Инструкция для MAXWELL MW-2404 BW

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

ONDULATOR ELECTRIC

Descrierea produsului

Comutator «ON/OFF»

1. 

Indicator alimentare

2. 

Pârghie

3. 

Suport

4. 

Fixator

5. 

Suprafaţă de lucru

6. 

Capăt din plastic

7. 

Atenţie! 

Nu utilizaţi acest aparat în 

apropierea recipientelor care conţin apă 
(chiuvetă, cadă, piscină etc.).

Atunci când aparatul este utilizat în 

• 

baie, scoateţi-l din priză după utilizare, 
deoarece apa prezintă un risc chiar şi 
atunci când aparatul este oprit;
Pentru o protecţie suplimentară, vă 

• 

sfătuim să instalaţi un dispozitiv pentru 
curent rezidual (RCD) în circuitul elec-
tric care alimentează  baia. Acest RCD 
trebuie să acţioneze la o intensitate 
reziduală  maximă de 30 mA. Cereţi 
sfatul instalatorului;

MĂSURI DE SIGURANŢĂ

Pentru a evita riscul electrocutării:

Înainte de a conecta aparatul asiguraţi-

• 

vă că tensiunea indicată pe aparat co-
respunde tensiunii reţelei locale.
Deconectaţi aparatul de la reţea după 

• 

folosire şi înainte de curăţare. Nu 
scoateţi fi şa cablului de alimentare 
din priză trăgând de cablu. Nu atingeţi 
fi şa cablului de alimentare cu mâinile 
ude.
Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în 

• 

locuri unde există riscul ca acesta să 
cadă în chiuveta sau cada ce conţin 
apă.
Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi 

• 

imediat fi şa de alimentare din priză, 
numai după aceasta puteţi scoate apa-
ratul din priză.
Nu porniţi aparatul în locurile unde 

• 

sunt pulverizate aerosole sau substan-
ţe uşor infl amabile.
Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă pla-

• 

nă, stabilă şi termorezistentă.
Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe moi 

• 

(pat sau canapea), nu îl acoperiţi.
Nu permiteţi cablului de alimentare să 

• 

atârne peste marginea mesei.
Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi 

• 

baie.
Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte 

• 

lichide.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat 

• 

când este conectat la sursa de alimen-
tare.
Nu folosiţi aparatul pentru coafarea pă-

• 

rului artifi cial.
Este necesară o atentă supraveghe-

• 

re atunci când aparatul este folosit de 
copii sau persoane cu abilităţi reduse. 
Acest aparat poate fi  folosit de copii 
dacă numai le-au fost făcute instrucţi-
uni clare şi corespunzătoare de către 
persoana responsabilă de securitatea 
lor privind utilizarea fără pericol a apa-
ratului şi despre riscurile care pot apă-
rea în caz de utilizare inadecvată.
Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop de-

• 

cât cel descris în acest manual.
Nu folosiţi aparatul dacă sunt deterio-

• 

rate fi şa sau cablul de alimentare, dacă 
funcţionează cu anomalii, sau dacă a 
căzut în apă. Nu reparaţi singuri apara-
tul, pentru verifi cări şi reperaţii apelaţi 
la un centru service autorizat.
Feriţi cablul de alimentare de suprafeţe 

• 

fi erbinţi.
Nu răsuciţi cablul de alimentare şi nu îl 

• 

înfăşuraţi în jurul aparatului.
Nu folosiţi aparatul dacă vă afl aţi în 

• 

stare de somnolenţă.
Evitaţi contactul suprafeţelor fi erbinţi 

• 

ale aparatului cu faţa, gâtul sau alte 
părţi ale corpului.
Înainte de a atinge părţile metalice ale 

• 

aparatului, permiteţi-le să se răceas-
că.
Avertisment! Suprafaţa de lucru ră-

• 

mâne fi erbinte o perioadă anumită de 
timp după deconectarea aparatului de 
la reţea.
Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe sen-

• 

sibile la temperaturi înalte până acesta 
nu se va răci.
Înainte de a depozita aparatul, permi-

• 

teţi-i să se răcească şi nu înfăşuraţi ni-
ciodată cablul în jurul acestuia.
Verifi caţi periodic integritatea cablului 

• 

de alimentare.

Se recomandă desfacerea cablului de 

• 

alimentare la întreaga lungime atunci 
când folosiţi aparatul.

APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI 
PENTRU UZ CASNIC

.

Înainte de prima utilizare

Scoateţi aparatul din ambalaj.

• 

Înainte de prima conectare asiguraţi-

• 

vă că tensiunea indicată pe aparat co-
respunde tensiunii reţelei locale.

Remarcă:

 Pentru a obţine rezultate bune 

atunci când ondulaţi părul, acesta trebuie 
să fi e curat şi uscat.

Ondularea părului

Aşezaţi aparatul pe suport (4).

• 

Remarcă: Nu poziţionaţi aparatul pe 
suprafeţe moi (pat, canapea etc.), nu îl 
acoperiţi.

