Инструкция для MAXWELL MW-3003, MW-3003 B

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Паровой утюг 

MW-3003 B/VT

9

15

20

25

30

34

39

45

MW-3003_Newt.indd   1

22.08.2013   12:07:39

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    9 15 20 25 30 34 39 45 Паровой утюг MW-3003 B/VT MW-3003_Newt.indd 1 22.08.2013 12:07:39
  • Страница 2 из 53
    2 MW-3003_Newt.indd 2 22.08.2013 12:07:40
  • Страница 3 из 53
    русский • Не пользуйтесь утюгом после его падения, при наличии видимых повреждений или в случае протекания. • Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверхность или пользуйтесь устойчивой гладильной доской. • При наполнении резервуара водой всегда вынимайте вилку сетевого шнура из розетки. • Крышка
  • Страница 4 из 53
    русский паровой УТЮГ ОПИСАНИЕ 1. Сопло разбрызгивателя воды 2. Крышка заливочного отверстия 3. Регулятор постоянной подачи пара 4. Кнопка разбрызгивателя воды 5. Кнопка дополнительной подачи пара 6. Ручка 7. Защита сетевого шнура 8. Основание утюга 9. Индикатор включения/выключения нагревательного
  • Страница 5 из 53
    русский зирующие жидкости, уксус, раствор крахмала, реагенты для удаления накипи, химические вещества и т.д. • Не разрешайте детям использовать утюг в качестве игрушки. • Храните утюг в вертикальном положении в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями. •
  • Страница 6 из 53
    русский быстро начинают лосниться, следует гладить строго в одном направлении (в направлении ворса) с небольшим нажимом. • Чтобы избежать появления лоснящихся пятен на синтетических и шелковых тканях, гладьте их с изнаночной стороны. Обозначения Тип ткани (температура) • синтетика, нейлон, акрил,
  • Страница 7 из 53
    русский ВНИМАНИЕ! Если во время работы не происходит постоянной подачи пара, проверьте правильность положения регулятора температуры (11). • Когда температура подошвы утюга (13) достигнет установленной температуры, индикатор (9) погаснет, можно приступать к глаженью. • После использования утюга
  • Страница 8 из 53
    русский Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики прибора без предварительного уведомления. ХРАНЕНИЕ • Поверните регулятор температуры (11) против часовой стрелки до положения «MIN», установите регулятор постоянной подачи пара (3) в нижнее положение -
  • Страница 9 из 53
    ENGLISH • The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains; • The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water (for steam irons and irons incorporating means for spraying water); • The filling aperture must not be opened
  • Страница 10 из 53
    ENGLISH • Before plugging/unplugging the iron, set the temperature control knob to the minimum position and switch the continuous steam supply off. • Always unplug the iron when you are not using it. • To unplug the iron always pull its plug, but not the power cord. • To avoid risk of electric
  • Страница 11 из 53
    ENGLISH temperature indicated on the tag before ironing. • If the tag does not list the recommended ironing temperature, but you know the type of fabric, then use the following table to determine the proper temperature. mal for a small amount of smoke to be released. CHOICE OF WATER • To fill the
  • Страница 12 из 53
    ENGLISH regulator to the “min” position. • Pull the plug out of the socket and let the iron cool down completely. glossy quickly should be ironed strictly in one direction (along the lines) with slight pressure. • To avoid appearance of glossy spots on the synthetic and silk fabrics, iron them
  • Страница 13 из 53
    ENGLISH • Remove the power plug from the outlet. • Open the water tank lid (2), turn over the iron and drain any remaining water from the water tank (10). • Close the lid (2). • Set the iron vertically and allow it to cool completely. • Store the iron vertically. vigorously released from the
  • Страница 14 из 53
    DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach seinem Sturz und bei sichtbaren Beschädigungen oder beim Wasserauslauf zu benutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine gerade standfeste Oberfläche auf oder benutzen Sie ein standsicheres Bügelbrett. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der
  • Страница 15 из 53
    DEUTSCH BÜGELEISEN BESCHREIBUNG 1. Sprühdüse 2. Deckel der Wassereinfüllöffnung 3. Regler der konstanten Dampfzufuhr 4. Sprühtaste 5. Taste der zusätzlichen Dampfzufuhr 7. Handgriff 8. Netzkabelschutz 9. Bügeleisenfußplatte 11. Wasserbehälter 12. Indikator der Ein/Ausschaltung des Heizkörpers 13.
  • Страница 16 из 53
    DEUTSCH AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS Vor dem Auffüllen des Bügeleisens mit Wasser, vergewissern Sie sich, dass es vom Stromnetz abgeschaltet ist. • Stellen Sie den Regler der konstanten Dampfzufuhr (3) in die unteren Endposition, um den Dampf auszuschalten. Öffnen Sie den Deckel der
  • Страница 17 из 53
    DEUTSCH Tabelle: Bezeichnungen (Temperatur) des und erhöhen Sie diese, bis das gewünschte Ergebnis nicht erreicht wird). • Kordstoffe und andere Stoffe, die sehr schnell beginnen zu glänzen, sollen unter leichtem Druck streng in einer Richtung gebügelt werden (in Richtung des Strichs). • Um die
  • Страница 18 из 53
    DEUTSCH • Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und warten Sie ab, bis diese abgekühlt wird. • Stellen Sie mit dem Regler (11) die gewünschte Bügeltemperatur ein: „•“, „••“, „•••“ oder "MAX" (abhängig vom Stofftyp), dabei wird der Indikator (9) aufleuchten. • Wenn die Temperatur der Gleitsohle
  • Страница 19 из 53
    DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel für die Reinigung der Gleitsohle und des Gehäuses des Bügeleisens zu nutzen. • Vermeiden Sie den Kontakt der Gleitsohle mit scharfen Metallgegenständen. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Stromversorgung: 220–240 V ~ 50/60 Hz Leistung: 1850–2200 W AUFBEWAHRUNG
  • Страница 20 из 53
    Қазақ • Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бүлінулері болған жағдайда немесе суы ағып тұрған кезде оны пайдаланбаңыз. • Үтікті жазық тұрақты бетке қойыңыз немесе тұрақты үтіктеу тақтасын пайдаланыңыз. • Сауытты суға толтырған кезде, әрқашан желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан
  • Страница 21 из 53
    Қазақ Үтік СИПАТТАМАСЫ 1. Су шашыратқыштың соплосы 2. Су құятын саңылау қақпағы 3. Үнемі бу шығару реттегіші 4. Су шашыратқышының түймешігі 5. Қосымша бу шығару түймешігі 6. Тұтқасы 7. Желі шнурын қорғау 8. Үтіктің негізі 9. Қыздырушы элементті қосу/сөндіру айқандағышы 10. Суға арналған жарығы бар
  • Страница 22 из 53
    Қазақ Ескертпе: • Суды MAX белгісінен асырып құймаңыз. • Егер үтіктеу кезінде үстіне су құю керек болса, онда үтікті сөндіріп желі ашасын розеткадан суырып тастаңыз. • Сіз үтіктеп болғаннан кейін үтікті сөндіріп оның толық сууын күтіңіз, бұдан кейін су құю саңылауының қақпағын (2) ашыңыз, үтікті
  • Страница 23 из 53
    Қазақ • • • • ҚҰРҒАҚ ҮТІКТЕУ • Үтікті оның негізіне қойыңыз (8). • Желі шнурының ашасын розеткаға сұғыңыз. • Реттегішті (11) бұрап, қажетті үтіктеу температурасын орнатыңыз: «•», «••», «•••» немесе «МАХ» (матаның түріне байланысты) осы кезде көрсеткіш (9) жанады. • Үтік табанының температурасы (13)
  • Страница 24 из 53
    Қазақ САҚТАУ • Температура реттегішін (11) сағат тіліне кері қарай «MIN» күйіне дейін бұраңыз, үнемі бу шығару реттегішің (3) сол жақ шеткі күйге орнатыңыз – бу шығару сөндірілді. • Желі шнурының ашасын розеткадан суырыңыз. • Құятын саңылау қақпағын ашыңыз (2), үтікті аударып, суға арналған
  • Страница 25 из 53
    romÂnĂ/Moldovenească • Nu folosiţi fierul de călcat dacă acesta a căzut, în caz de defecţiuni vizibile sau în caz de scurgeri. • Plasaţi fierul de călcat pe o suprafaţă plană, stabilă sau utilizaţi o scândură de călcat stabilă. • Întotdeauna scoateţi fişa de alimentare din priză atunci cândumpleţi
  • Страница 26 из 53
