und  auf  dem  Display  (4)  wer-
den  das  Gepäckgewicht  und  das  Zeichen  «H» 
angezeigt.

Anmerkung:
–  Schaukeln  Sie  das  Gepäck  während  des 

Abwiegens nicht.

–  Halten  Sie  das  Gepäck  von  Ihrem  Körper  fern 

und lehnen Sie es an sich nicht.

• 

Durch  nochmaliges  Drücken  der  Taste  (5)  kön-
nen Sie die Gewichtsangaben auf Null stellen und 
das Abwiegen fortsetzen.

• 

Nach der Beendigung des Betriebs drücken und 
halten  Sie  die  Taste  (5),  um  das  Gerät  auszu-
schalten.

• 

Falls  die  Waage  falsch  funktioniert,  versuchen 
Sie,  die  Stromversorgung  auszuschalten,  zie-
hen Sie dafür die Batterien aus dem Batteriefach 
für  einige  Zeit  heraus,  danach  setzen  Sie  die 
Batterien  zurück  ein,  indem  Sie  die  Polarität 
beachten, und schalten Sie die Waage ein.

Anmerkung: - Das Gewicht wird auf dem Display (4) 
innerhalb von 2 Minuten angezeigt, danach schaltet 
sich die Waage automatisch aus. 

Abwiegen mit der Verpackung 

• 

Ziehen Sie das Band (2), zum Beispiel, durch den 
Griff des leeren Koffers durch und befestigen Sie 
es mittels der Metallklammer (1) (Abb. 1). 

• 

Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Ein-/
Ausschalttaste  (5)  drücken,  zwei  Tonsignale 
ertönen,  die  Beleuchtung  des  Displays  leuchtet 
auf, und auf dem Display (4) werden die Angaben 
«0.00» kg angezeigt. 

• 

Heben Sie die Waage auf und halten Sie sie, bis 
das Verpackungsgewicht angezeigt ist, auf dem 
Display  (4)  werden  das  Verpackungsgewicht 
und  das  Zeichen  «H»  angezeigt;  drücken  Sie 
die  Taste  (5)  nochmals,  ein  Tonsignal  ertönt, 
die  Angaben  des  Verpackungsgewichts  werden 
auf  Null  gestellt,  und  auf  dem  Display  wird  das 
Zeichen «T» angezeigt.

• 

Legen  Sie  das  abzuwiegende  Gewicht  in  die 
Verpackung  ein  und  heben  Sie  die  Waage  auf, 
auf  dem  Display  wird  das  Lastgewicht  abzüg-
lich  des  Verpackungsgewichts  angezeigt,  zwei 
Tonsignale ertönen und auf dem  Display (4) wer-
den die Zeichen «T» und «H» angezeigt.

• 

Nach der Beendigung des Betriebs drücken und 
halten  Sie  die  Taste  (5),  um  das  Gerät  auszu-
schalten.

Anmerkung: 

–  Minimales  Verpackungsgewicht  soll  nicht 

weniger als zwei Kilogramm betragen.

–  Das Gewicht wird auf dem Display innerhalb von 

2  Minuten  angezeigt,  danach  schaltet  sich  die 
Waage  automatisch aus. 

Maßband
Benutzen  Sie  das  Maßband  (6)  für  die  Längenmes-
sung.

– 

Um die Beschädigung des Maßbands zu vermei-
den,  ziehen  Sie  das  Maßband  über  die  Marke 
«100» nicht heraus.

– 

Die  Ränder  des  Maßbands  (6)  sind  scharf  und 
gefährlich.  Gehen  Sie  mit  dem  Maßband  sehr 
vorsichtig um!

– 

Falls  das  Maßband  steckengeblieben  ist  und 
Gerätegehäuse  nicht  eingesteckt  wird,  biegen 
Sie  und  verdrehen  Sie  es  nicht.  Versuchen  Sie, 
das Maßband sorgfältig einzustecken.

Reinigung und Pflege
Wischen Sie das Gehäuse der Waage mit einem leicht 
angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie sie.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für 
die Reinigung des Geräts zu benutzen.
Bewahren Sie die Waage an einem trockenen, kühlen 
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Batterien: 2 AAA-Batterien, 1,5 V
Aufbewahrungsbedingungen: nur für die Benutzung 
im Raum bei der Temperatur von 0°C bis 40°C
Relative Feuchtigkeit: 20-80%
Abwiegenbereich: von 50 g bis 50 kg

Der  Hersteller  behält  sich  das  Recht  vor,  Verände-
rungen in den Eigenschaften der Geräte ohne vorzei-
tige Benachrichtigung vorzunehmen.

