Инструкция для MB QUART DKG 113, Discus DSG 216, Discus DKG 110

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

D I S C U S

Beachten  Sie  bei  Einbau  und  Betrieb  des  Lautsprechers  die  Sicherheits–
bestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO 
sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Informieren Sie sich, ob Sie evtl. 
fahrzeugspezifische  MB  QUART  Einbauadapter  benötigen.  Schützen  Sie 
Ihre  Lautsprecher  bei  Einbau  und  Betrieb  vor  Beschädigung,  Spritzwasser 
und Überlastung. Klemmen Sie während der Montage die Minusklemme der 
Fahrzeugbatterie ab, um mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie 
bitte  nicht  die  empfindliche  Oberfläche  der  Hoch-  und  Tieftonmembrane. 
Verwenden Sie niemals die Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage. 

Please observe the safety requirements relating to supporting chassis mem-
bers, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehicle 
manufacturer when installing and using the loudspeakers. Always protect your 
loudspeakers during installation and use against damage, spray water and over-
loading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during installati-
on in order to avoid possible short-circuits. Please do not touch the delicate  
surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loudspeaker 
chassis itself as a cutting or drilling template.

Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives 
de  sécurité  concernant  les  pièces  de  carrosserie  porteuses,  les  spécificati-
ons du Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automo-
bile. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute 
dégradation, projection d’eau et surcharge. Débranchez pendant le montage 
la borne moins de la batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éven-
tuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et 
des graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer 
dessus.

Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las normas de segu-
ridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería, las normas del Código 
de Circulación y las especificaciones del fabricante del vehículo. Infórmese de 
si en su caso es necesario un adaptador MB QUART específico para vehículos. 
Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, evite que sufran cual-
quier desperfecto, presérvelos del agua y no ponga elementos pesados sobre 
ellos. Durante el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar el borne 
negativo de la batería del automóvil para evitar posibles cortocircuitos. No 
tocar la superficie sensible del altavoz de graves ni del altavoz de agudos. No 
utilice en ningún caso el chasis de los altavoces para cortar o perforar. 

Durante l’installazione degli altoparlanti, evitate di modificare zone portan-
ti della carrozzeria ed osservate scrupolosamente le disposizioni fornite dal 
costruttore dell’autoveicolo. Verificate la disponibilità di adattatori di mon-
taggio MB QUART specifici per il Vostro autoveicolo. Proteggete gli altopar-
lanti da acqua, urti, e sovraccarichi durante e dopo l’installazione. Durante il 
montaggio, scollegate il morsetto negativo della batteria onde evitare possibili 
corto-circuiti. Non toccate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utiliz-
zate gli altoparlanti come dime di taglio o foratura. Durante il funzionamen-
to degli altoparlanti, osservate scrupolosamente le norme previste dal Codice 
della Strada.

При  установке  и  во  время  эксплуатации  громкоговорителей  обратите 
особое  внимание  на  соблюдение  требований  технической  безопасности, 
касающихся несущих деталей кузова автомобиля, а также правила эксплуа-
тации транспортных средств и предписания заводаизготовителя автомобиля. 
Проконсультируйтесь,  не  понадобятся  ли  Вам  установочный  адаптер 
фирмы MB QUART, необходимый для данного типа автомобиля. Предохра-
няйте Ваши громкоговорители при установке и дальнейшей эксплуатации 
от повреждений, воды и перегрузок. Во избежание короткого замыкания, 
отсоедините  на  время  монтажа  минусовую  клемму  автомобильной 
батареи.  Не  прикасайтесь,  пожалуйста,  к  чувствительной  поверхности 
мембран высоких и низких частот. Не используйте ни в коем случае корпус 
громкоговорителя в качестве шаблона для резки или сверления.

Achten  Sie  vor  der  Montage  der  Lautsprecherkomponenten  darauf,  dass 
beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik 
vorhanden sind. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter genügend 
Abstand zu Funktionsteilen wie Fensterkurbel oder Türgriff haben. 

Before installing any loudspeaker components, please make sure that there 
are no obstacles to the installation. Check behind the supporting surface to 
insure proper clearance to the window mechanism or door lock assembly. 
When choosing to surface mount your speakers, take care to ensure enough 
clearance exists between the mounting grilles and door handle or window 
crank prior to cutting the door panel. 

Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il n’y ait rien 
derrière le support, comme par exemple le mécanisme de vitre. Veillez égale-
ment à ce que la distance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels 
comme par exemple le lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante. 
 

Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que no hay 
impedimentos  detrás  del  soporte(p.ej.  la  mecáni-ca  de  las  ventanas). 
Igualmente, es importante vigilar que la rejilla frontal esté a distancia sufi-
ciente de piezas de uso habitual como son las manivelas de las ventanas o las 
mane-cillas de las puertas. 

Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate che gli equi-
paggiamenti  magnetici  non  ostacolino  parti  meccaniche  di  portiere  ed 
alzacristalli. Verificate che le reti di protezione degli altoparlanti non impe-
discano il movimento dei comandi porta e finestrino. 

При сборке компонентов громкоговорителей необходимо обратить внимание 
на  то,  чтобы  за  панелью,  на  которую  монтируется  громкоговоритель, 
не  находилось  каких-либо  препятствий,  например  механизмов 
стеклоподъёмников. Также обратите внимание на то, чтобы передняя решётка 
громкоговорителя находилась на достаточном расстоянии от движущихся 
деталей  автомобиля  (рукояток  стеклоподъёмников,  дверных  ручек). 
 

Allgemeines

General

Généralités

Indicaciones generales

Informazioni generali
Obwie rekomendacii

Einbauhinweise

Installation Instructions

Instructions de montage

Indicaciones de instalación

Istruzioni per il montaggio
Instrukciå po sborke

Art.-Nr

. 90-8

106

1
2
3
4
5
6
7
8
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 9
    MAXXSONICS EUROPE GMBH Neckarstraße 20 74847 Obrigheim, Germany Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0 FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129 E-Mail info@mbquart.de Website www.mbquart.de D I S C U S D K G 11 0 / 11 3 / 11 6 DSG 213 / 216 Einbauanleitung Installation Manual Directiones de installation Instrucciones
  • Страница 2 из 9
    D I S C U S Allgemeines General Généralités Indicaciones generales Informazioni generali Obwie rekomendacii Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die Sicherheits– bestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller.
  • Страница 3 из 9
    D I S C U S Montagemöglichkeiten Hochtöner Assembly options – tweeter Possibilités de montage des aiguës Posibilidades de montaje del altavoz de agudos Istruzioni di montaggio di un altoparlante per alte frequenze Sposoby sborki vysokohastotnyx reproduktorov 2 1 1 2 ø4.5 40.5 ø30 ø4 5 1 2 ø4.5 ø30
  • Страница 4 из 9
    2 Einbauhinweise Tieftöner in Originalschacht Mounting instructions – woofer in original cut-out Instructions de montage des graves dans le compartiment prévu à cet effet Indicaciones de montaje del altavoz de graves en caja original Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze
  • Страница 5 из 9
    3 Einbauhinweise Tieftöner mit Einbauring und Gitter Mounting instructions – woofer with mounting ring and grille Instructions de montage des graves avec anneau de encastrement grille Indicaciones de montaje del altavoz de graves con marco interior y rejilla Istruzioni di montaggio di un
  • Страница 6 из 9
    D I S C U S Anschlusshinweise Frequenzweiche Connecting instructions – crossover Consignes de branchement du filtrage de fréquence Indicaciones de conexión del diplexor Istruzioni di collegamento del filtro passivo Instrukciä po podklœheniœ hastotno-raqdelitelænogo Fil´tra DKG 110 6.3mm DC 0 G11
  • Страница 7 из 9
    FleXX-Mount-System „S“ 44 Scale 1:1 83 158 Art.-Nr. 90-8128
  • Страница 8 из 9
    INSTALLATION DIAMETER EINBAUMASSE MOUNTING DEPTH EINBAUTIEFE Tweeter Hochtöner INSTALLATION Ø AUSSCHNITT Ø Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner MOUNTING DEPTH EINBAUTIEFE EXTERNAL Ø AUSSEN Ø Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Q-LINE inch mm inch mm inch mm inch mm
  • Страница 9 из 9