Инструкция для MOULINEX OW310E32

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

www.moulinex.com

home bread

FR

NL

DE

IT

ES

PT

EL

RU

UK

EN

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 129
    home bread FR NL DE IT ES PT EL RU UK EN www.moulinex.com
  • Страница 2 из 129
    1 2 3 4 5 6 7 2a 2b 2g 2f 2c 2e 2d 2
  • Страница 3 из 129
    A B C D E F G H I J K L 3
  • Страница 4 из 129
    DESCRIPTION FR 1 - couvercle avec hublot 2 - tableau de bord a - écran de visualisation b - bouton départ/arrêt c - sélection du poids d - touches de réglage du départ différé et du réglage de temps pour le programme 11 e - sélection du dorage f - choix des programmes g - voyant de fonctionnement 3
  • Страница 5 из 129
    • Ne placez pas l'appareil sur d'autres appareils. - par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, - dans des environnements de type chambres d’hôtes. • N'utilisez pas l'appareil comme source de chaleur. • N'utilisez pas l'appareil pour cuire d'autres
  • Страница 6 из 129
    CONSEILS PRATIQUES Préparation Utilisation 1 Lisez attentivement le mode d’emploi : on ne fait pas son pain dans cet appareil comme on le fait à la main ! • La préparation du pain est très sensible aux conditions de température et d’humidité. En cas de forte chaleur, il est conseillé d’utiliser des
  • Страница 7 из 129
    AVANT LA PREMIERE UTILISATION • Nettoyez tous les éléments et l'appareil avec un linge humide. • Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil - A. DEMARRAGE RAPIDE • Fermez le couvercle. Branchez la machine à pain et mettez-la sous
  • Страница 8 из 129
    UTILISEZ VOTRE MACHINE A PAIN Pour chaque programme, un réglage par défaut s’affiche. Vous devrez donc sélectionner manuellement les réglages souhaités. 8. Pain Super Rapide. Le programme 8 est spécifique à la recette du Pain Super Rapide. Les pains réalisés à partir d'un programme rapide ont une
  • Страница 9 из 129
    Lorsque la couleur de la croûte souhaitée a été obtenue, arrêtez manuellement le programme par un appui long sur la touche . au détail des recettes pour plus de précisions. Les programmes 9, 11, 12, 13, 14, 15 ne possèdent pas le réglage du poids. Appuyez sur la touche pour régler le poids choisi -
  • Страница 10 из 129
    l’heure de maintien au chaud et les 2 points du minuteur clignotent. En fin de cycle l’appareil s’arrête automatiquement après l’émission de plusieurs signaux sonores. Pour les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, vous pouvez laisser la préparation dans l’appareil. Un cycle de maintien au
  • Страница 11 из 129
    LES INGREDIENTS tique, car la farine réagira aux fluctuations des conditions climatiques, en absorbant de l’humidité ou au contraire en en perdant. Utilisez de préférence une farine dite “de force”, “panifiable” ou “boulangère” plutôt qu’une farine standard. L’addition d’avoine, de son, de germe de
  • Страница 12 из 129
    instantanée, la levure doit être directement incorporée dans la cuve de votre machine avec les autres ingrédients. Pensez toutefois à bien émietter la levure fraîche entre vos doigts pour faciliter sa dispersion. Seule la levure sèche active (en petites sphérules) doit être mélangée à un peu d’eau
  • Страница 13 из 129
    LES RECETTES Pour chacune des recettes, respecter l’ordre des ingrédients indiqué. Suivant la recette choisie et le programme correspondant, vous pouvez vous reporter au tableau récapitulatif des temps de préparation (pages 124-125)et suivre la décomposition des différents cycles. c à c = cuillère
  • Страница 14 из 129
    PROG. 10 - PAIN SANS SEL PAIN SANS SEL 500 g 750 g 1.Eau 200 ml 270 ml 2.Farine T55 350 g 480 g 3.Levure boulangère 1/2 c à c 1 c à c sèche PROG. 12 - PÂTES LEVÉES PIZZA 500 g 750 g 1.Eau 160 ml 240 ml 2.Huile d’olive 1càs 11/2 c à s 1/2 c à c 1 c à c 3.Sel 5.Farine T55 320 g 480 g 1/2 c à c 1 c à
  • Страница 15 из 129
    GUIDE DE DEPANNAGE POUR AMELIORER VOS RECETTES Vous n’obtenez pas le résultat attendu ? Ce tableau vous aidera à vous repérer. Pain Pain affaissé Pain Croûte Côtés bruns Côtés trop levé après avoir pas assez pas assez mais pain pas et dessus trop levé levé dorée assez cuit enfarinés La touche a été
