Страница 4 из 57 русский МЯСОРУБКА • Описание 1. Толкатель 2. Лоток для продуктов 3. Корпус головки мясорубки 4. Кнопка фиксатора головки мясорубки 5. Корпус 6. Переключатель режимов работы (ON/0/R) 7. Переключатель направления вращения (▲/s) 8. Шнек 9. Крестообразный нож 10. Решетка для крупной рубки 11. Решетка
Страница 5 из 57 русский • ства или после получения им каких-либо повреждений. Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство, для ремонта обратитесь в ближайший авторизованный (уполномоченный) сервисный центр. ПОДГОТОВКА МЯСОРУБКИ После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре
Страница 6 из 57 русский 3. Окончательно затяните гайку (13). 4. На раструб головки мясорубки (3) установите лоток для продуктов (2). 5. Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку. 6. Включите мясорубку, установив переключатель (6) в положение «ON», при этом переключатель (7) следует установить в
Страница 7 из 57 русский 5. Выложите готовый фарш на лоток для продуктов (2). 6. Используйте для приготовления колбасок натуральную оболочку, предварительно поместив ее в сосуд с теплой водой на 10 минут. 7. Натяните размягченную оболочку на насадку (16) и завяжите на конце оболочки узел. 8. Вставьте вилку сетевого
Страница 8 из 57 русский Красный перец Перец • • • • РЕЦЕПТ ДРАНИКОВ Драники – белорусское национальное блюдо из картофеля, напоминающее оладьи. молотый по вкусу по вкусу Мясо измельчают в мясорубке три раза, измельчается также мускатный орех, затем смешивают все компоненты. Большее количество мяса и меньшее
Страница 9 из 57 русский • Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса мясорубки. Перед тем как убрать просохшие принадлежности на хранение, смажьте решетки (10, 11, 12) и нож (9) растительным маслом - так они будут защищены от окисления. Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические
Страница 10 из 57 ENGLISH • • • MEAT GRINDER Description 1. Pusher 2. Food tray 3. Meat grinder head body 4. Meat grinder head lock button 5. Body 6. Operation mode switch (ON/0/R) 7. Rotation direction switch (▲/s) 8. Screw 9. Crossed blade 10. Coarse grate 11. Medium grate 12. Fine grate 13. Meat grinder head nut
Страница 11 из 57 ENGLISH • • • • • • • Before grinding meat make sure that all bones and excess fat are removed. Use the pusher provided. Do not push the food with other objects or your fingers. Do not immerse the meat grinder body into water or other liquids. When using «Kebbe» attachments (14, 15) and sausage
Страница 12 из 57 ENGLISH 4. Place the food tray (2) on the mouth of the meat grinder head (3). 5. Insert the power plug into the mains socket. 6. Switch the unit on, setting the switch (6) to the “ON” position, the switch (7) should be in the position «▲». 7. During the operation use only the pusher (1) for pushing
Страница 13 из 57 ENGLISH RECIPE (Filling) • • Mutton Olive oil 100 g 1 or ½ table spoon Bulb onion (minced) 1 or ½ table spoon Spice Salt Flour to taste ¼ tea spoon 1 or ½ table spoon • During the operation use only the pusher (17) supplied with the unit; do not use any other objects, never push vegetables with
Страница 14 из 57 ENGLISH • • • • • • • Remove remnants of products from the screw. Wash all the parts of the meat grinder with warm soapy water and a neutral detergent, then rinse and dry thoroughly before assembling. You can wash the removable parts (2, 3, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 19, 20, 21) in the dish
Страница 15 из 57 DEUTSCH Flüssigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu vermeiden. • Benutzen Sie für die Reinigung des Gehäuses ein feuchtes Tuch. • Schalten Sie den Fleischwolf aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz vor dem Zusammenbau, Ausbau oder Reinigung ab. • Es ist nicht gestattet, das Gerät auf heißer
Страница 16 из 57 DEUTSCH DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht weniger als zwei Stunden bleiben. • Nehmen Sie den Fleischwolf heraus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch ab.
