Инструкция для MAXWELL MW-3017 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

MW-3017_INSTR.indd   1

MW-3017_INSTR.indd   1

29.06.2011   9:45:54

29.06.2011   9:45:54

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 43
    MW-3017_INSTR.indd 1 29.06.2011 9:45:54
  • Страница 2 из 43
    15 MW-3017_INSTR.indd 2 29.06.2011 9:46:00
  • Страница 3 из 43
    ENGLISH • Avoid contact with hot surfaces or outgoing steam of the iron in order to avoid getting burns. • Provide that the power cord is not hanging over the edge of the ironing board and make sure that it does not touch hot surfaces. • Before plugging/unplugging the unit, set the temperature
  • Страница 4 из 43
    ENGLISH • Make sure that the electrical supply voltage corresponds to the iron’s operating voltage. Signs Fabric type (temperature) • •• Water selection You can fill the iron with the tapping water. If the tapping water is hard, we recommend mixing it with distilled water in proportion 1:1, if
  • Страница 5 из 43
    ENGLISH • When the sole temperature (14) reaches the desired temperature value, the (10) indicator will go out, you can start ironing. stant steam supply control (5) to the “off” position (steam supply is off). • Pull the plug out of the socket and let the iron cool down completely. Note: - While
  • Страница 6 из 43
    ENGLISH • Set the steam supply control (5) to the «off» position. • Fill the water tank (12) till the MAX mark. • Put the iron on the base. • Insert the power plug into the outlet. • Set the temperature control (9) to the max. temperature of the iron sole MAX, the (10) indicator will light up. •
  • Страница 7 из 43
    DEUTSCH • Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Stromnetz immer ab. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose beim Auffüllen des Wasserbehälters immer heraus. • Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bügeln immer dicht geschlossen sein. • Es ist nicht gestattet, Aromaflüssigkeiten,
  • Страница 8 из 43
    DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Gerät als Kinderspielzeug zu nutzen. • Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten. • Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht
  • Страница 9 из 43
    DEUTSCH anderen Typs verwenden (gaufriert, geriffelt usw.), dann soll es bei der niedrigen Temperatur gebügelt werden. • Zuerst sollen Sie die Sachen entsprechend der Bügeltemperatur aussortieren: Synthesefaser zu Synthesefaser, Wolle zu Wolle, Baumwolle zu Baumwolle usw. • Das Bügeleisen wird
  • Страница 10 из 43
    DEUTSCH • • • • Halten Sie das Bügeleisen senkrecht 15-30 cm von der Bekleidung entfernt und drücken Sie den Knopf der Dampfzufuhr (4) mit dem Intervall von 4-5 Sekunden, der Dampf wird aus der Gleitsohle des Geräts (14) austreten. reich oder auf «MAX“ (•••), dabei wird der Indikator (10)
  • Страница 11 из 43
    DEUTSCH • Kochendes Wasser und der Dampf werden zusammen mit dem Kalk aus den Öffnungen der Gleitsohle (14) austreten. • Schaukeln Sie das Bügeleisen hin und zurück, bis das ganze Wasser aus dem Wasserbehälter (12) entfernt wird. • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Fußplatte und lassen Sie es
  • Страница 12 из 43
    РУССКИЙ • Всегда отключайте утюг от сети, если не пользуетесь им. • При наполнении резервуара водой всегда вынимайте вилку сетевого шнура из розетки. • Во время глажения крышка заливочного отверстия для воды должна быть закрыта. • Запрещается заливать в резервуар для воды ароматизирующие жидкости,
  • Страница 13 из 43
    РУССКИЙ • Будьте особенно внимательны, если прибор используется детьми или людьми с ограниченными возможностями. • Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, в мсключительных случаях лицо, отвечающее за их безопасность, должно дать
  • Страница 14 из 43
    РУССКИЙ • Утюг нагревается быстрее, чем остывает. Поэтому сначала рекомендуется гладить вещи при низкой температуре (например, синтетические ткани). • После чего переходите на глажение при более высоких температурах (шелк, шерсть). Изделия из хлопка и льна следует гладить в последнюю очередь. •
  • Страница 15 из 43
    РУССКИЙ «MIN», а регулятор постоянной подачи пара (5) в положение «выключено». • Выньте вилку сетевого шнура из розетки и дождитесь полного остывания утюга. Вертикальное отпаривание Функция вертикального отпаривания может быть использована только при высокотемпературном режиме глажения (регулятор
