Инструкция для MAXWELL MW-3208 R, MW-3208 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Пылесос

MW-3208 BK/R

MW-3208.indd   1

19.11.2013   10:19:43

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 40
    Пылесос MW-3208 BK/R MW-3208.indd 1 19.11.2013 10:19:43
  • Страница 2 из 40
    7 8 6 9 20 21 22 23 26 24 MW-3208.indd 2 27 28 25 19.11.2013 10:19:44
  • Страница 3 из 40
    русский ПЫЛЕСОС Предупреждение Для снижения риска возникновения пожара, поражения электрическим током или получения травм: • Используйте данное устройство только в соответствии с инструкцией по эксплуатации. • Прежде чем подключить устройство к электросети, убедитесь, что напряжение, указанное на
  • Страница 4 из 40
    русский • • • • • • • • • • • • Не используйте сетевой шнур или гибкий шланг в качестве ручки для переноски пылесоса, не закрывайте дверь, если сетевой шнур проходит через дверной проем, а также избегайте контакта сетевого шнура с острыми краями или углами мебели. Во время уборки помещения
  • Страница 5 из 40
    русский • Вставляйте шланг до щелчка, подтверждающего правильность подсоединения. Для снятия гибкого шланга нажмите на фиксаторы (9) и отсоедините шланг. • 2. Подсоединение телескопической трубки и насадок • Подсоедините телескопическую удлинительную трубку (4) к рукоятке гибкого шланга (6). •
  • Страница 6 из 40
    русский • Обслуживание Если во время работы пылесоса индикатор заполнения пылесборника (15) переключится на «красный», следует заменить или очистить пылесборник. Для этого необходимо сначала выключить пылесос и отключить его от электрической сети, а затем заменить или очистить тканевый пылесборник.
  • Страница 7 из 40
    ENGLISH • VACUUM CLEANER Description 1. Floor / carpet brush 2. «Carpet/floor» switch 3. Telescopic pipe lock 4. Telescopic extension pipe 5. Suction power control 6. Flexible hose handle 7. Flexible hose 8. Flexible hose ending 9. Flexible hose ending clamps 10. Carrying handle 11. Dustbag
  • Страница 8 из 40
    ENGLISH • – – • • Do not use the vacuum cleaner, if: cloth dustbag is not installed; inlet filter and outlet HEPA-filter are not installed. Make sure regularly that the power cord and the plug are not damaged. Never use the unit if the power cord or the plug is damaged, the unit works improperly or
  • Страница 9 из 40
    ENGLISH is not installed or installed improperly; always check if the dustbag is installed correctly before closing the lid. Body of vacuum cleaner • Wipe the vacuum cleaner body with a soft damp cloth • Provide that no water gets inside the unit. • Never use solvents or abrasives to clean the
  • Страница 10 из 40
    DEUTSCH Warnung Um Brand, Stromschlagrisiko oder Verletzungen zu vermeiden: • Nutzen Sie dieses Gerät laut der Bedienungsanleitung. • Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen, prüfen Sie ob die Spannung Ihres Geräts mit der Netzspannung Ihres Hauses übereinstimmt. • Zur Vermeidung der
  • Страница 11 из 40
    DEUTSCH • das kann zur Beschädigung des Netzkabels führen. • Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen vom Stromnetz ab. • Greifen Sie den Stecker des Netzkabels oder das Gehäuse des Staubsaugers mit nassen Händen nicht. • Halten Sie das abwickelnde
  • Страница 12 из 40
    DEUTSCH • drücken Sie auf Halterungen (9) und trennen Sie den Schlauch ab. • 2. Anschluss des Teleskoprohrs und der Aufsätze • Schließen Sie das Teleskopverlängerungsrohr (4) zum Griff des biegsamen Schlauchs (6) an. • Drücken Sie die Taste der TeleskoprohrArretierung (3), dann ziehen Sie den
  • Страница 13 из 40
    DEUTSCH • Pflege Falls der Staubbeutel-Füllanzeige (15) während des Betriebs des Staubsaugers sich auf «rot» umschaltet, ersetzen Sie den Staubbeutel oder reinigen Sie ihn. Schalten Sie dazu zuerst den Staubsauger aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz ab, dann ersetzen Sie oder reinigen Sie den
  • Страница 14 из 40
    Қазақ Ескерту Өртену, электр тоғымен зақымдану немесе жарақат алу тәуекелін азайту үшін: • Берілген құрылғыны пайдалану бойынша нұсқаулыққа сәйкес пайдаланыңыз. • Құрылғыны іске қосу алдында, құрылғының жұмыс істеу кернеуі Сіздің үйіңіздің электр желісіндегі кернеуге сәйкес болуына көз жеткізіңіз.
  • Страница 15 из 40
    Қазақ • Құрылғыны тазалау алдында, сонымен қатар, егер сіз оны пайдаланбасаңыз желіден ажырату қажет. • Желілік бауды немесе шаңсорғыш корпусын сулы қолмен ұстамаңыз. • Желілік бауды орау кезінде оны қолмен тартыңқыраңыз, желілік айыр тетіктің еден бетіне ұрылуын болдырмаңыз. • Құрылғының шығу
  • Страница 16 из 40
    Қазақ Желілік кабельдегі сары белгі кабельдің максималды ұзындығы туралы ескертеді. Желілік кабельді қызыл белгіден әрі созуға тыйым салынады. қаптауын тазалауға арналған қондырманы (27) немесе кіші қылшақты (28) және оны телескопиялық ұзартқыш түтікке (4) қосыңыз, қондырмаларды (26, 27 ,28) иілгіш
  • Страница 17 из 40
    Қазақ Кіргізетін сүзгішті (22) тазалау • Шаңсорғышты сөндіріңіз және оны желіден ажыратыңыз • Ілгек-бекіткіштен (11) тартып, шаңжинауыш бөлігінің қақпағын (12) ашыңыз және шаңжинауышты (21) шығарыңыз. • Кіргізетін сүзгішті (22) жоғары қарай шығарыңыз. • Оны жылы сумен жуыңыз, жақсылап құрғатыңыз
  • Страница 18 из 40
    romÂnĂ Avertisment Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare sau rănire: • Utilizaţi aparatul numai în conformitate cu instrucţiunile de exploatare. • Înainte de a conecta aparatul la reţeaua electrică asiguraţi-vă că tensiunea înscrisă pe aparat corespunde cu tensiunea din reţeaua locală.
  • Страница 19 из 40
    romÂnĂ • În timp ce rulaţi cablul de alimentare ghidaţi-l cu mâna, nu permiteţi ca fişa să fie lovită de suprafaţa podelei. • Nu închideţi orificiul de ieşire cu obiecte. • Nu porniţi aparatul dacă unul dintre orificiile acestuia este blocat. • Ţineţi părul, hainele largi, degetele sau alte părţi
  • Страница 20 из 40
    romÂnĂ Peria mică (28) Peria mică (28) este destinată pentru colectarea prafului de pe suprafaţa mobilierului, prezenţa pufului împiedică deteriorarea suprafeţei mobilierului. mecanic (5), amplasate pe mânerul furtunului flexibil (6). 3. După curăţirea încăperii apăsaţi pe butonul pornire/oprire
  • Страница 21 из 40
    romÂnĂ • • Introduceţi filtrul НЕРА în secţia filtrului de ieşire. Închideţi capacul (25). 3. Perie pentru podea/mochete – 1 buc. 4. Ajutaj combi – 1buc. 5. Instrucţiune – 1 buc. Corpul aspiratorului de praf • Ştergeţi corpul aspiratorului de praf cu o lavetă uşor umezită. • Nu permiteţi
  • Страница 22 из 40
    Český • VYSAVAČ Popis 1. Hubice na podlahu/kobercové krytiny 2. Přepínač koberec/podlaha 3. Fixátor nastavení délky teleskopické trubice 4. Plastová prodlužovací trubice 5. Regulátor sacího výkonu 6. Rukojeť flexibilní hadice 7. Hadice 8. Přípojka hadice 9. Fixátory nástavce flexibilní hadice 10.
  • Страница 23 из 40
    Český • Montáž vysavače Vybalte vysavač a zkontrolujte, jestli nemá poškození. Před zapnutím se ujistěte, zda síťové napětí odpovídá provoznímu napětí vysavače. Vždy odpojte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky při výměně kartáčů – nástavců, stejně jako během preventivní údržby. Ujistěte se, že
  • Страница 24 из 40
    Český Malý kartáček (28) Malý kartáč (28) je určen ke sbírání prachu s povrchů nábytku, jeho vlas zabraňuje poškození leštěných povrchů nábytku. ze zásuvky. 4. Pro navíjení napájecího kabelu stiskněte tlačítko (19), přidržujte rukou kabel při navíjení, aby nedošlo k jeho omotávání a poškození.