Страница 17 из 57 DEUTSCH • • • zen Sie die Rücklauffunktion (REVERSE). Um den Fleischwolf in den Rücklaufbetrieb (REVERSE) umzuschalten, schalten Sie den Fleischwolf aus, indem Sie den Schalter (6) in die Position «0» stellen, dann stellen Sie den Schalter (7) in die Position «s», drücken und halten Sie den
Страница 18 из 57 DEUTSCH 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. ammenfallen, setzen Sie den Wurstfülleraufsatz (16) ein und schrauben Sie die Mutter (13) leicht fest. Setzen Sie den zusammengebauten Fleischwolf-Kopf (3) auf, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Einrasten drehen, schrauben Sie die Mutter
Страница 19 из 57 DEUTSCH • • Knollenzwiebel (klein gehackt) 1 oder ½ Esslöffel Gewürze Salz Mehl nach Geschmack ¼ Teelöffel 1 oder ½ Esslöffel • Hammelfleisch soll im Fleischwolf einmal oder zweimal zerkleinert werden. Knollenzwiebel wird in Öl goldgelb geröstet, danach wird gehacktes Hammelfleisch, alle Gewürze,
Страница 20 из 57 DEUTSCH REININGUNG UND PFLEGE • Nach der Beendigung des Betriebs schalten Sie den Fleischwolf aus, stellen Sie den Schalter (6) in die Position «0» und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose heraus. • Drücken Sie die Halterungstaste (4), drehen Sie den Fleischwolf-Kopf im Uhrzeigersinn und nehmen
Страница 21 из 57 Қазақ ЕТТАРТҚЫШ • Сипаттамасы 1. Итергіш 2. Өнімдерге арналған науа 3. Еттартқыш бастиегінің корпусы 4. Еттартқыш бастиегін бекітетін түйме 5. Корпус 6. Жұмыс режимдерін ауыстырып-қосқыш (ON/0/R) 7. Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш (▲/s) 8. Иірмек 9. Айқаспа пышақ 10. Ірілеп тартуға арналған торкөз
Страница 22 из 57 Қазақ • кезде, сондай-ақ құрылғы ддұрыс жұмыс істемей тұрғанда немесе оның қандайда бір зақымдалған жерлері болған жағдайда оны пайдаланбаңыз. Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге тыйым салынады, жөндету үшін жақын арадағы рұқсаты бар (уәкілетті) сервис орталығына жолығыңыз. бұрын, иірмекті кері
Страница 23 из 57 Қазақ • • • үшін иірмекті кері айналдыру функциясын (REVERSE) пайдалану керек. Иірмекті кері айналдыру режиміне (REVERSE) ауыстыру үшін ауыстырып-қосқышты (6) «0» күйіне қойып еттартқышты өшіріңіз, одан кейін ауыстырып-қосқышты (7) «s» күйіне орнатыңыз, ауыстырып-қосқышты (6) басып «R» күйінде
Страница 24 из 57 Қазақ тіліне қарсы бағытта толық бекітілгенше бұрып орнатыңыз, сомынды (13) мықтап қатайтыңыз. 4. Өнімдерге арналған науаны (2) орнатыңыз. 5. Дайын тартылған етті өнімдерге арналған науаға (2) салыңыз. 6. Шұжықтарды әзірлеу үшін табиғи қабықты пайдаланыңыз, оны жылы суы бар ыдысқа алдын ала 10
Страница 25 из 57 Қазақ (Қабық) • • • • • Арық ет 450 г Ұн 150-200 г Дәмдеуіштер Мускат жаңғағы Ұнтақталған қызыл бұрыш Бұрыш талғам бойынша 1 тал талғам бойынша Еттартқыштың бастиегін шешіп алу үшін бекіткіш түймені (4) басыңыз, бастиекті сағат тілі бағытында бұрыңыз да, оны шешіп алыңыз. ДРАНИКТЕР РЕЦЕПТІ
Страница 26 из 57 Қазақ • • • • ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕРІ Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц Қажет ететін қуаты: 350-450 Вт Максималды қуаты: 1200 Вт Еттартқыш корпусын (5) сәл ылғал жұмсақ матамен сүртіңіз, одан кейін корпусты құрғатып сүртіңіз. Еттартқыш корпусын (5) тазалау үшін еріткіштерді немесе қажайтын тазалағыш
Страница 27 из 57 romÂnĂ MAŞINĂ DE TOCAT CARNE • Descriere 1. Împingător 2. Tavă pentru alimente 3. Corpul capului maşinii de tocat 4. Butonul fixatorului capului maşinii de tocat 5. Corp 6. Comutator moduri de funcţionare (ON/0/R) 7. Comutator direcţie rotire (▲/s) 8. Şnec 9. Cuţit cruciform 10. Grătar pentru
Страница 28 из 57 romÂnĂ FUNCŢII SPECIALE Funcţia de rotire în sens invers (REVERSE) este destinată pentru îndepărtarea dopurilor formate în timpul prelucrării alimentelor. Tava pentru alimente asigură aşezarea comodă a alimentelor în timpul prelucrării acestora. Trei grilaje cu orificii de dimensiuni diferite sunt
Страница 29 из 57 romÂnĂ UMPLEREA CÂRNAŢILOR 1. Preparaţi tocătura. 2. Introduceţi şnecul (8) în corpul capului maşinii de tocat carne (3), aşezaţi cuţitul cruciform (9), alegeţi grilajul necesar (12 pentru tăiere măruntă) şi montaţi-l de asupra cuţitului aliniind ieşiturile de pe grilaj cu canelurile de pe capul
Страница 30 из 57 romÂnĂ (Înveliş) 1. Preparaţi baza pentru înveliş. 2. Aşezaţi şnecul (8) în corpul capului maşinii de tocat carne (3), montaţi pe şnec (8) accesoriile „kebbe” (14, 15); aliniaţi ieşiturile de pe accesoriu (14) cu canelurile de pe capul maşinii de tocat carne (3) şi strângeţi uşor piuliţa (13). 3.