  • Страница 16 из 43
    РУССКИЙ • Не используйте для чистки подошвы и корпуса утюга абразивные чистящие средства. • Избегайте контакта подошвы утюга с острыми металлическими предметами. Комплект поставки Утюг – 1 шт. Емкость для заливки воды – 1 шт. Технические характеристики Электропитание: 220-240 В, ~50 Гц Потребляемая
  • Страница 17 из 43
    ҚАЗАҚ ҮТІК MW-3017 • СИПАТТАМАСЫ 1. Су бүріккішінің шүмегі 2. Құятын саңылаудың қақпағы 3. Су бүріккішінің батырмасы 4. Қосымша бу беру батырмасы 5. Тұрақты бу берудің реттегіші 6. Сабы 7. Желілік баудың қорғанысы 8. Үтіктің негізі 9. Температура реттегіші 10. Қыздырғыш элементтің іске қосылу/сөну
  • Страница 18 из 43
    ҚАЗАҚ • Əрқашан үтіктеу алдында үтіктеудің ұсынылған температурасы көрсетілген бұйымның жапсырмасын қараңыз. • Егер үтіктеу бойынша нұсқаулары бар жапсырма болмаса, бірақ сіз матаның түрін білсеңіз, онда үтіктеу температурасын таңдау үшін кестеге қараңыз. Алғашқы пайдалану алдында • Үтікті қабынан
  • Страница 19 из 43
    ҚАЗАҚ • Сауытта (12) су жеткілікті екеніне көз жеткізіңіз • Реттегішті (9) бұрап, қажетті үтіктеу температурасын белгілеңіз: бумен жұмыс істеу аймағында, «•••» немесе «MAX», сол кезде көрсеткіш (10) жанады. • Үтік табанының (14) температурасы белгіленген температураға жеткенде, көрсеткіш (10)
  • Страница 20 из 43
    ҚАЗАҚ Қажетті ақпарат • Синтетикалық маталарды тік ылғалдау ұсынылмайды. • Ылғалдау кезінде матаның еруін болдырмау үшін үтіктің табанын оған тигізбеңіз. • Ешқашан адамға киілген киімді ылғалдамаңыз, себебі шығатын будың температурасы өте жоғары, плечиктерді немесе киім ілгішті пайдаланыңыз. Бу
  • Страница 21 из 43
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ FIER DE CĂLCAT MW-3017 Descriere 1. Duză de pulverizare 2. Capac orificiu rezervor apă 3. Buton stropitor 4. Buton extra aburi 5. Reglor debit continuu de aburi 6. Mâner 7. Protecţie cablu de alimentare 8. Baza fierului de călcat 9. Reglor temperatură 10. Indicator
  • Страница 22 из 43
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ Înainte de prima utilizare • Desfaceţi ambalajul şi scoateţi fierul de călcat, înlăturaţi folia protectoare de pe talpă (14), dacă aceasta există. • Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe aparat corespunde cu tensiunea reţelei locale. Remarcă: - La prima utilizare elementul de
  • Страница 23 из 43
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ în funcţie de tipul ţesăturii, indicatorul (10) se va aprinde. • Atunci când talpa fierului de călcat (14) va atinge temperatura setată, indicatorul (10) se va stinge, puteţi începe călcatul. Remarcă: - La călcarea cu aburi este necesar să setaţi intensitatea aburilor cu
  • Страница 24 из 43
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ Curăţarea secţiei de aburi Pentru prelungirea termenului de funcţionare al fierului de călcat vă recomandăm să efectuaţi cu regularitate curăţarea secţiei de aburi, în special în regiunile cu apă dură. • Setaţi reglorul debitului continuu de aburi (5) în poziţia «oprit». •
  • Страница 25 из 43
    ČESKÝ ŽEHLIČKA MW-3017 Popis 1. Hubice rozstřikovače vody 2. Víko licího otvoru 3. Připínáček rozstřikovače vody 4. Připínáček doplňkové dodávky páry 5. Regulátor stále dodávky páry 6. Držadlo 7. Zajištění sítově šňůry 8. Základna žehličky 9. Regulátor teploty 10. Indikátor zapojení/odpojení
  • Страница 26 из 43
    ČESKÝ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Vytáhnete žehličku z adjustace, při výskytu jištění na podložce (14) odklidíte jí. • Přesvědčte se, že napětí v sítě odpovídá pracovnímu napětí žehličky. Poznámka: - Při prvním zapojení ohřívací prvek žehličky ohořívá, proto je možný objevení ne velké dávky kouře nebo
  • Страница 27 из 43
    ČESKÝ • Otočením regulátoru (9) vložte požadovanou teplotu žehlení: «•», «••», «•••» nebo «MAX», podle typu tkaniny, a regulátor stálé dodávky páry (5) v polohu vypnuto, přitom vzplane indikátor (10). • Kdy teplota podložky žehličky (14) dosáhne nastavené teploty, indikátor (10) zhasne, lze
  • Страница 28 из 43