    romÂnĂ/Moldovenească FIER DE CĂLCAT CU ABUR • În pauze plasaţi fierul de călcat pe bază (în poziţie verticală). • Înainte de a deconecta/conecta fierul de călcat la reţeaua electrică fixaţi reglorul de temperatură în poziţia minim şi opriţi debitul continuu de abur. • Întotdeauna deconectaţi fierul
  • Страница 27 из 53
    romÂnĂ/Moldovenească fierului de călcat se arde, de aceea este posibil să apară un miros, eventual un fum uşor, acest lucru este normal. • Înainte de călcare vedeţi eticheta hainei unde este indicată temperatura recomandată de călcare. • Dacă eticheta cu indicaţii pentru călcare lipseşte, însă Dvs.
  • Страница 28 из 53
    romÂnĂ/Moldovenească Asiguraţi-vă că rezervorul (10) conţine suficientă apă. • Rotind reglorul (11) setaţi temperatură de călcare necesară: «•••» sau «MAX», în funcţie de tipul ţesăturii, indicatorul (9) se va aprinde. • De îndată ce talpa fierului de călcat (13) va atinge temperatura setată,
  • Страница 29 из 53
    romÂnĂ/Moldovenească • Păstraţi fierul de călcat în poziţie verticală. • Ştergeţi corpul fierului de călcat cu o cârpă umedă, după care ştergeţi cu o cârpă uscată. • Depunerile de pe talpa fierului de călcat pot fi îndepărtate cu o cârpă umezită în soluţie de apă cu oţet. • După îndepărtarea
  • Страница 30 из 53
    Český • Nu utilizaţi fierul de călcat dacă acesta a căzut, dacă prezintă defecţiuni vizibile sau în caz de scurgeri. • Plasaţi fierul de călcat pe o suprafaţă plană, stabilă sau utilizaţi o scândură de călcat stabilă. • De fiecare dată înainte de a umple rezervorul cu apă scoateţi fişa cablului de
  • Страница 31 из 53
    Český • Před odpojením/zapojením žehličky do elektrické sítě převeďte ovládač nastavení teploty do minimální polohy a vypněte stálý přívod páry. • Je třeba vždy odpojit žehličku od elektrické sítě pokud ji nepoužíváte. • Při odpojování žehličky od elektrické sítě se vždy držte jenom za vidlici,
  • Страница 32 из 53
    Český vánou vodou v poměru 1:1, když je velmi tvrdá míchejte ji s distilovánou vodou v poměru 1:2 nebo používejte distilovanou vodu. Poznámka Zakazuje se zalévaní do nádrže aromatických tekutin, octu, roztok škrobu, reagenty na odstranění usazeniny, chemické latky atd. • Žehlička se ohřívá
  • Страница 33 из 53
    Český tečné dodávky páry (5) s časovým rozsahem 4-5 vteřin. nou teplotu žehlení: «•», «••», «•••» nebo «MAX» (podle druhu latky) a zasvítí indikátor (9). • Když teplota podrážky žehličky (13) dosahne nastavené teploty, indikátor (9) zhasne, můžete začít žehlit. • Po použití žehličky nastavte
  • Страница 34 из 53
    УКРАЇНЬСКИЙ • Не користуйтеся праскою після її падіння, за наявності видимих пошкоджень або в разі протікання. • Ставте праску на рівну стійку поверхню або користуйтеся стійкою прасувальною дошкою. • При наповненні резервуару водою завжди виймайте вилку мережевого шнура з електричної розетки. • Під
  • Страница 35 из 53
    УКРАЇНЬСКИЙ • ПРАСКА ОПИС 1. Сопло розбризкувача води 2. Кришка заливального отвору 3. Регулятор постійної подачі пари 4. Кнопка розбризкувача води 5. Кнопка додаткового подавання пари 6. Ручка 7. Захист мережного шнура 8. Основа праски 9. Індикатор увімкнення/вимкнення нагрівального елементу 10.
  • Страница 36 из 53
    УКРАЇНЬСКИЙ • Після того як ви закінчите прасувати, вимкніть праску, дочекайтесь її повного остигання після чого відкрийте кришку заливального отвору (2), переверніть праску і злийте залишки води. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Дістаньте праску з упаковки, при наявності захисту на підошві (13)
  • Страница 37 из 53
    УКРАЇНЬСКИЙ міром, коли виріб складається на 60% з поліестеру і на 40% із бавовни, то його слід прасувати при температурі, що підходить для поліестеру «•»). • Якщо Ви не в змозі визначити склад тканини, знайдіть на виробі місце, котре не помітне при носінні, і дослідним шляхом оберіть температуру
  • Страница 38 из 53
    УКРАЇНЬСКИЙ УВАГА! Якщо під час роботи пара не подається постійно, перевірте правильність положення регулятора температури (11). • ДОДАТКОВЕ ПОДАВАННЯ ПАРИ Функція додаткової подачі пари може стати корисною під час розпрасовування складок і може використовуватись лише при високотемпературному