Страница 31 из 57 romÂnĂ REŢETĂ DRANIKI Draniki – fel de mâncare din cartofi din bucătăria tradiţională bielorusă care seamănă cu blinelele. • • • • Cartofi Ceapă 6 buc. sau 700 g 2 buc. Ou 1 buc. Făină Ulei vegetal Sare Piper 2 linguri de masă 1 lingură de masă după gust după gust • • • Nu utilizaţi pentru
Страница 32 из 57 Český MLÝNEK NA MASO • Popis 1. Pěchovač 2. Koryto pro výrobky 3. Korpus hlavy mlýnku na maso 4. Připínáček bočního držáku hlavy mlýnku na maso 5. Tělo přístroje 6. Spínač režimů provozu (ON/0/R) 7. Spínač směru rotace (▲/s 8. Šnek 9. Křížový nůž 10. Mřížka pro hrubě sekání 11. Mřížka pro střední
Страница 33 из 57 Český Speciální příslušenství – jsou určeny pro různě stupně mletí výrobků «kubbe». • • POZOR! • Před připojením vybavení do elektrické sítě přesvědčte se, že přístroj je vypnuty. • Před nesečením masa určitě se přesvědčte v tom, že všichni kosti i přebytky tuku odstranění. • Uživujte zdvihátka,
Страница 34 из 57 Český - Při montování hlavici mlýnku neutahujte úplně matici (13), dotáhněte matici (13) až po instalování smontované hlavice na mlýnek. - rošt s velkými otvory (10) i středními otvory (11) chodí se pro přetvarovaní surového masa, zelenin, sušené ovoce, sýru, ryby, tak jak připraveného masa, ryby
Страница 35 из 57 Český • 4. Vložte koryto pro výrobky (2). 5. Vyklaďte hotový základ pro obal na koryto pro výrobky (2). 6. Zapněte zástrčku napájecího kabelu do • zásuvky. 7. Zapněte mlýnek na maso převedením spínače (6) do polohy «ON», při tom spínač směru rotace (7) je třeba převést do polohy «▲». 8. Pro
Страница 36 из 57 Český Sůl Pepř • • • • rostlinným oleji - tak oni budou chráněny od oxidací. dle chutí dle chutí Kompletace dodávky: Mlýnek na maso - 1ks. Tlačná tyč - 2 ks. Mřížky – 3 ks. Nástavec na připravení bramborové «kubbe» - 1 ks. • Nástavec pro naplnění špekáček - 1 ks. • Velké struhadlo - 1 ks. •
Страница 37 из 57 УКРАЇНЬСКИЙ М’ЯСОРУБКА • Опис 1. Штовхач 2. Лоток для продуктів 3. Корпус голівки м’ясорубки 4. Кнопка фіксатора голівки м’ясорубки 5. Корпус 6. Перемикач режимів роботи (ON/0/R) 7. Перемикач напряму обертання (▲/) 8. Шнек 9. Хрестоподібний ніж 10. Решітка для крупної рубки 11. Решітка для
Страница 38 из 57 УКРАЇНЬСКИЙ • ПІДГОТОВКА М’ЯСОРУБКИ Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин. • Витягніть м’ясорубку і видалите всі пакувальні матеріали, протріть корпус вологою тканиною. • Всі знімні деталі
Страница 39 из 57 УКРАЇНЬСКИЙ • • • ня в режим зворотного обертання шнека (REVERSE) вимкніть м’ясорубку, встановивши перемикач (6) в положення «0», потім встановите перемикач (7) в положення «s», натисніть і утримуйте перемикач (6) в положенні «R». Час безперервної роботи пристрою по переробки продуктів не повинен
Страница 40 из 57 УКРАЇНЬСКИЙ 6. Використовуйте для приготування ков- 6. Вставте вилку мережевого шнура в роз- басок натуральну оболонку, заздалегідь помістивши її в судину з теплою водою на 10 хвилин. 7. Натягніть розм’якшену оболонку на насадку (16) і зав’яжіть на кінці оболонки вузол. 8. Вставте вилку мережевого