Introduceţi fi şa de alimentare în priză.

• 

Pentru a porni aparatul setaţi comuta-

• 

torul (1) în poziţia «ON», aparatul, indi-
catorul (2) se va aprinde.
Permiteţi aparatului să se încălzească 

• 

timp de câteva minute.
Înainte de ondulare pieptănaţi bine pă-

• 

rul şi împărţiţi-l în şuviţe cu o lăţime de 
circa 3 - 5 cm.
Apăsaţi pârghia (3), aşezaţi capătul 

• 

şuviţei sub fi xator (5), lăsaţi pârghia 
(3) şi rulaţi părul pe întreaga suprafa-
ţă exterioară de lucru (6). Peste 15-20 
secunde (în funcţie de tipul părului) 
desfaceţi bucla formată şi eliberaţi-o 
din fi xator (5).
Evitaţi contactul părţilor fi erbinţi ale 

• 

aparatului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale 
corpului.
Nu pieptănaţi părul imediat după ondu-

• 

lare, permiteţi buclelor să se răcească. 
Pentru ca buclele să arate natural, 
despărţiţi-le atent cu degetele.
După folosire setaţi comutatorul (1) 

• 

în poziţia «OFF»,  indicatorul (2) se 
va stinge. Scoateţi fi şa de alimentare 
din priză. Permiteţi aparatului să se 
răcească.

Remarcă: 

La prima utilizare este posibilă 

apariţia unui miros de la elementul de 
încălzire, este un lucru normal.

Remarcă

: Întotdeauna opriţi aparatul şi 

decuplaţi-l de la reţeaua de alimentare 
după fi ecare utilizare. Niciodată nu lăsaţi 
aparatul fără supraveghere în timpul 
funcţionării.

Curăţare şi întreţinere

Înainte de curăţare deconectaţi apara-

• 

tul de la reţea şi permiteţi-i să se ră-
cească.
Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte 

• 

lichide.
Ştergeţi corpul aparatului cu o cârpă 

• 

moale şi umedă.
Nu folosiţi pentru curăţarea aparatului 

• 

agenţi de curăţare abrazivi şi solvenţi.

PĂSTRARE

Deconectaţi aparatul de la priză după 

• 

fi ecare utilizare.
Înainte de a depozita aparatul permi-

• 

teţi-i să se răcească.
Nu înfăşuraţi cablul pe corpul aparatu-

• 

lui pentru a evita defectarea acestuia.
Păstraţi aparatul la un loc uscat, răco-

• 

ros, inaccesibil pentru copii.

Set de livrare

Ondulator electric – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.

Specifi caţii tehnice

Tensiune de alimentare: 110-240 V, 50 Hz
Putere consumată: 40 W

Producătorul îşi rezervă dreptul de a 
modifi ca caracteristicile dispozitivului fără 
înştiinţare prealabilă.

Durata de funcţionare a dispozitivului 
- 3 an

Dispozitivul dat corespunde 
tuturor standardelor europeene 
şi ruseşti de securitate şi igienă.

ROMÂNĂ

6

ЭЛЕКТРҚЫСҚЫШТАР

Сипаттамасы

«ON/OFF» ауыстырғышы

1. 

Іске қосылу көрсеткіші

2. 

Иінтірек

3. 

Тіреу

4. 

Қысқыш

5. 

Жұмыс істеу беті

6. 

Пластик ұш

7. 

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!

 Суы бар ыдыстардың 

қасында бұл аспапты пайдаланбаңыз 
(ванна, бассейн жəне т.с.с.).

Құрылғыны жуыну бөлмесінде 

• 

пайдаланған кезде, оны пайдаланып 
болғаннан кейін, аспапты желіден 
сөндіру, яғни желілік баудың айыр 
тетігін ашалықтан ажырату керек;
Қ

• 

осымша қорғаныс үшін жуыну 

бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне 
қорғаныс ажыратылу құрылғысын 
(ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды 
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; 
орнатқан кезде маманға хабарласқан 
жөн;

САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Өрттің пайда болуын немесе электр 
тоғымен зақымдануды болдырмау 
үшін:

Іске қосу алдында, электр желісінің 

• 

кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне 
сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Əрқашан пайдаланып болғаннан кейін 

• 

жəне тазалау алдында құрылғыны 
желіден ажыратыңыз. Желілік бауды 
ашалықтан суырғанда, оны тартпаңыз. 
Желілік баудың айыр тетігін сулы 
қолмен ұстамаңыз.
Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа 

• 

түсіп кете алатын жерлерде аспапты 
қоймаңыз жəне сақтамаңыз.
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік 

• 

айыр тетікті ашалықтан жедел 
суырыңыз, содан кейін ғана құрылғыны 
судан шығаруға болады.
Сепкіштер себілетін немесе тез 

• 

тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын 
жерлерде құрылғыны іске қоспаңыз.
Құрылғыны тегіс, тұрақты, ыстыққа 

• 

төзімді бетке қойыңыз
Құрылғыны жұмсақ бетке (төсекке 

• 

немесе диванға) орналастырмаңыз, 
оны бүркеп жаппаңыз.
Желілік баудың үстелдің шетінен 

• 

салбырауына жол бермеңіз.
Ваннада жуыну кезінде құрылғыны 

• 

пайдаланбаңыз.
Аспапты суға жəне басқа да 

• 

сұйықтықтарға матырмаңыз.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған 

• 

құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
Синтетикалық париктерді тарау үшін 

• 

құрылғыны пайдаланбаңыз.
Құрылғыны балалар немесе 

• 

мүмкіндіктері шектеулі адамдар 
пайдаланған кезде ерекше назар қажет. 
Балаларға аспапты қауіпсіз пайдалану 
жəне оны дұрыс пайдаланбаған кезде 
пайда болатын қауіптер туралы сəйкес 
жəне түсінікті нұсқаулықтар берілген 
болса ғана құрылғыны пайдалануға 
рұқсат етіледі.
Құрылғыны тек оның тікелей міндеті 

• 

бойынша пайдаланыңыз.
Желілік айыр тетіктің немесе баудың 

• 

бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен 
істегенде немесе суға түскеннен 
кейін құрылғыны пайлануға тыйым 
салынады. Барлық жөндеу сұрақтары 
бойынша туындылас қызмет көрсету 
орталығына хабарласыңыз.
Желілік бауды ыстық беттерден алшақ 

• 

ұстаңыз.
Желілік бауды бұрамаңыз жəне оны 

• 

құрылғыға орамаңыз.
Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, 

• 

құрылғыны пайдаланбаңыз. 
Құрылғының ыстық бөліктерінің  бетке, 

• 

мойынға жəне басқа дене мүшелеріне 
тиюіне жол бермеңіз.
Құрылғының металл бөліктеріне қол 

• 

тигізу алдында, олардың сууына кақыт 
беріңіз.
Сақ болыңыз! Құрылғыны желіден 

• 

ажыратқаннан кейін оның жұмыс 
беттері біраз уақыт бойы ыстық болып 
қалады.
Құрылғы суығанға дейін, оны жылу 

• 

сезгіш беттерге қоймаңыз.
Құрылғыны жинап қойғанға дейін оның 

• 

суытылуына мүмкіндік беріңіз жəне 
ешқашан бауды оған орамаңыз.
Баудың тұтастығын мезгілімен тексеріп 

• 

тұрыңыз.
Аспапты пайдалану кезінде желілік 

• 

бауды бүкіл ұзындығына тарқату 
ұсынылады.

ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА 
АРНАЛҒАН

Пайдалану алдында

Құрылғыны ораудан шығарыңыз.

• 

Алғашқы іске қосу алдында, құрылғының 

• 

жұмыс кернеуі электржелісі кернеуіне 
сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.

Ескерту:

 Шашты түзету/бұйралаудың 

ең жақсы нəтижесіне жету үшін, олар 
таза жəне құрғақ болуы керек.

Шашты бұйралау

Құрылғыны тіреуге (4) орнатыңыз.

• 

Ескерту: 

Құрылғыны жұмсақ бетке (төсекке 

немесе диванға) орналастырмаңыз, оны 
бүркеп жаппаңыз.

Желілік баудың айыртетігін ашалыққа 

• 

салыңыз.
Ауыстырғышты (1) «ON» күйіне 

• 

белгілеп, құрылғыны іске қосыңыз, сол 
кезде көрсеткіш (2) жанады.
Құрылғыға бірнеше минут бойы қызуға 

• 

уақыт беріңіз.
Бұйралау алдында шашты жақсылап 

• 

тараңыз жəне ені 3 – 5 см тарамдарға 
бөліңіз.
Иінтірекке (3) басыңыз, тарамның 

• 

шетін қысқышқа (8) салыңыз, иінтіректі 
(3) түсіріңіз жəне шашты бүкіл сыртқы 
жұмыс беті (6) бойынша ораңыз. 15-
20 секундтан кейін (шаштың түріне 
байланысты) пайда болған бұйраны 
қайта бұраңыз жəне оны қысқыштан 
(5) босатыңыз.
Құрылғының ыстық бөліктерінің  бетке, 

• 

мойынға жəне басқа дене мүшелеріне 
тиюіне жол бермеңіз.
Шашыңызды бұйралағаннан кейін 

• 

бірден тарамаңыз, бұйралардың 
сууына уақыт беріңіз. Бұйралар 
табиғи болып көрінуі үшін, оларды 
саусақтармен ұқыпты бөліңіз.
Пайдаланып болғаннан кейін 

• 

ауыстырғышты (1) «OFF» күйіне 
орнатыңыз, Көрсеткіш (2) сөнеді. Содан 
кейін желілік айыртетікті ашалықтан 
ажыратыңыз. Құрылғының сууына 
уақыт беріңіз.

Ескерту:

 Алғашқы пайдаланған кезде 

қыздырғыш элементтен иіс пайда болуы 
мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.

Ескерту

: Əрқашан құрылғы 

пайдаланылмайтын болса, оны сөндіріңіз 
жəне электр желісінен ажыратыңыз. 
Ешқашан іске қосылған құрылғыны 
қараусыз қалдырмаңыз.

Тазалау мен күтімі

Тазалау алдында, құрылғыны желіден 

• 

ажыратыңыз жəне оған толық сууға 
уақыт беріңіз.
Құрылғыны суға жəне басқа 

• 

сұйықтықтарға матыруға тыйым 
салынады.
Корпусты жұмсақ ылғалды матамен 

• 

сүртіңіз.
Аспапты тазалауға қажайтын 

• 

жуғыш заттарды жəне еріткіштерді 
пайдалануға тыйым салынады.

САҚТАЛУЫ

Егер фен пайдаланылмаса, əрқашан 

• 

желілік айыр тетікті ашалықтан 
суырыңыз.
Құрылғыны сақтауға қойғанға дейін, 

• 

оның суытылуына уақыт беріңіз.
Желілік бауды құрылғыға орамаңыз, 

• 

себебі бұл оның бүлінуіне əкелуі 
мүмкін.
Құрылғынысалқын, құрғақ, балалардың 

• 

қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.

Жеткізілім жинағы

Электрқысқыштар – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.

Техникалық сипаттамалары

Қоректендіру кернеуі: 110-240 В ~ 50 Гц
Тұтынатын қуаты: 40 Вт

Өндіруші құрылғы сипаттамаларын 
алдын-ала хабарлаусыз өзгерту құқығын 
сақтайды

Құрылғының қызмет ету мерзімі 
3 жыл

Берілген бұйым барлық еуропалық 
жəне ресейлік қауіпсіздік пен 
тазалық стандарттарына 
сəйкес келеді.

ҚАЗАҚ

5

4

2

ELEKTRISCHE  ZANGE

Beschreibung

„ON/OFF“ Schalter

1. 

Einschaltungsanzeiger

2. 

Hebel

3. 

Gestell

4. 

Halter

5. 

Arbeitsfl äche

6. 

Plastik-Aufsatz

7. 

Achtung! 

Das Gerät darf nicht neben Be-

hältern mit Wasser benutzt werden 
(Spülbecken, Badewanne, Schwimmbad 
usw.).
Bei Benutzung des Geräts im Badezim-

• 

mer ist es nach dem Betrieb vom Netz 
abzuschalten, und zwar ist der Stecker 
der Netzschnur aus der Steckdose her-
auszunehmen, da die Nähe des Wassers 
gefährlich ist, auch wenn der Schalter 
des Geräts in der Position „OFF“ ist.
Für zusätzlichen Schutz ist es zweckmä-

• 

ßig, einen FI-Schalter mit Nennstrom-
Reaktion von max. 30 mA in den Strom-
versorgungskreis des Badezimmers 
einzubauen, die Montage des FI-Schal-
ters muss von einem Fachmann durch-
geführt werden;

SICHERHEITSMASSNAHMEN: 

Um die Risikos des Elektrounfalls zu ver-
meiden:

Bevor das Gerät eizuschalten vergewis-

• 

sern Sie sich, dass die Netzspannung der 
Arbeitsspannung des Geräts entspricht.
Das Gerät ist nach Benutzung und vor 

• 

Reinigung vom Netz abzuschalten. Wenn 
Sie die Netzschnur aus Steckdose her-
ausnehmen, dürfen Sie die Schnurr nicht 
ziehen. Fassen Sie den Stecker mit nas-
sen Händen nicht an.
Legen Sie und bewahren Sie das Gerät 

• 

nicht in den Stellen, wo es in Spülbecken 
oder Badewanne mit Wasser fallen kann. 
Falls das Gerät in Wasser gefallen ist, 

• 

nehmen Sie unvermeidlich den Stecker 
aus der Steckdose, nur danach dürfen 
Sie das Gerät aus dem Wasser heraus-
nehmen.
Das Gerät darf nicht in den Stellen ein-

• 

geschaltet werden, wo Sprays versprüht 
werden oder leichtentzündlich Flüssig-
keiten benutzt werden.
Stellen Sie das Gerät auf ebene, standfe-

• 

ste, wärmebeständige Oberfl äche
Das Gerät ist nicht auf weiche Oberfl ä-

• 

chen (auf das Bett bzw. auf das Sofa) 
zu legen. Das Gerät darf nicht gedeckt 
werden.
Lassen Sie die Netzschnur nicht vom Ti-

• 

schrand hängen.
Benutzen Sie das Gerät während des 

• 

Bads nicht.
Das Gerät darf nicht ins Wasser oder in 

• 

eine andere Flüssigkeit versenkt werden.
Das arbeitende Gerät ist ohne Aufsicht 

• 

nicht zu lassen.
Das Gerät darf nicht mit Kunststoff-Pe-

• 

rücken benutzt werden.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn das 

• 

Gerät von Kindern oder von behinderten 
Personen benutzt wird. Die Kinder dürfen 
das Gerät nur dann benutzen, wenn Sie 
entsprechende und ihnen verständliche 
Anweisungen über gefahrlose Benut-
zung des Geräts und über die Gefahren 
bei falscher Benutzung des Geräts be-
kommen haben.
Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß 

• 

verwendet werden.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem 

• 

Stecker oder Schnur, wenn es aussetzt, 
ins Wasser gefallen war, benutzt wer-
den. Versuchen Sie nicht, Reparaturen 
des Geräts selbständig auszuführen, die 
Reparaturen dürfen nur im autorisiertem 
Service-Zentrum ausgeführt werden.
Bewahren Sie die Netzschnurr weit von 

• 

heißen Oberfl ächen.
Verdrehen Sie die Schnurr nicht und wik-

• 

keln Sie sie auf das Gerät nicht auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie 

• 

schläfrig sind.
Vermeiden Sie Kontakte der heißen 

• 

Oberfl ächen des Gerätes mit Gesicht, 
Hals und anderen Körperteilen.
Bevor metallische Teile des Geräts anzu-

• 

fassen, lassen Sie sie abkühlen.
Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfl äche 

• 

bleibt heiß einige Zeit lang nach der Ab-
schaltung des Geräts vom Netz.
Das Gerät darf nicht auf wärmeempfi ndli-

• 

che Oberfl ächen gelegt werden, bevor es 
abgekühlt ist.
Bevor Sie das Gerät wegräumen, lassen 

• 

Sie es abkühlen. Wickeln Sie die Schnurr 
um das Gerät nicht.
Prüfen Sie regelmäßig, dass die Schnurr 

• 

unbeschädigt ist.

Bei Benutzung des Geräts ist es empfoh-

• 

len, die Netzschnur auf ihre ganze Länge 
abzuwickeln.

DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH ZUR 

VERWENDUNG IM HAUSHALT BESTIMMT.

Bevor Benutzung

Nehmen Sie das Gerät aus der Verpak-

• 

kung heraus.
Bevor das Gerät einzuschalten, vergewis-

• 

sern Sie sich, dass die Netzspannung der 
Arbeitsspannung des Geräts entspricht.

Anmerkung:

 Damit die Ergebnisse der On-

dulation am besten sind, müssen die Haare 
trocken und sauber sein.

Ondulation

Legen Sie das Gerät auf das Gestell (4).

• 

Anmerkung: Das Gerät ist nicht auf wei-

• 

che Oberfl ächen (auf das Bett bzw. auf 
das Sofa)zu legen. Das Gerät darf nicht 
gedeckt werden.
Setzen Sie den Stecker der Netzschnur 

• 

in die Steckdose ein.
Um das Gerät einzuschalten, stellen sie 

• 

den Schalter (1) in die Position „ON“, da-
bei schaltet der Anzeiger (2) an.
Lassen Sie das Gerät einige Minuten er-

• 

wärmen.
Vor der Ondulation kämen Sie das Haar 

• 

sorgfältig durch und teilen Sie es in 
Strähnen ca. 3-5 cm breit.
Drücken Sie auf den Hebel (3), legen Sie 

• 

eine Strähne unter den Halter (5), lösen 
Sie den Hebel (3)ab und wickeln Sie das 
Haar auf die ganze Aßen-Arbeitsfl äche 
(6)auf. In 15-20 Sekunden (abhängig 
vom Typ des Haars)wickeln Sie die Locke 
ab und nehmen Sie sie aus dem Halter 
heraus(5).
Vermeiden Sie Kontakte der heißen 

• 

Oberfl ächen des Gerätes mit Gesicht, 
Hals und anderen Körperteilen.
Kämen Sie das Haar gleich nach der On-

• 

dulation nicht, lassen Sie es abkühlen. 
Damit die Locken natürlich aussehen, 
trennen Sie sie sorgfältig mit den Fin-
gern.
Nach der Benutzung setzen sie den 

• 

Schalter (1)in die Position «OFF», der An-
zeiger (2) schaltet ab. Danach nehmen 
Sie den Stecker aus der Steckdose her-
aus. Lassen Sie das Gerät abkühlen. 

Anmerkung:

 Bei der ersten Benutzung 

kann es Fremdgeruch geben, es ist mit Hei-
zung des Heizkörpers verbunden.

Anmerkung: 

Schalten Sie das Gerät immer 

ab, schalten Sie es vom elektrischen Netz 
ab, wenn es nicht benutzt wird. Lassen Sie 
das in das Netz eingeschaltete Gerät nie 
ohne Aufsicht.

Reinigen und Wartung

Bevor das Gerät zu reinigen, schalten Sie 

• 

es vom Netz ab und lassen sie es völlig 
abkühlen. 
Das Gerät darf nicht ins Wasser oder in 

• 

andere Flüssigkeit versenkt werden.
Machen Sie das Gehäuse des Geräts mit 

• 

weichem nassem Stoff sauber.
Es ist verboten, Schleifwaschmittel und 

• 

Lösungsmittel zum Reinigen des Geräts 
zu benutzen.

AUFBEWAHRUNG

Wenn das Gerät nicht benutzt wird, neh-

• 

men Sie immer den Stecker aus der 
Steckdose heraus. 
Bevor das Gerät zur Aufbewahrung weg-

• 

zuräumen, lassen sie es völlig abkühlen.
Wickeln sie die Netzschnur auf das Ge-

• 

häuse des Geräts nicht, weil es zu seiner 
Beschädigung führen kann.
Halten das Gerät an einer kühlen, trok-

• 

kenen, für die Kinder nicht erreichbaren 
Stelle.

Lieferumfang

Elektrische Zange – 1 Stück.
Benutzungsanweisung – 1 Stück.

Technische  Daten:

Speisespannung: 110-240 Volt, 50 Hz
Aufnahmeleistung: 40 Watt

Dem Hersteller ist das Recht vorbehalten, 
technische Daten ohne Vorbescheid zu än-
dern.

Lebensdauer des Geräts: 3 Jahre

Dieses Erzeugnis entspricht allen 
erforderlichen europäischen und 
russischen Vorsichts- und hygie-
nischen Vorschriften.

DEUTSCH

ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ

Описание

Переключатель «ON/OFF»

1. 

Индикатор включения

2. 

Рычаг

3. 

Подставка

4. 

Зажим

5. 

Рабочая поверхность

6. 

Пластиковый наконечник

7. 

Внимание! 

Не использовать это устрой-

ство вблизи емкостей, содержащих воду 
(раковина, ванна, бассейн и т.д.).

При использовании устройства в 

• 

ванной комнате следует отключать 
устройство от сети после его эксплуа-
тации, а именно отсоединив вилку се-
тевого шнура от розетки, так как бли-
зость воды представляет опасность, 
даже когда устройство выключено вы-
ключателем;
Для дополнительной защиты целе-

• 

сообразно установить устройство 
защитного отключения (УЗО) с номи-
нальным током срабатывания, не пре-
вышающим 30 мА, в цепь питания ван-
ной комнаты; при установке следует 
обратиться к специалисту;

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Во избежание риска поражения элек-
трическим током:

Перед включением убедитесь, что 

• 

напряжение электрической сети со-
ответствует рабочему напряжению 
устройства.
Всегда отключайте устройство от сети 

• 

после использования и перед чист-
кой. Вынимая сетевой провод из ро-
зетки, не тяните за него. Не беритесь 
за вилку сетевого провода мокрыми 
руками.
Не кладите и не храните устройство в 

• 

местах, где оно может упасть в ванну 
или раковину, наполненную водой.
Если устройство упало в воду, немед-

• 

ленно выньте сетевую вилку из розет-
ки, только после этого можно достать 
устройство из воды.
Не включайте устройство в местах, 

• 

где распыляются аэрозоли либо ис-
пользуются легковоспламеняющиеся 
жидкости.
Ставьте устройство на ровную, устой-

• 

чивую, теплостойкую поверхность
Не размещайте устройство на мягкой 

• 

поверхности (на кровати или диване), 
не накрывайте его.
Не допускайте свисания сетевого шну-

• 

ра с края стола.
Не используйте устройство во время 

• 

принятия ванны.
Не погружайте устройство в воду или 

• 

иную жидкость.
Никогда не оставляйте работающее 

• 

устройство без присмотра.
Не пользуйтесь устройством для 

• 

укладки синтетических париков.
Будьте особенно внимательными, ког-

• 

да устройством пользуются дети или 
люди с ограниченными возможностя-
ми. Использование устройства раз-
решается детям только в том случае, 
если им даны соответствующие и по-
нятные им инструкции о безопасном 
пользовании устройством и тех опас-
ностях, которые могут возникать при 
его неправильном пользовании.
Используйте устройство только по его 

• 

прямому назначению.
Запрещается использовать устрой-

• 

ство при повреждении сетевой вилки 
или шнура, если оно работает с пере-
боями, а также после его падения в 
воду. Не ремонтируйте устройство са-
мостоятельно, по всем вопросам ре-
монта обращайтесь в авторизованный 
сервисный центр.
Держите сетевой шнур вдали от горя-

• 

чих поверхностей.
Не перекручивайте сетевой шнур и не 

• 

наматывайте его на устройство.
Не используйте устройство, если вы 

• 

находитесь в сонном состоянии.
Избегайте соприкосновения горячих 

• 

поверхностей устройства с лицом, 
шеей и другими частями тела.
Прежде чем касаться металлических 

• 

частей устройства дайте им остыть.
Будьте осторожными! Рабочая по-

• 

верхность остается горячей некоторое 
время после отключения устройства 
от сети.
Не кладите устройство на чувствитель-

• 

ные к теплу поверхности, пока оно не 
остыло.
Прежде чем убрать устройство, обяза-

• 

тельно дайте ему остыть и никогда не 
обматывайте вокруг него провод.
Периодически проверяйте целост-

• 

ность провода.

При эксплуатации устройства реко-

• 

мендуется размотать сетевой шнур на 
всю его длину.

УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО 

ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.

Перед использованием

Извлеките устройство из упаковки.

• 

Перед первым включением убедитесь, 

• 

что рабочее напряжение устройства со-
ответствует напряжению электросети.

Примечание: Чтобы получить наилучший 
результат завивки волос, они должны 
быть чистыми и сухими.

Завивка волос

Установите устройство на подставку (4).

• 

Примечание: Не размещайте устройство 
на мягкой поверхности (на кровати, дива-
не  и т. п.), не накрывайте его.

Вставьте вилку сетевого шнура в ро-

• 

зетку.
Для включения устройства, установите 

• 

переключатель (1) в положение «ON», 
при этом загорится индикатор (2).
Дайте устройству нагреться в течение 

• 

нескольких минут.
Перед завивкой тщательно расчешите 

• 

волосы и разделите их на пряди шири-
ной около 3 – 5 см.
Нажмите на рычаг (3), поместите конец 

• 

пряди под зажим (5), отпустите рычаг 
(3) и накрутите волосы по всей внеш-
ней рабочей поверхности (6). Через 
15-20 секунд (в зависимости от типа 
волос) раскрутите образовавшийся 
локон и освободите его из зажима (5).
Избегайте соприкосновения горячих 

• 

поверхностей устройства с лицом, 
шеей и другими частями тела.
Не расчесывайте волосы сразу после 

• 

завивки, дайте локонам остыть. Чтобы 
локоны выглядели естественно, акку-
ратно разделите их пальцами.
После использования установите пе-

• 

реключатель (1) в положение «OFF», 
индикатор (2) погаснет. После чего 
выньте сетевую вилку из розетки. Дай-
те устройству остыть.

Примечание: 

При первом использова-

нии возможно появление постороннего 
запаха, это  связано с обгоранием  нагре-
вательного элемента.

Примечание

: Всегда выключайте устрой-

ство и отключайте его от электрической 
сети, если оно не используется. Никогда 
не оставляйте включенное в сеть устрой-
ство без присмотра.

Чистка и уход

Перед чисткой отключите устройство 

• 

от сети и дайте ему полностью остыть.
Запрещается погружать устройство в 

• 

воду или другие жидкости.
Протирайте корпус устройства мягкой 

• 

влажной тканью.
Запрещается использовать для чистки 

• 

устройства абразивные моющие сред-
ства и растворители.

ХРАНЕНИЕ

Если устройство не используется, 

• 

всегда вынимайте сетевую вилку из 
розетки.
Перед тем как убрать устройство 

• 

на хранение, дайте ему полностью 
остыть.
Не наматывайте сетевой шнур на кор-

• 

пус устройства, так как это может при-
вести к его повреждению.
Храните устройство в прохладном, су-

• 

хом месте, не доступном для детей.

Комплект поставки

Электрощипцы – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.

Технические характеристики

Напряжение питания: 110-240 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: 40 Вт

Производитель оставляет за собой право 
изменять характеристики устройств  без 
предварительного уведомления

Срок службы устройства

  

3 года

Данное изделие соответствует 

всем требованиям европейских и 
российских стандартов безопас-
ности и гигиены.

Изготовитель:

 

ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД

РЕСПУБЛИКА КИПР,

Адрес:

 Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, 

Никосия.
Сделано в Китае.

РУССКИЙ

3

CURLING IRONS

Description

“ON/OFF” switch

1. 

Operating indicator

2. 

Lever

3. 

Stand

4. 

Clamp

5. 

Operating surface

6. 

Plastic tip

7. 

Attention!

 Do not use the unit near ob-

jects filled with water (sink, bath, swim-
ming pool etc.). 

When using the unit in a bathroom, 

• 

disconnect it immediately after us-
age, pull the plug out of the socket, 
as when water is near it is dangerous 
even if the switch is off;
For additional protection you can 

• 

install a residual current device with  
nominal current of operation, not ex-
ceeding 30 mA, into the mains of the 
bathroom; while installation contact 
a specialist

;

SAFETY MEASURES

To protect against risk of electric 
shock:

Before using, make sure that your 

• 

home electricity supply corresponds 
to the voltage specified on the hous-
ing of the unit.
Always unplug the unit immediately 

• 

after using and before cleaning. 

To unplug the unit always take its 
plug, do not pull the power cord

. Do 

not touch the power plug with wet 
hands.
Do not place or store the appliance 

• 

where it can fall into a tub or sink, 
filled with water.
If the unit falls into water, unplug it 

• 

immediately. And only then you can 
take it out of the water.
Do not use the unit in places where 

• 

aerosols or inflammable liquids are 
used.

Place the unit on a flat stable heat-

• 

resistant surface

.