  • Страница 39 из 53
    Беларускi • Не карыстайцеся прасам пасля яго падзення, пры наяўнасці бачных пашкоджанняў ці ў выпадку праходжання. • Стаўце прас на роўную, устойлівую паверхню, ці карыстайцеся устойлівай прасавальнай дошкай. • Кожны раз пры напаўненні рэзервуара вадой заўсёды вымайце вілку сеткавага шнура з
  • Страница 40 из 53
    Беларускi ПРАС • АПІСАННЕ 1. Сапло распырсквальніка вады 2. Крышка залівачнай адтуліны 3. Рэгулятар пастаяннай падачы пары 4. Кнопка распырсквальніка вады 5. Кнопка дадатковай падачы пары 6. Ручка 7. Ахова сеткавага шнура 8. Аснова праса 9. Індыкатар уключэння/выключэння награвальнага элемента 10.
  • Страница 41 из 53
    Беларускi • • • • жорсткай вадзе змешвайце яе з дыстыляванай вадой у суадносінах 1:2 ці выкарыстоўвайце толькі дыстыляваную ваду. якія выкарыстоўваліся ў якасці пакавання, без нагляду. Ўвага! Не дазваляйце дзецям гуляць з поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай. Небяспека ўдушша! Не
  • Страница 42 из 53
    Беларускi складаецца на 60% з поліэстэра і на 40% з бавоўны, то яе трэба прасаваць пры тэмпературы, якая падыходзіць для поліэстэра «•»). • Калі вы не можаце вызначыць матэрыял, з якой зроблена рэч, знайдзіце на ёй месца, якое не прыметна пры носцы, і доследным шляхам выбярыце тэмпературу
  • Страница 43 из 53
    Беларускi устанавіце неабходную тэмпературу прасавання: «•••» ці «МАХ» (у залежнасці ад тыпу тканіны) пры гэтам загарыцца індыкатар (9). • Калі тэмпература падэшвы праса (13) дасягне ўстаноўленай тэмпературы, індыкатар (9) патухне, можна прыступаць прасаваць. • Рэгулятарам пастаяннай падачы пары
  • Страница 44 из 53
    Беларускi • Выцягніце вілку сеткавага шнура з разеткі. • Адчыніце крышку залівачнай адтуліны (2), перавярніце прас і зліце застаўшуюся ваду з рэзервуара для вады (10). • Зачыніце крышку (2). • Пастаўце прас вертыкальна і дайце яму поўнасцю астыць. • Захоўвайце прас у вертыкальным становішчы.
  • Страница 45 из 53
    O’zbekcha • Tushib kеtgаn, birоr jоyi buzilgаni ko’rinib turgаn yoki suv оqаyotgаn dаzmоlni ishlаtmаng. • Dаzmоlni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying yoki dаzmоl tахtа ishlаting. • Suv idishini to’ldirishdаn оldin аlbаttа elеktr shnurini rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying. • Dаzmоl qilinаyotgаndа suv
  • Страница 46 из 53
    O’zbekcha DAZMOL • Elеktr shnuri dаzmоl tахtаdа bo’lmаsligi, qizigаn yuzаlаrgа tеgmаsligigа qаrаb turing. • Dаzmоllаsh vаqtidа tаnаffus qilsаngiz dаzmоlni (tik qilib) аsоsigа qo’ying. • Dаzmоlni elеktr mаnbаigа ulаshdаn/ аjrаtishdаn оldin hаrоrаt murvаtini eng kаm tоmоngа o’tkаzib, dоimiy bug’
  • Страница 47 из 53
    O’zbekcha DAZMOLLASH HARORATI Foydalanishdan avval dazmolning tagligi (13) va suv uchun sig’im (10) toza ekanligiga ishonch hosil qilish uchun qizigan dazmolni mato bo’lagida tekshiring. • Doimo narsalarni dazmollashdan avval tavsiya etilgan harorat ko’rsatilgan buyum yorlig’iga qarang. • Agar
  • Страница 48 из 53
    O’zbekcha • Dazmolni ishlatishdan keyin harorat sozlagichini (11) «min» holatiga qo’ying. • Tarmoq simini rozetkadan oling va dazmolning to’liq sovishini kuting. ko’rinmaydigan joyini toping hamda tajriba yo’li bilan azmollash haroratini tanlang (doimo eng past haroratdan boshlang va to kerakli
  • Страница 49 из 53
    O’zbekcha • Suv quyish tuynugining qopqog’ini (2) oching, dazmolni ag’daring va suv idishidan (10) suvning qolganini to’kib tashlang. • Qopqoqni yoping (2). • Dazmolni vertikal qo’ying va uning to’liq sovishini kuting. • Dazmolni vertikal holda saqlang. Eslatma: Bug’ teshiklaridan suv oqib
  • Страница 50 из 53
    rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
  • Страница 51 из 53
    MW-3003_Newt.indd 51 22.08.2013 12:07:45
  • Страница 52 из 53
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 MW-3003_Newt.indd 52 22.08.2013 12:07:45
  • Страница 53 из 53