Страница 41 из 57 УКРАЇНЬСКИЙ Мускатний горіх Червоний мелений перець Перець • • • • УКРАЇНЬСКИЙ РЕЦЕПТ ДЕРУНІВ Деруни – це білоруське національне блюдо з картоплі, що нагадує оладки. 1 шт. за смаком за смаком М’ясо подрібнюють в м’ясорубці три рази, подрібнюється також мускатний горіх, потім змішують всі
Страница 42 из 57 УКРАЇНЬСКИЙ • • Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн і технічні характеристики пристрою без попереднього повідомлення. Не допускайте попадання рідини всередину корпусу м’ясорубки. Перш ніж прибрати приладдя, що просохло, на зберігання, змастіть решітки (10, 11, 12) і ніж (9) рослинною
Страница 43 из 57 Беларускi МЯСАРУБКА • Апісанне 1. Штурхач 2. Латок для прадуктаў 3. Корпус галоўкі мясарубкі 4. Кнопка фіксатара галоўкі мясарубкі 5. Корпус 6. Пераключальнік рэжымаў працы (ON/0/R) 7. Пераключальнік кірунку вярчэння (▲/s) 8. Шнэк 9. Крыжападобны нож 10. Рашотка для буйнай рубкі 11. Рашотка для
Страница 44 из 57 Беларускi • пашкоджанняў сеткавага шнура, а таксама ў выпадку няправільнай працы прылады ці пасля атрымання ёй якіх-небудзь пашкоджанняў. Забараняецца самастойна рамантаваць прыладу, для рамонту звярніцеся ў найбліжэйшы аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр. ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ХАТНЯГА
Страница 45 из 57 Беларускi • • • • • Не прыкладайце празмерных намаганняў для праштурхоўвання мяса ці іншых прадуктаў. Падчас рубкі мяса можа ўтварыцца затор, для ўстаранення затораў, якія ўтварыліся, варта скарыстацца функцыяй адваротнага кручэння шнэка (REVERSE). Для пераключэння ў рэжым адваротнага кручэння
Страница 46 из 57 Беларускi 3. Усталюйце сабраную галоўку мясарубкі, павярнуўшы яе супраць гадзіннікавай стрэлкі да поўнай фіксацыі, канчаткова зацягніце гайку (13). 4. Усталюйце латок для прадуктаў (2). 5. Выкладзіце гатовы фарш на латок для прадуктаў (2). 6. Выкарыстоўвайце для прыгатавання каўбасак натуральную
Страница 47 из 57 Беларускi (Абалонка) • • • • Поснае мяса 450 г Мука 150-200 г Вострыя прыправы Мускатавы арэх Чырвоны молаты перац на смак 1 шт. на смак Перац на смак • адключыце яе ад сеткі, і толькі пасля гэтага прыступайце да яе разборкі. Для здымання галоўкі мярубкі націсніце кнопку фіксатара (4), павярніце
Страница 48 из 57 Беларускi • • • • Пратрыце корпус мясарубкі (5) злёгку вільготнай тканінай, пасля чаго вытрыце корпус насуха. Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі корпуса мясарубкі (5) растваральнікі ці абразіўныя мыйныя сродкі. Не дапушчайце траплення вадкасці ўнутр корпуса мясарубкі. Перад тым як прыбраць
Страница 53 из 57 Ўзбек • • • • Kаrtоshkа Piyoz 6 dоnа yoki 700 g 2 dоnа Tuхum 1 dоnа Un O’simlik yog’i Tuz Murch 2 оsh qоshiq 1 оsh qоshiq tа’bgа qаrаb qo’shilаdi tа’bgа qаrаb qo’shilаdi • • Go’sht qiymаlаgich kоrpusi ichigа suv tushirmаng. Qurigаn qismlаrini yig’ishdаn оldin pаnjаrаlаri (10, 11, 12) bilаn
Страница 54 из 57 rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне