Инструкция для MAXWELL MW-3020 B

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Паровой утюг  

MW-3020 B

3

8

12

17

21

25

29

34

39

MW-3020.indd   1

26.11.2012   12:36:20

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    3 8 12 17 21 25 29 34 39 Паровой утюг MW-3020 B MW-3020.indd 1 26.11.2012 12:36:20
  • Страница 2 из 45
    MW-3020.indd 2 26.11.2012 12:36:21
  • Страница 3 из 45
    русский УТЮГ • Описание 1. Сопло разбрызгивателя воды 2. Крышка заливочного отверстия 3. Кнопка разбрызгивателя воды 4. Регулятор постоянной подачи пара 5. Кнопка дополнительной подачи пара 6. Индикатор включения/выключения нагревательного элемента 7. Ручка 8. Защита сетевого шнура 9. Основание
  • Страница 4 из 45
    русский • • • • • • Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной пленкой. Опасность удушья! Храните устройство в местах, недоступных для детей. Не разрешайте детям использовать утюг в качестве игрушки. Будьте особенно внимательны, если устройство используется
  • Страница 5 из 45
    русский • • • • • парообразования с помощью регулятора подачи пара (4). лучше всего его гладить при низкой температуре. Сначала отсортируйте вещи по температуре глажения: синтетику - к синтетике, шерсть ­к шерсти, хлопок - к хлопку и т.д. Утюг нагревается быстрее, чем остывает. Поэтому сначала
  • Страница 6 из 45
    русский положения регулятора подачи пара (4) и убедитесь в наличии воды в резервуаре. ровой камеры, особенно в регионах с жесткой водопроводной водой. • Установите регулятор постоянной подачи пара (4) в положение «0». • Наполните резервуар (13) водой до отметки «MAX». • Поставьте утюг на основание
  • Страница 7 из 45
    русский • Избегайте контакта подошвы утюга с острыми металлическими предметами. Технические характеристики Электропитание: 220-240 В, ~ 50 Гц Потребляемая мощность: 2000-2400 Вт Хранение • Поверните регулятор температуры (11) против часовой стрелки до положения «OFF», а регулятор постоянной подачи
  • Страница 8 из 45
    ENGLISH • IRON Description 1. Water spray nozzle 2. Water inlet lid 3. Water spray button 4. Continuous steam supply knob 5. Burst of steam button 6. Pilot lamp 7. Handle 8. Power cord protection 9. Base 10.“MAX” water level mark 11. Temperature control knob 12.Self-clean button 13. Water tank
  • Страница 9 из 45
    ENGLISH • Make sure that the voltage of the mains corresponds to the operating voltage of the iron. ••• (MAX) Note: – While the first switching, the heating element burns, therefore occurrence of a small amount of smoke or foreign smell is possible, it is normal. This table is only valid for smooth
  • Страница 10 из 45
    ENGLISH • • • • Note: – In order to avoid water leakage from steam openings, press the burst of steam button (5) with a 4-5 sec. interval. Turn the temperature control knob (11) to set the required ironing temperature: “•”, “••”, “•••” or “MAX” (depending on the type of fabric), set the continuous
  • Страница 11 из 45
    ENGLISH • • • • • Slightly sway the iron back and forth, until water goes out of the water tank (13). Place the iron on the base (14) and let it cool down completely. Once the soleplate (14) cools down completely, wipe it with a dry cloth. Before you take the iron away for storage, make sure that
  • Страница 12 из 45