  • Страница 25 из 40
    Český • Technické charakteristiky Napájení: 220-240 V ~50Hz Příkon : 1800 W Sací výkon: 380 W Textilní sáček 3 l Je zakázáno k čištění povrchu vysavače používat rozpouštědel nebo abrazivních čisticích prostředků. Skladování • Před tím než uložíte vysavač na delší dobu, proveďte čištění skříně,
  • Страница 26 из 40
    УКРАЇНЬСКИЙ ПИЛОСОС • Опис 1. Щітка для пола/килимових покриттів 2. Перемикач режимів «килим / підлога» 3. Фіксатор регулювання довжини телескопічної трубки 4. Телескопічна подовжувальна трубка 5. Регулювальник сили всмоктування 6. Ручка гнучкого шланга 7. Гнучкий шланг 8. Наконечник гнучкого
  • Страница 27 из 40
    УКРАЇНЬСКИЙ виникнути небезпека пошкодження мережевого шнура. • Завжди відключайте пристрій від електромережі перед чищенням, а також якщо Ви їм не користуєтеся. • Не беріться за мережеву вилку або за корпус пилососа мокрими руками. • Під час змотування мережевого шнура притримуйте його рукою, не
  • Страница 28 из 40
    УКРАЇНЬСКИЙ • Виберіть необхідну насадку: універсальну щітку (1), комбіновану насадку (26), малу щітку (28) або насадку для чищення меблевої оббивки (27) та під’єднайте її до телескопічної подовжувальною трубки (4), насадки (26, 27, 28) можна встановлювати на ручку гнучкого шланга (6). Жовта
  • Страница 29 из 40
    УКРАЇНЬСКИЙ • Чищення вхідного фільтру (22) • Вимкніть пилосос і від’єднайте його від мережі. • Відкрийте кришку відсіку пилозбірника (12), потягнувши за клямку-фіксатор (11) і витягніть пилозбірник (21). • Дістаньте вхідний фільтр (22), по напряму вгору. • Промийте фільтр теплою водою, ретельно
  • Страница 30 из 40
    Беларускi ПЫЛАСОС Папярэджанне! Для зніжэння рызыкі ўзнікнення пажару, паразы электрычным токам ці атрымання траўмаў: • Выкарыстоўвайце дадзеную прыладу толькі ў адпаведнасці з інструкцыяй па эксплуатацыі. • Перш чым падлучыць прыладу да электрасеткі, пераканайцеся, што напруга, паказаная на
  • Страница 31 из 40
    сеткавага шнура з вострымі краямі ці вугламі мэблі. Падчас уборкі памяшкання, забараняецца пераязджаць пыласосам праз сеткавы шнур - вы можаце яго пашкодзіць. • Прылада павінна быць адключана ад сеткі перад чысткай, а таксама ў тых выпадках, калі вы ёй не карыстаецеся. • Не бярыцеся за сеткавую
  • Страница 32 из 40
    Беларускi • 2. Падлучэнне тэлескапічнай трубкі і насадак • Падлучыце тэлескапічную падаўжаючую трубку (4) да дзяржальні гнуткага шланга (6). • Высуньце ніжнюю частку тэлескапічнай трубкі на неабходную даўжыню, папярэдне націснуўшы на кнопку фіксатара (3). • Абярыце неабходную насадку: універсальную
  • Страница 33 из 40
    Беларускi Сачыце за чысцінёй уваходнага фільтра (22), паколькі ад гэтага залежыць эфектыўнасць працы пыласоса; праводзіце чыстку фільтра не меней трох, чатырох разоў у год, а пры моцным запарушванні - часцей. Замена фільтра (22) ажыццяўляецца па меры неабходнасці. • • Чыстка выходнага фільтра (22)
  • Страница 34 из 40
    Ўзбек CHАNG YUTGICH • Аsоsiy qismlаri 1. Pоl/gilаm to’shаmаlаr tоzаlаnаdigаn cho’tkа 2. «Gilаm/pоl» tоzаlаshgа o’tkаzаdigаn bоsqi 3. Quvur uzunligini o’zgаrtirаdigаn mаhkаmlаgich 4. Uzаyadigаn quvur 5. Hаvо tоrtish kuchini o’zgаrtirgich 6. Egiluvchаn shlаng dаstаgi 7. Egiluvchаn shlаng 8.
  • Страница 35 из 40
    Ўзбек Chаng yutgichni yig’ish Chаng yutgichni qutisidаn оling, birоr jоyi shikаstlаnmаgаnini tеkshirib ko’ring. Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt chаng yutgich ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. Cho’tkа-birikmаlаrini аlmаshtirgаndа, tоzаlаgаndа аlbаttа chаng
  • Страница 36 из 40
    Ўзбек qоpini аlmаshtirish yoki bo’shаtish kеrаk. Buning uchun оldin chаng yutgich o’chirilаdi, elеktrdаn аjrаtilаdi, so’ng mаtоli chаng qоp аlmаshtirilаdi yoki i bo’shаtilаdi. Kirish filtri (22) tоzа bo’lishigа qаrаb turing, sаbаbi chаng yutgich yaхshi ishlаshi shungа bоg’liq; filtrini bir yildа
  • Страница 37 из 40
    Ўзбек • (14) оchib ishlаtilmаydigаn birikmаlаrini sоlib qo’ying. Chаng yutgichni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоydа sаqlаng. Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоzning ko’rinishi vа tехnik хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi. Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil
  • Страница 38 из 40
    rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
  • Страница 39 из 40
    MW-3208.indd 39 19.11.2013 10:19:47
  • Страница 40 из 40