Инструкция для MAXWELL MW-3049, MW-3049 BN

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Паровой утюг

MW-3049 BN

MW-3049.indd   1

02.10.2014   9:50:16

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    Паровой утюг MW-3049 BN MW-3049.indd 1 02.10.2014 9:50:16
  • Страница 2 из 33
    MW-3049.indd 2 02.10.2014 9:50:16
  • Страница 3 из 33
    русский • Не пользуйтесь утюгом после его падения, при наличии видимых повреждений или в случае протекания. • Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверхность или пользуйтесь устойчивой гладильной доской. • Не используйте утюг с поврежденной сетевой вилкой или сетевым шнуром, а также с любыми другими
  • Страница 4 из 33
    русский раствор крахмала, реагенты для удаления накипи, химические вещества и т.д. • Следите, чтобы сетевой шнур не находился на гладильной доске, а также не касался горячих поверхностей. • Не оставляйте устройство без присмотра. В перерывах во время работы устанавливайте утюг на основание (в
  • Страница 5 из 33
    русский • вилку из розетки. - После того как вы закончите гладить, выключите утюг, дождитесь его полного остывания, после чего откройте крышку заливочного отверстия (2), переверните утюг и слейте остатки воды. Храните устройство в месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
  • Страница 6 из 33
    русский • • • ка, то его следует гладить при температуре, подходящей для полиэстера «•»). Если вы не можете определить состав ткани, то найдите на изделии место, которое не заметно при носке, и опытным путём выберите температуру глажения (всегда начинайте с самой низкой температуры и постепенно
  • Страница 7 из 33
    русский • дополнительной подачи пара (5) с интервалом в 4-5 секунд. Чтобы предотвратить появление капель, не удерживайте клавишу дополнительной подачи пара (5) более 5 секунд. • • ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ Функция вертикального отпаривания может быть использована только при высокотемпературном
  • Страница 8 из 33
    русский • Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены. Храните утюг в вертикальном положении, в сухом прохладном месте, недоступном для детей. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Утюг – 1 шт. Мерный стаканчик – 1 шт. Инструкция – 1 шт. Изготовитель: Стар
  • Страница 9 из 33
    ENGLISH • Do not use the iron after dropping it, in case of visible damage or leakage. • Place the iron on a flat stable surface or use a stable ironing board. • Do not use the iron if the plug or the power cord is damaged or if there are any other damages in the unit. • Always take the power plug
  • Страница 10 из 33
    ENGLISH • To unplug the unit always pull its plug, but not the cord. • To avoid electric shock, do not immerse the iron, the power cord and the plug into water or any other liquids. • Before taking the iron away, let it cool down completely and pour out the remaining water. • Clean the unit
  • Страница 11 из 33
    ENGLISH • WATER SELECTION Use tap water to fill the tank. If tap water is hard, it is recommended to mix it with distilled water in proportion 1:1, if tap water is too hard, mix it with distilled water in proportion 1:2 or use distilled water only. • FILLING THE WATER TANK Before filling the iron
  • Страница 12 из 33
    ENGLISH • • • • • button (5) with 4–5 second intervals, steam will be released from the soleplate (13) intensively. Once the soleplate (13) reaches the set temperature value, the pilot lamp (8) will go out, you can start ironing. Set the necessary steam intensity using the continuous steam supply
  • Страница 13 из 33
    ENGLISH • • • • • TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Maximal power consumption: 2000 W The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification. Clean the iron body with a slightly damp cloth and then wipe it dry. Scale
  • Страница 14 из 33
    DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach seinem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder beim Wasserauslauf zu benutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene standfeste Oberfläche auf oder benutzen Sie ein standsicheres Bügelbrett. • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen zu
  • Страница 15 из 33
    DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN MW-3049 Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung und Bettwäsche, sowie zum senkrechten Dampfen von Stoffen bestimmt. • Vor dem Abtrennen/Anschließen des Bügeleisens vom/ans Stromnetz stellen Sie den Temperaturregler in die minimale Position und schalten Sie die konstante
  • Страница 16 из 33
    DEUTSCH wurde, lassen Sie es bei der Raumtemperatur nicht weniger als zwei Stunden bleiben. • Nehmen Sie das Bügeleisen aus der Verpackung heraus und entfernen Sie das Schutzmaterial (falls vorhanden) von der Sohle (13). • Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn Störungen auftreten, benutzen Sie
  • Страница 17 из 33
    DEUTSCH Druck streng in einer Richtung (mit dem Strich) gebügelt werden. • Um die Entstehung von Glanzflecken auf synthetischen und seidenen Stoffen zu vermeiden, bügeln Sie diese von der Innenseite aus. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus und warten Sie ab, bis das Bügeleisen
  • Страница 18 из 33
    DEUTSCH PFLEGE UND REINIGUNG Temperatur des austretenden Dampfes sehr hoch ist; benutzen Sie einen Kleider- oder Aufhängebügel. • Schalten Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln aus, lassen Sie es völlig abkühlen, danach öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (2), kippen Sie das Bügeleisen um und
  • Страница 19 из 33
    DEUTSCH Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen. Das vorliegende
  • Страница 20 из 33
    Қазақша • Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бүлінулері болған жағдайда немесе суы ағып тұрған кезде оны пайдаланбаңыз. • Үтікті жазық тұрақты бетке қойыңыз немесе тұрақты үтіктеу тақтасын пайдаланыңыз. • Үтікті зақымдалған желілік айыр тетікпен, желілік баумен, сонымен қатар кез-келген басқа
  • Страница 21 из 33
    Қазақша БУЛЫ ҮТІГI MW-3049 Үтік киімдерді, төсек керек-жарақтарын үтіктеуге, сондай-ақ маталарды тігінен булауға арналған. Құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. Жұмыс уақытындағы үзілістер уақытында үтікті (тік күйінде) негізіне орнатыңыз . • Үтікті электр желісіне қосу/ажырату алдында температура
  • Страница 22 из 33
    Қазақша ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫ Қолдану алдында, үтіктің табаны (13) және суға арналған сауыт (11) таза екеніне көз жеткізу үшін қызған үтікті матаның кішкентай бөлігінде тексеріңіз. • Әр кезде киімдерді үтіктеу алдында, бұйымның үтіктеу температурасы
  • Страница 23 из 33
    Қазақша • • нәтижеге қол жеткізбейінше оны көбейте беріңіз.) Вельветті және басқа да тез түгі түсетін маталарды қатаң түрде бір бағытта ғана (түктің ығына қарай) сәл батыңқырап үтіктеу керек. Синтетикалық және жібек маталарда түгі түскен дақтардың пайда болуын болдырмас үшін оларды астары жағынан
  • Страница 24 из 33
    Қазақша • ратурасы өте жоғары, ол үшін киім ілгіштерді пайдаланыңыз. Сіз үтіктеп болғаннан кейін, үтікті сөндіріңіз, оның толық суығанын күтіңіз, осыдан кейін су құю саңылауының қақпағын (2) ашыңыз да, үтікті төңкеріп қалған суды төгіп тастаңыз. • • • БУ КАМЕРАСЫН ТАЗАРТУ Үтіктің қызмет ету
  • Страница 25 из 33
    УКРАЇНЬСКИЙ • Не користуйтеся праскою після її падіння, за наявності видимих пошкоджень або в разі протікання. • Ставте праску на рівну стійку поверхню або користуйтеся стійкою прасувальною дошкою. • Не використовуйте праску з пошкодженнями мережевої вилки або мережевого шнура, а також з будь-якими
  • Страница 26 из 33
    УКРАЇНЬСКИЙ • Наглядайте, щоб мережевий шнур не знаходився на прасувальній дошці і не торкався гарячих поверхонь. Не залишайте пристрій без нагляду. Під час перерв у роботі встановлюйте праску на основу (у вертикальне положення). • Перед вимкненням/підмиканням праски до електричної мережі
  • Страница 27 из 33
    УКРАЇНЬСКИЙ • лодження, після чого відкрийте кришку заливального отвору (2), переверніть праску і злийте залишки води. Під час прасування та після його забороняється торкатися поверхні пристрою, яка відзначена символом . Ризик опіку. ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
  • Страница 28 из 33
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • кидається в очі при носінні і дослідним шляхом виберіть температуру прасування (завжди починайте з найнижчої температури і поступово підвищуйте її, поки не доб’єтеся бажаного результату). Вельветові і інші тканини, які швидко починають лиснітися, слід прасувати строго в одному
  • Страница 29 из 33
    УКРАЇНЬСКИЙ турному режимі прасування (у цьому випадку регулятор температури (10) знаходиться в положенні «max»). Тримайте праску вертикально на відстані 10-30 см від одягу і натискуйте клавiшу додаткової подачі пари (5) з інтервалом в 4-5 секунд, пара інтенсивно виходитиме з отворів підошви праски
  • Страница 30 из 33
    УКРАЇНЬСКИЙ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц Максимальна споживаєма потужність: 2000 Вт Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристрою без попереднього повідомлення Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються
  • Страница 31 из 33
    rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
  • Страница 32 из 33
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014 MW-3049.indd 32 02.10.2014 9:50:18
  • Страница 33 из 33