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 1 Jahr

Gewährleistung 
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann 
man  beim  Dealer,  der  diese  Geräte  verkauft  hat, 
bekommen.  Bei  beliebiger  Anspruchserhebung 
soll  man  während  der  Laufzeit  der  vorliegenden 
Gewährleistung  den  Check  oder  die  Quittung  über 
den Ankauf vorzulegen. 

Das  vorliegende  Produkt  entspricht  den 
Forderungen  der  elektromagnetischen 
Verträglichkeit,  die  in  89/336/EWG 
-Richtlinie  des  Rates  und  den  Vorschrif-
ten 73/23/EWG über die Niederspannun-
gsgeräte vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

Багажные весы

1.  Металлическая скоба
2.  Ремень
3.  Корпус устройства
4.  Дисплей
5.  Кнопка включения/выключения
6.  Рулетка
7.  Крышка батарейного отсека

ВНИМАНИЕ!

Перед  началом  эксплуатации  устройства  вни-
мательно  прочитайте  настоящую  инструкцию  по 
эксплуатации и сохраните её для использования 
в качестве справочного материала.
Используйте  устройство  только  по  его  прямому 
назначению, как изложено в данной инструкции. 
Неправильное  обращение  с  устройством  может 
привести к его поломке, причинению вреда поль-
зователю или его имуществу.

• 

Обращайтесь  с  весами  аккуратно,  как  с 
любым  измерительным  прибором,  не  под-
вергайте  весы  воздействию  высоких  или 
низких  температур,  повышенной  влажности, 
избегайте  воздействия  прямых  солнечных 
лучей и не роняйте устройство.

• 

Не  допускайте  попадания  жидкости  внутрь 
корпуса весов, данное устройство не являет-
ся водонепроницаемым. 

• 

Запрещается хранить или использовать весы 
в  местах  с  повышенной  влажностью  воздуха 
(более  80%),  не  погружайте  корпус  весов  в 
воду  или  в  любые  другие  жидкости  во  избе-
жание  нарушения  правильности  показаний 
весов или выхода их из строя.

• 

Кромки  измерительной  ленты  рулет-
ки  (6)  острые  и  представляют  опасность. 
Обращайтесь с измерительной лентой край-
не осторожно!

• 

Если измерительная лента застряла и не уби-
рается  в  корпус  устройства,  не  сгибайте  и 
не  скручивайте  её.  Постарайтесь  аккуратно 
убрать ленту на место.

• 

Запрещается  использовать  устройство  для 
взвешивания  вещей,  вес  которых  заведомо 
превышает максимально допустимый предел 
взвешивания весов.

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не 
оставляйте  без  надзора  полиэтиленовые 
пакеты, используемые в качестве упаковки.

• 

Внимание! 

Не  разрешайте  детям  играть  с 

полиэтиленовыми  пакетами  или  плёнкой. 

Опасность удушья!

• 

Не  разрешайте  детям  использовать  устрой-
ство в качестве игрушки.

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для 
использования  детьми  и  людьми  с  ограни-
ченными возможностями, если только лицом, 
отвечающим за их безопасность, им не даны 
соответствующие и понятные им инструкции 
о безопасном пользовании устройством и тех 
опасностях, которые могут возникать при его 
неправильном использовании.

• 

Запрещается  самостоятельно  ремонтиро-
вать устройство.

• 

Запрещается  самостоятельно  разбирать  и 
ремонтировать  весы,  по  вопросам  техниче-
ского  обслуживания  и  ремонта  обращайтесь 
в авторизованные (уполномоченные) сервис-
ные центры.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ 
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ВАЖНО
Электромагнитная совместимость

Электронные  весы  могут  быть  чувствительны  к 
электромагнитному излучению других устройств, 
расположенных  в  непосредственной  близости 
(таких  как  мобильные  телефоны,  портативные 
радиостанции,  пульты  радиоуправления  и  ми-
кроволновые  печи).  В  том  случае,  если  появи-
лись  признаки  такого  воздействия  (на  дисплее 
отображаются  ошибочные  или  противоречивые 
данные),  используйте  весы  подальше  от  источ-
ника помех.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ

После 

транспортировки 

или 

хранения 

устройства при пониженной температуре не-
обходимо выдержать его при комнатной тем-
пературе не менее двух часов.

Установка элементов питания

• 

Достаньте весы из упаковки.

• 

Выкрутите  фиксирующий  шуруп  из  крышки 
батарейного отсека (7) и снимите крышку (7).

• 

Установите  в  батарейный  отсек  два  элемен-
та  питания  типоразмера  «ААА»  (не  входят  в 
комплект поставки), строго соблюдая поляр-
ность (рис. 2).

• 

Установите крышку батарейного отсека (7) на 
место и зафиксируйте её шурупом.

Внимание!

Протечка  элемента  питания  может  стать  причи-
ной травм или повреждения устройства.
Чтобы  избежать  повреждения,  следуйте  приве-
денным ниже рекомендациям:

• 

вынимайте  элементы  питания,  если  устрой-
ство не будет использоваться в течение дли-
тельного времени;

• 

не  разбирайте  элементы  питания,  не 
подвергайте  их  воздействию  высокой 
температуры;своевременно  заменяйте  эле-
менты питания.

Замена элементов питания

• 

При  низком  заряде  элементов  питания  на 
дисплее (4) отобразится значок «Lо».

• 

Выкрутите  фиксирующий  шуруп  из  крышки 
батарейного отсека (7) и снимите крышку (7). 
Установите в батарейный отсек два элемента 
питания  типоразмера    «ААА»,  строго  соблю-
дая  полярность  (рис.  2).  Установите  крышку 
батарейного  отсека  (7)  на  место  и  зафикси-
руйте её шурупом.

• 

Если  весы  не  используются  продолжитель-
ное  время,  извлеките  элементы  питания  из 
батарейного отсека.

Выбор единиц измерения

• 

Когда  устройство  выключено,  нажмите  и 
удерживайте  кнопку  включения/выключения 

(5), при этом вы услышите два звуковых сиг-
нала, устройство включится, на дисплее ото-
бразится  мигающий  значок  текущих  единиц 
взвешивания. 

• 

Последовательными  нажатиями  кнопки  (5) 
выберите единицы взвешивания: «kg» (кило-
граммы) или «lb (фунты)». 

• 

Через  несколько  секунд  прозвучит  звуко-
вой  сигнал,  подтверждающий  выбор  единиц 
взвешивания,  при  этом  значок  «kg»  или  «lb» 
будет светиться постоянно.

Взвешивание
Внимание!

 

–  Если  вы  не  можете  поднять  свой  багаж,  не 

пытайтесь его взвешивать. 

–  Для точности взвешивания багажа необходи-

мо, чтобы весы располагались горизонтально 
над багажом.

 

–  Отображение значка «Err» на дисплее (4) ука-

зывает  на  чрезмерно  большой  вес,  взвеши-
ваемый  на  весах.  Срочно  опустите  багаж, 
чтобы предотвратить поврежде ние весов.

• 

Проденьте  ремень  (2),  например,  в  ручку 
чемодана  и  закрепите  его  металлической 
скобой (1) (рис. 1). 

• 

Встаньте сбоку от багажа.

• 

Включите  весы,  нажав  кнопку  включения/
выключения (5), прозвучат два звуковых сиг-
нала, загорится подсветка дисплея, и на дис-
плее (4) отобразятся показания «0.00» kg. 

• 

Держите  весы  в  руке,  согните  ноги  в  коле-
нях  и,  не  сгибая  спину,  поднимите  чемодан 
и  зафиксируйте  его.  Для  определения  веса 
багажа, достаточно лишь приподнять его.

• 

Как только вес будет определен, вы услышите 
два  звуковых  сигнала,  и  на  дисплее  (4)  ото-
бразится вес багажа и появится значок «Н».

Примечание:

–  Во  время  взвешивание  не  раскачивайте 

багаж.

–  Не держите багаж близко к телу и не присло-

няйте его к себе.

• 

Повторным  нажатием  кнопки  (5)  вы  можете 
обнулить показания веса и продолжить взве-
шивание.