Do not place the unit on the soft sur-

• 

face (a bed or a sofa), do not cover 
the unit.
Provide that the power cord is not 

• 

hanging over the edge of the table.
Do not use the unit while taking a 

• 

bath.
Never immerse the unit into water or 

• 

other liquids.
Never leave the operating unit unat-

• 

tended.
Do not use the appliance for styling 

• 

synthetic wigs.
Close supervision is necessary when 

• 

children or disabled persons use the 
unit. This unit is not intended for us-
age by children or disabled persons 
unless they are given all the neces-
sary instructions on safety measures 
and information about danger, which 
can be caused by improper usage of 
the unit.

Use the unit only for the intended 

• 

purposes

.

Do not use the unit if the plug or the 

• 

power cord is damaged

, if the unit mal-

functions or if the unit fell into water. 
Do not repair the unit yourself; apply to 
the authorized service center.
Keep the power cord away from hot 

• 

surfaces.
Do not twist the power cord and do 

• 

not wind it over the unit.
Do not use the unit when you are 

• 

drowsy.
Avoid contact of hot surfaces with 

• 

your face, neck and other parts of 
your body.
Before touching the metal parts of 

• 

the unit, let them cool down.
Be careful! The operating surface 

• 

remains hot for some time after un-
plugging the unit.
Do not place the unit on heat-sensi-

• 

tive surfaces until it cools down.

Let the unit cool down completely 

• 

before taking the unit away for keep-
ing and never wind the power cord 
over the unit

.

Regularly check the power cord in-

• 

tegrity.

When using the unit, we recommend 

• 

unwinding the power cord at full 
length.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSE-

HOLD USAGE ONLY.

Before usage

Unpack the unit.

• 

Before using the unit for the first time, 

• 

make sure that your home electricity 
supply corresponds to the voltage 
specified on the housing of the unit.

Note: To get the best results of curling, 
hair should be dry and clean.

Curling hair

Place the unit on the stand (4).

• 

Note: Do not place the unit on a soft 
surface (a bed or a sofa etc), do not 
cover the unit.

Insert the plug into the socket.

• 

Set the switch (1) to the “ON” posi-

• 

tion to switch on the unit; the indica-
tor (2) will light up.
Let the unit heat up for several min-

• 

utes.
Before curling comb the hair and di-

• 

vide your hair into 3-5 cm locks.
Press the lever (3), put the end of the 

• 

lock under the clamp (5), drop the 
lever
(3) and wind hair along the whole op-

• 

erating surface (6). In 15-20 seconds 
(depending on the type of hair) un-
wind the lock and release it from the 
clamp (5).
Avoid contact the hot surfaces with 

• 

your face, neck and other parts of 
your body.
Do not brush the hair immediately af-

• 

ter curling, let the locks cool down. 
Divide the locks with fingers in order 
they look naturally.
After usage set the switch (1) to the 

• 

“OFF” position, the indicator (2) will 
go out. Take the plug out of the sock-
et. Let the unit cool down.

Note: 

When using the unit for the first 

time, some smell from the heating ele-
ment can appear.  It is normal.

Note

: Always switch off and unplug the 

unit if it is not being used. Never leave 
the operating unit unattended.

Clean and care

Before cleaning unplug the unit and 

• 

let it cool down completely.
Never immerse the unit into water or 

• 

other liquids.
Wipe the outer surface of the unit 

• 

with a soft damp cloth.
Do not use abrasives and solvents to 

• 

clean the unit.

STORAGE

Always unplug the unit if it is not be-

• 

ing used.
Before taking the unit for storage, let 

• 

it cool down completely.
Never wind the cord around the unit. 

• 

It can cause damaging of the unit.
Keep the unit in a dry cool place, out 

• 

of reach of children.

Delivery set

Curling irons – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.

Specifications

Power supply: 110 - 240V ~ 50 Hz
Power consumption: 40 W

The manufacturer preserves the right to 
change the design and technical speci-
fications of the unit without preliminary 
notification.

Service life of the unit is 3 years

This device meets all the re-
quired European and Russian 
standards of safety and hy-
giene.

ENGLISH

7

6

4

5

3

1

2

MW-2404.indd   1

MW-2404.indd   1

16.06.2011   16:10:16

16.06.2011   16:10:16

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    ENGLISH • When using the unit, we recommend unwinding the power cord at full length. CURLING IRONS 3 5 7 2 1 Description 1. “ON/OFF” switch 2. Operating indicator 3. Lever 4. Stand 5. Clamp 6. Operating surface 7. Plastic tip 6 4 THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY. Before usage • Unpack
  • Страница 2 из 3
    ČESKÝ УКРАЇНЬСКИЙ VYBAVENÍ SLUŽÍ JEN PRO DOMACÍ POUŽITÍ. ELEKTRICKA ŽELIZKA Popis 1. Spínač «ON/OFF» 2. Indikátor zapojení 3. Sochor 4. Podložka 5. Čelist 6. Pracovní plocha 7. Plastiková násadka Před použitím • Vytáhnete vybavení z balení. • Před prvním zapnutím se přesvědčte, že pracovní napětí
  • Страница 3 из 3