    DEUTSCH • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose beim Auffüllen des Wasserbehälters mit Wasser immer heraus. • Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bügeln geschlossen sein. • Es ist nicht gestattet, Aromaflüssigkeiten, Essig, Stärkelösung, Entkalkungsmittel, chemische Lösungen usw. in den
  • Страница 13 из 45
    DEUTSCH • • • • • • Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es ist nicht gestattet, das Gerät als Kinderspielzeug zu nutzen. Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn das Gerät von Kindern oder behinderten Personen genutzt wird. Dieses Gerät darf von
  • Страница 14 из 45
    DEUTSCH • • • • • • • Anmerkung: - Beim Dampfbügeln stellen Sie die gewünschte Intensität der Dampfzufuhr mit dem Dampfregler (4) ein. Zuerst sollen Sie die Kleidung entsprechend der Bügeltemperatur aussortieren: Synthesefaser zur Synthesefaser, Wolle zur Wolle, Baumwolle zur Baumwolle usw. Das
  • Страница 15 из 45
    DEUTSCH • Reinigung der Dampfkammer Für die Verlängerung der Gerätenutzungsdauer wird es empfohlen, die Reinigung der Dampfkammer regelmäßig durchzuführen, besonders in den Regionen mit hartem Leitungswasser. • Stellen Sie den Dampfregler (4) in die Position „0“. • Füllen Sie den Wasserbehälter
  • Страница 16 из 45
    DEUTSCH • • • • Lieferumfang Bügeleisen – 1 St. Meßbecher – 1 St. Bedienungsanleitung – 1 St. Kalkablagerung an der Sohle können Sie mit einem Stoff abwischen, der mit Wasser- und Essiglösung angefeuchtet ist. Polieren Sie die Sohle des Bügeleisens mit einem trockenen Tuch nach der Entfernung der
  • Страница 17 из 45
    Қазақ ҮТІК • Сипаттамасы 1. Су бүріккішінің шүмегі 2. Құятын саңылаудың қақпағы 3. Су бүріккішінің батырмасы 4. Тұрақты бу беру реттегіші 5. Қосымша бу беру батырмасы 6. Қыздырғыш элементтің іске қосылу/сөну көрсеткіші 7. Сап 8. Желілік бау қорғанысы 9. Үтік негізі 10. Судың максималды деңгейінің
  • Страница 18 из 45
    Қазақ • Үтіктеу температурасы Қолдану алдында, үтіктің табаны (14) және суға арналған сауыт (13) таза екеніне көз жеткізу үшін қызған үтікті матаның кішкентай бөлігінде тексеріңіз. • Әрқашан үтіктеу алдында үтіктеудің ұсынылған температурасы көрсетілген бұйымның жапсырмасын қараңыз. • Егер үтіктеу
  • Страница 19 из 45
    Қазақ • Тез сетінейтін шибарқыт және басқа да маталарды тек бір бағытта сәл ғана басып (түктің бағытымен) үтіктеу керек. Синтетикалық және жібек маталардағы сетінейтін дақтардың пайда болуын болдырмау үшін, оларды ішкі жағынан үтіктеңіз. • Үтіктеу температурасын белгілеу • Үтікті тік негізіне (9)
  • Страница 20 из 45
    Қазақ Бу камерасын тазалау Үтіктің қызмет ету мерзімін ұзарту үшін бу камерасын тазартуды, әсіресе қатты құбыр суы бар аймақтарда тұрақты орындау ұсынылады. • Тұрақты бу реттегішін (4) «0» күйіне орнатыңыз. • Сауытты (13) «MAX» белігісіне дейін суға толтырыңыз. • Үтікті негізіне (9) қойыңыз. •
  • Страница 21 из 45
    romÂnĂ FIER DE CĂLCAT • Descriere 1. Duză de pulverizare 2. Capac orificiu rezervor apă 3. Buton de stropire cu apă 4. Regulator de livrare continuă a aburilor 5. Buton de livrare suplimentară a aburilor 6. Indicator pornire/oprire element de încălzire 7. Mâner 8. Protecţie cablu de alimentare 9.
  • Страница 22 из 45
    romÂnĂ Dacă nu există instrucţiuni de călcare, dar cunoaşteţi tipul stofei, atunci folosiţi tabelul pentru a selecta temperatura de călcare. • APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC Înainte de prima utilizare • Desfaceţi ambalajul şi scoateţi fierul de călcat, înlăturaţi folia protectoare de pe
  • Страница 23 из 45
    romÂnĂ • • Rotind reglorul (11) setaţi temperatură de călcare necesară: «•», «••», «•••» sau «MAX», în funcţie de tipul ţesăturii, indicatorul (6) se va aprinde. De îndată ce talpa fierului de călcat (14) va atinge temperatura setată, indicatorul (6) se va stinge, puteţi începe călcatul. • Scoateţi
  • Страница 24 из 45
    romÂnĂ • Curăţarea secţiei de aburi Pentru prelungirea termenului de funcţionare al fierului de călcat vă recomandăm să efectuaţi cu regularitate curăţarea secţiei de aburi, în special în regiunile cu apă dură. • Setaţi reglorul debitului continuu de aburi (4) în poziţia «0». • Umpleţi rezervorul
  • Страница 25 из 45
    Český ŽEHLIČKA • Popis 1. Rozprašovací hubice 2. Víko licího otvoru 3. Připínáček rozstřikovače vody 4. Regulátor stále dodávky páry 5. Připínáček doplňkové dodávky páry 6. Indikátor zapojení/odpojení topného prvku 7. Držadlo 8. Zabezpečení napájecího kabelu 9. Spodek žehličky 10. Ukazatel
  • Страница 26 из 45
    Český Označení SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI Před prvním použitím • Rozbalte žehličku, pokud je na žehlicí desce (14) ochranná nálepka, odstraňte ji. • Přesvědčte se že napětí v elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí žehličky. Typ tkaniny (teplota) • Syntetické materiály,
  • Страница 27 из 45
    Český Poznámka: - Při parním žehlení nutno určovat nutnou intenzitu tvoření páry pomocí regulátoru dodávky páry (4). Suche zehleni • Dejte žehličku na spodek (9). • Pripojte napajeci kabel do zasuvky. • Otočením regulátoru (11) nastavte požadovanou teplotu žehlení: «•», «••», «•••» nebo «MAX»,
  • Страница 28 из 45
    Český • • • • • • • • Vyndejte vidlici sitoveho kabelu z elektricke zasuvky. Podržte žehličku vodorovně nad dřezem a stiskněte tlačítko režimu čištění (12). Vrouci voda a para spolu s vodnim kamenem budou vychazet pres otvory v zehlici plose (14). Zlehka houpejte žehličkou, dokud nádržka (13) se
  • Страница 29 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ • ПРАСКА Опис 1. Сопло розбризкувача води 2. Кришка заливального отвору 3. Кнопка розбризкувача води 4. Регулювальник постійної подачі пару 5. Кнопка додаткової подачі пари 6. Індикатор включення/виключення нагрівального елементу 7. Ручка 8. Захист мережевого шнура 9. Основа праски 10.
  • Страница 30 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • • • • Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або пакувальною плівкою. Загроза ядухи! Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей. Не дозволяйте дітям використовувати праску в якості іграшки. Будьте особливо уважні, якщо пристрій використовується
  • Страница 31 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • • • вовно – до вовна, бавовна - до бавовни і так далі Праска нагрівається швидше, ніж остигає. Тому спочатку рекомендується прасувати речі при низькій температурі (наприклад, синтетичні тканини). Потім приступайте до прасування при вищих температурах (шовк, вовно). Вироби з
  • Страница 32 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ • Додаткова подача пари Функція додаткової подачі пару корисна при розгладженні складок і може бути використана лише при високотемпературному режимі прасування (тобто коли регулювальник температури (11) знаходиться в положенні «•••» або «MAX»). При натисненні кнопки подачі пару (5) з
  • Страница 33 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ УКРАЇНЬСКИЙ Зберігання • Оберніть регулювальник температури (11) проти годинникової стрілки до положення «OFF», а регулювальник постійної подачі пару (4) встановите в положення «0». • Витягніть вилку мережевого шнура з розетки. • Відкрийте кришку заливального отвору (2), переверніть
  • Страница 34 из 45
    Беларускi ПРАС • Апісанне 1. Сопла распырсквальніка вады 2. Вечка наліўной адтуліны 3. Кнопка распырсквальніка вады 4. Рэгулятар сталай падачы пары 5. Кнопка дадатковай падачы пары 6. Індыкатар уключэння/выключэння награвальнага элемента 7. Ручка 8. Абарона сеткавага шнура 9. Падстава праса 10.
  • Страница 35 из 45
    Беларускi • • • – Не налівайце ваду вышэй адзнакі «MAX». – Калі падчас прасавання неабходна даліць Будзьце асабліва ўважлівыя, калі прылада выкарыстоўваецца дзецьмі ці людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі. Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі,
  • Страница 36 из 45
    Беларускi • • • • самую нізкую тэмпературу прасавання (напрыклад, калі выраб складаецца з поліэстэру і з бавоўны, тое яго варта прасаваць пры тэмпературы, падыходнай для поліэстэру «•»). Калі вы не можаце вызначыць склад тканіны, то знайдзіце на вырабе месца, якое не прыкметна пры нашэнні, і шляхам
  • Страница 37 из 45
    Беларускi Нататка: – Каб пазбегнуць выцякання вады з паравых адтулін, націскайце кнопку дадатковай падачы пары (5) з інтэрвалам у 4-5 секунд. • Вертыкальнае отпарванне Функцыя вертыкальнага адпарвання можа быць скарыстана толькі пры высокатэмпературным рэжыме прасавання (гэта значыць калi рэгулятар
  • Страница 38 из 45
    Беларускi • • • • • Вытворца захоўвае за сабой права змяняць дызайн і тэхнічныя характарыстыкі прылады без папярэдняга апавяшчэння. Выміце вілку сеткавага шнура з разеткі. Адкрыйце вечка залівальнай адтуліны (2), перавярніце прас і зліце пакінутую ваду з рэзервуара для вады (13). Зачыніце вечка
  • Страница 39 из 45
    Ўзбек DАZMОL Аsоsiy qismlаri 1. Suv purkаsh jоyi 2. Suv quyish jоyi qоpqоg’i 3. Suv purkаsh tugmаsi 4. Dоimiy bug’ bеrishni o’zgаrtirish murvаti 5. Qo’shimchа bug’ bеrish tugmаsi 6. Qizitish elеmеnti ishlаyotgаni/o’chgаnini ko’rsаtish tugmаsi 7. Dаstаk 8. Elеktr shnuri himоyasi 9. Dаzmоl аsоsi 10.
  • Страница 40 из 45
    Ўзбек JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN Аgаr dаzmоllаsh hаrоrаti ko’rsаtilgаn yorlig’i bo’lmаsа, lеkin mаtоni bilsаngiz, dаzmоllаsh hаrоrаtini quyidаgi jаdvаlgа qаrаb qo’ying. • Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin • Dаzmоlni qutisidаn оling, аgаr dаzmоllаsh jоyigа (14) himоya qilish uchun
  • Страница 41 из 45
    Ўзбек • Diqqаt! Аgаr ishlаyotgаndа bug’ dоim chiqib turmаsа, bug’ chiqishini o’zgаrtirish murvаti (4) qаndаy turgаnini vа suv idishdа suv bоrligini tеkshirib ko’ring. Dаzmоllаsh jоyi (14) bеlgilаngаn hаrоrаtgаchа qizigаnidаn so’ng ko’rsаtish chirоg’i (6) o’chаdi, shundа dаzmоllаshni bоshlаsh
  • Страница 42 из 45
    Ўзбек • • • • • • • • • • • • • Sаqlаsh Hаrоrаtni o’zgаrtirish murvаtini (11) sоаt miligа tеskаri burаng «OFF» tоmоngа o’tkаzing, dоimiy bug’ chiqishini o’zgаrtirish murvаtini (4) «0» esа tоmоngа o’tkаzib qo’ying. • Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying. • Suv quyish jоyi qоpqоg’ini (2)
  • Страница 43 из 45
    rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
  • Страница 44 из 45
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012 MW-3020.indd 44 26.11.2012 12:36:25
  • Страница 45 из 45