• 

По  окончании  работы  нажмите  и  удержи-
вайте  кнопку  (5)  для  того,  чтобы  отключить 
устройство.

• 

Если весы работают неправильно, попробуй-
те  отключить  питание,  для  этого  извлеките 
на  некоторое  время  элементы  питания  из 
ба тарейного  отсека,  после  чего  установите 
элементы на место, соблюдая полярность, и 
включите весы.

Примечание

: - Вес отображается на дисплее (4) 

в течение 2 минут, после чего весы автоматиче-
ски отключаются. 

Взвешивание с использованием тары 

• 

Проденьте  ремень  (2),  например,  в  ручку 
пустого  чемодана  и  закрепите  его  металли-
ческой скобой (1) (рис. 1). 

• 

Включите  весы,  нажав  кнопку  включения/
выключения (5), прозвучат два звуковых сиг-
нал, загорится подсветка дисплея, и на дис-
плее (4) отобразятся показания «0.00» kg. 

• 

Поднимите весы и удерживайте их до отобра-
жения  веса  тары,  на  дисплее  (4)  отобразит-
ся  вес  тары  и  значок  «Н»,  повторно  нажмите 
кнопку (5), прозвучит звуковой сигнал, пока-
зания веса тары обнулятся, и на дисплее ото-
бразится значок «Т».

• 

  Положите  в  тару  взвешиваемый  груз  и  под-
нимите  весы,  на  дисплее  отобразится  вес 
груза  без  тары,  прозвучат  два  звуковых  сиг-
нала,  при  этом  на  дисплее  (4)  отобразятся 
значки «Т» и «Н».

• 

По  окончании  работы  нажмите  и  удержи-
вайте  кнопку  (5)  для  того,  чтобы  отключить 
устройство.

Примечание

–  Минимальный  вес  тары  должен  быть  не 

менее двух килограммов.

–  Вес  отображается  на  дисплее  в  течение  2 

минут,  после  чего  весы  автоматически 
отключаются. 

Рулетка

Используйте  рулетку  (6)  для  измерения  линей-
ных размеров.
–  Во избежание повреждения рулетки не вытя-

гивайте измерительную ленту дальше отмет-
ки «100».

–  Кромки  измерительной  ленты  (6)  острые  и 

представляют  опасность.  Обращайтесь  с 
измерительной лентой крайне осторожно!

–  Если измерительная лента застряла и не уби-

рается  в  корпус  устройства,  не  сгибайте  и 
не  скручивайте  ее.  Постарайтесь  аккуратно 
убрать ленту на место.

Чистка и уход

Протирайте корпус весов слегка влажной тканью, 
после чего вытрите прибор насухо.
Запрещается для чистки использовать абразив-
ные моющие средства или растворители.
Храните  весы  в  сухом  прохладном  месте,  недо-
ступном для детей.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Элементы питания: 2 

x

1,5 В типоразмера «ААА»

Условия  хранения:  только  для  использования 
внутри  помещения  при  температуре  от  0°С  до 
+40°С
Относительная влажность: 20-80%
Диапазон взвешивания: от 50 г до 50 кг

Производитель оставляет за собой право изме-
нять  характеристики  приборов  без  предвари-
тельного уведомления

Срок службы устройства – 1 год

Изготовитель:

 Стар Плюс Лимитед, Гонконг

Адрес:

  оф.  1902-03,  Ист  Таун  Билдинг,  41  Лок-

харт Роуд, Ванчай, Гонконг 
Сделано в КНР

РУССКИй

рис

. 1

рис

. 2

1

6

7

2

3

5

4

MW-1462.indd   1

29.03.2013   18:06:27

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    русский Багажные весы 4 5 6 3 7 1 2 рис. 1 рис. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Металлическая скоба Ремень Корпус устройства Дисплей Кнопка включения/выключения Рулетка Крышка батарейного отсека • • ВНИМАНИЕ! Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и
  • Страница 2 из 3
    Český Українська • Váha na zavazadla 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kovová spona Pásek Těleso přístroje Displej Tlačítko zapnutí/vypnutí Svinovací metr Kryt bateriového prostoru • Vážení Upozornění! – Pokud nejste schopní zvednou svá zavazadla, nepokoušejte se je vážit. – Pro přesné vážení je třeba aby váha
  • Страница 3 из 3