    ČESKÝ • Vložte regulátor stále dodávky páry (5) v polohu «vypnuto». • Naplníte nádržku (12) vodou do značky «MAX». • Umístěte žehličku na základnu. • Vložte vidlice síťové šňůry v zásuvku. • Otočením regulátoru (9) vložte maximální teplotu ohřevu podložky žehličky «MAX», přitom vzplane indikátor
  • Страница 29 из 43
    УКРАЇНЬСКИЙ ПРАСКА MW-3017 Опис 1. Сопло розбризкувача води 2. Кришка заливального отвору 3. Кнопка розбризкувача води 4. Кнопка додаткової подачі пари 5. Регулятор постійної подачі пари 6. Ручка 7. Захист мережного шнура 8. Основа праски 9. Регулятор температури 10. Індикатор включення/ виключення
  • Страница 30 из 43
    УКРАЇНЬСКИЙ • Пристрій призначений тільки для домашнього використання. Перед першим використанням • Вийміть праску з упаковки, при наявності захисту на підошві (14) видаліть її. • Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає робочій напрузі праски. Примітка: - При першому включенні нагрівальний
  • Страница 31 из 43
    УКРАЇНЬСКИЙ Парове прасування • Поставте праску на підставу (8). • Вставте вилку мережевого шнура в розетку. • Переконайтеся, що у резервуарі (12) достатньо води. • Поворотом регулятора (9) встановіть потрібну температуру прасування: у зоні роботи з парою або «MAX» (•••),при цьому загориться
  • Страница 32 из 43
    УКРАЇНЬСКИЙ Важлива інформація • Не рекомендується виконувати вертикальне відпарювання синтетичних тканин. • При відпарюванні не торкайтеся підошвою праски до матеріалу, щоб уникнути його оплавлення. • Ніколи не відпарювати одяг, одягнений на людину, тому що температура пари, що виходить дуже
  • Страница 33 из 43
    БЕЛАРУСКI ПРАС MW-3017 Апісанне 1. Сопла распырсквальніка вады 2. Вечка залівальнай адтуліны 3. Кнопка распырсквальніка вады 4. Кнопка дадатковай падачы пары 5. Рэгулятар сталай падачы пары 6. Ручка 7. Абарона сеткавага шнура 8. Падстава праса 9. Рэгулятар тэмпературы 10. Індыкатар
  • Страница 34 из 43
    БЕЛАРУСКI • Захоўвайце прас у вертыкальным становішчы ў сухім, прахалодным месцы, недаступным для дзяцей. • Прылада прызначана толькі для хатняга выкарыстання. Перад першым выкарыстаннем • Выміце прас з пакавання, пры наяўнасці абароны на падэшве (14) выдаліце яе. • Пераканайцеся, што напруга ў
  • Страница 35 из 43
    БЕЛАРУСКI адным кірунку (у кірунку ворса) з невялікім націскам. • Каб пазбегнуць з'яўлення льсняных плям на сінтэтычных і шаўковых тканінах, гладзьце іх са сподняга боку. • • • • Усталёўка тэмпературы прасавання Ўсталюйце прас у вертыкальнае становішча. Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
  • Страница 36 из 43
    БЕЛАРУСКI праса да матэрыялу, каб пазбегнуць яго аплаўлення. • Ніколі не адпарвайце адзежу, апранутую на чалавека, бо тэмпература выходзільнай пары вельмі высокая, карыстайцеся плечкамі ці вешалкай. Ачыстка паравой камеры Для павелічэння тэрміна службы праса рэкамендуецца рэгулярна выконваць
  • Страница 37 из 43
    ЎЗБЕК DАZMОL MW-3017 • Аsоsiy qismlаri 1. Suv purkаsh jоyi 2. Suv quyish jоyi qоpqоg’i 3. Suv purkаsh tugmаsi 4. Qo’shimchа bug’ bеrish tugmаsi 5. Dоimiy bug’ bеrishni o’zgаrtirish murvаti 6. Tutgich 7. Elеktr shnuri himоyasi 8. Dаzmоl аsоsi 9. Hаrоrаtni o’zgаrtirish murvаti 10. Qizitish elеmеnti
  • Страница 38 из 43
    ЎЗБЕК Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin • Dаzmоlni qutisidаn chiqаrib оling, dаzmоllаsh jоyigа (14) himоya qаtlаmi qоplаngаn bo’lsа, оlib tаshlаng. • Elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt dаzmоl ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. Eslаtmа: - Birinchi mаrtа ishlаgаndа dаzmоldаgi
  • Страница 39 из 43
    ЎЗБЕК • Sun’iy vа shоyi mаtоlаr yaltirаb qоlmаsligi uchun tеskаrisidаn dаzmоllаsh kеrаk. Dаzmоllаsh hаrоrаtini qo’yish • Dаzmоlni tik qilib qo’ying. • Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. • Murvаtini (9) burаb kеrаkli dаzmоllаsh hаrоrаtigа qo’ying: mаtоgа qаrаb hаrоrаt «•», «••», «•••» yoki «MAX gа
  • Страница 40 из 43
    ЎЗБЕК bоsing, dаzmоllаsh jоyidаn (14) bug’ chiqа bоshlаydi. Muhim mа’lumоt • Sun’iy mаtоlаrni tik bug’lаsh tаvsiya qilinmаydi. • Tik bug’lаgаndа, kuyib qоlmаsligi uchun, dаzmоl оstini mаtоgа tеkkizmаng. • Hеch qаchоn оdаm ustidаgi kiyimni bug’lаmаng, sаbаbi dаzmоldаn chiqаyotgаn bug’ judа issiq
  • Страница 41 из 43
    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 42 из 43
    MW-3017_INSTR.indd 42 29.06.2011 9:46:04
  • Страница 43 из 43