  • Страница 16 из 129
    BESCHRIJVING 1 - deksel met kijkvenster 2 - bedieningspaneel a - display b - aan/uit-knop c - gewichtselectie d - insteltoetsen voor inschakeling van de timer en instelling van de tijd voor programma 11 e - keuze van de kleur van de korst f - keuze van de programma's g - controlelampje 3 - bakblik
  • Страница 17 из 129
    • Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren met een geaarde stekker en een snoer waarvan de doorsnede minstens gelijk is aan die van het apparaat. - op boerderijen, - door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen, - in bed & breakfast locaties. • Trek, bij langdurige
  • Страница 18 из 129
    PRAKTISCHE ADVIEZEN Bereiding Gebruik 1 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door: het bereiden van brood met dit apparaat is niet hetzelfde als met de hand! • Het bereiden van brood is zeer gevoelig voor temperatuur en vocht. Wanneer het heel warm is, is het aan te raden koelere vloeistoffen dan
  • Страница 19 из 129
    VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Reinig alle onderdelen en het apparaat met een vochtige doek. • Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat - A. SNEL STARTEN • Sluit de deksel. Steek de stekker in het stopcontact en
  • Страница 20 из 129
    HET GEBRUIK VAN UW BROODBAKMACHINE Voor ieder programma wordt een automatische instelling weergegeven. U moet dus met de hand de gewenste instellingen selecteren. 8. Supersnel basisbrood. Het programma 8 is specifiek voor het recept Supersnel basisbrood. Brood gemaakt met de snelle programma's is
  • Страница 21 из 129
    Om de cyclus voor het einde te onderbreken, schakelt u het programma handmatig uit door de toets lang ingedrukt te houden. 12. Gerezen Deeg. Het programma Gerezen deeg bakt niet. Dit komt overeen met een kneed- en rijsprogramma voor alle soorten gerezen deeg. Bijv.: pizzadeeg. 13. Cake. Voor het
  • Страница 22 из 129
    het display op 0:00 staan en de 2 punten van de timer knipperen. Aan het einde van de cyclus schakelt het apparaat automatisch uit na diverse pieptonen. Voor de programma’s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, u kunt de bereiding in het apparaat laten. Na het bakken wordt het brood automatisch
  • Страница 23 из 129
    DE INGREDIËNTEN brood variëren. Bewaar het meel in een hermetisch gesloten blik, want meel reageert op veranderingen in de weersomstandigheden en absorbeert zo vocht of verliest dit juist. Gebruik bij voorkeur zogenaamd “krachtig”meel, meel van “bakkwaliteit” of “bakkersmeel” in plaats van gewoon
  • Страница 24 из 129
    vers of bakkerij), maar u kunt ook verse gist kopen bij uw bakker. Alle soorten gist in alle vormen worden rechtstreeks toegevoegd, samen met de andere ingrediënten. Denk er wel aan de verse gist goed te versnipperen met uw vingers om het beter te verdelen. Alleen actieve gedroogde gist (in kleine
  • Страница 25 из 129
    DE RECEPTEN Houd voor ieder van deze recepten de aangegeven volgorde van de ingrediënten in acht. Afhankelijk van het gekozen recept en het bijbehorende programma kunt u de overzichtstabel van de bereidingstijden (pagina 124-125) bekijken en nagaan hoe de verschillende cycli verlopen. th =
  • Страница 26 из 129
    PROG. 10 - ZOUTLOOS BROOD ZOUTLOOS BROOD 500 g 750 g 1.Water 200 ml 270 ml 2.Meel T55 350 g 480 g 1/2 th 3. Droge bakkersgist 1 th PROG. 12 - GEREZEN DEEG PIZZADEEG 500 g 750 g 1.Water 160 ml 240 ml 2.Olijfolie 1 el 11/2 el 1/2 th 3.Zout 1 th 5.Meel T55 320 g 480 g 1/2 th 7.Gist 1 th 1000 g 365 ml
  • Страница 27 из 129
    HANDLEIDING VOOR BETERE BAKRESULTATEN Is het resultaat niet Te hoog Ingezakt brood Onvoldoende Te lichte Bruine zijden maar Meel aan gerezen korst het brood is niet de zijkanten volgens wens? Met deze gerezen na te hoog brood voldoende gaar en bovenop tabel kunt u zien wat er brood gerezen te zijn
  • Страница 28 из 129
    BESCHREIBUNG 1 - abnehmbarer Deckel mit Sichtfenster 2 - Bedienfeld a - Anzeigefenster b - Start / Stopp-Taste c - Brotgröße d - Tasten für den verzögerten Start und Einstellung der Zeit für das Programm 11 e - Einstellung der Krustenfarbe f - Programmwahl g - Betriebskontrollleuchte 3 - Backform 4
  • Страница 29 из 129
    • • • • • • • • • • • In diesen Fällen muss das Gerät zur nächsten autorisierten Servicestelle gebracht werden, um jedwede Gefahr zu vermeiden. Bitte lesen Sie sich die Garantiebedingungen durch. Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen
  • Страница 30 из 129
    PRAKTISCHE TIPPS Zubereitung Inbetriebnahme 1 Die Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen: das Brotbacken mit dem Backautomaten ist anders als die „manuelle“ Methode! • Die Brotzubereitung ist sehr empfindlich gegenüber bestimmten Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen. An heißen Tagen wird
  • Страница 31 из 129
    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME • Reinigen Sie alle mitgelieferten Bestandteile sowie das Gerät selbst mit einem feuchten Schwamm. • Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zubehör innerhalb und außerhalb des Gerätes entfernen - A. SCHNELLANLEITUNG • Den Brotbackautomaten anschließen. Stecker in die
  • Страница 32 из 129
    GEBRAUCH IHRES BROTBACKAUTOMATEN Für jedes Programm wird eine Voreinstellung angezeigt. Die gewünschten Einstellungen werden manuell vorgenommen. sehr schnell. Das Brot wird in diesem Programm fester als bei anderen Programmen. 9. Glutenfreies Brot. Dieses Brot ist für Personen mit
  • Страница 33 из 129
    12. Hefeteig. Das Programm Hefeteig backt nicht. Diese Einstellung knetet den Teig und lässt ihn ruhen, damit er aufgehen kann, z.B. für Pizzateig. 500 g, 750 g oder 1000 g einzustellen. Die Kontrollleuchte leuchtet neben der ausgewählten Größe auf. Einstellung der Krustenfarbe 13. Kuchen. Zur
  • Страница 34 из 129
    im Anzeigefenster 0:00 und der Doppelpunkt des Timers blinkt. Am Ende des Gerätezyklus erfolgt eine automatische Abschaltung und es ertönen mehrere Signaltöne. Nach Ende des Backzyklus schaltet der Brotbackautomat automatisch auf Warmhalten (1 Stunde). Während dem Warmhaltemodus steht ZEITVERSETZTE
  • Страница 35 из 129
    DIE ZUTATEN Mehl in einer dicht schließenden Verpackung aufbewahren, denn es reagiert auf Veränderungen der klimatischen Bedingungen, nimmt Feuchtigkeit auf oder, im Gegenteil, gibt Feuchtigkeit ab. Verwenden Sie bevorzugt backstarkes Mehl, Backmehl oder Bäckermehl anstatt Standardmehl. Die Zugabe
  • Страница 36 из 129
    Weitere Zutaten (Trockenfrüchte, Oliven, usw.): Sie können die Rezepte abwandeln und Zutaten Ihrer Wahl dazugeben. Bitte beachten Sie dabei: > den Signalton, der Sie auf den richtigen Zeitpunkt der Zugabe hinweist, vor allem bei empfindlichen Zutaten, > festere Körner (wie Leinsamen oder Sesam)
  • Страница 37 из 129
    DIE REZEPTE Bei jedem Rezept die Reihenfolge der genannten Zutaten beachten. Je nach gewähltem Rezept und dem entsprechenden Programm können Sie aus der zusammenfassenden Tabelle (Seite 124-125) die Vorbereitungszeiten und die Zusammensetzung der verschiedenen Backzyklen entnehmen. TL > Teelöffel -
  • Страница 38 из 129
    PROG. 10 - SALZFREIES BROT SALZFREIES BROT 500 g 750 g 1.Wasser 200 ml 270 ml 2.Mehl T550 350 g 480 g 1/2 TL 3.Trockenhefe 1 TL PROG. 12 - HEFETEIG PIZZATEIG 500 g 1.Wasser 160 ml 2.Olivenöl 1 EL 1/2 TL 3.Salz 5.Mehl T550 320 g 1/2 TL 7.Hefe 1000 g 365 ml 620 g 1 TL Dazu geben, sobald der Signalton
  • Страница 39 из 129
    TIPPS UM IHRE REZEPTE ZU VERBESSERN Das Backergebnis entspricht Brot zu stark Brot zu stark Brot nicht Kruste Brot außen braun, Oberseite aufgegangen aufgegangen,dann genug nicht braun aber innen nicht und Seiten nicht Ihren Erwartungen? zusammengefallen aufgegangen genug durchgebacken bemehlt Die
  • Страница 40 из 129
    DESCRIZIONE 1 - coperchio con oblò 2 - pannello comandi a - display b - interruttore on/off c - selezione del peso d - tasti di regolazione dell'avvio programmato e di regolazione del tempo per il programma 11 e - selezione della doratura f - scelta dei programmi g - spia di funzionamento 3 -
  • Страница 41 из 129
    • Non posizionate l'apparecchio su altri apparecchi. - nelle fabbriche, - dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali, - in ambienti tipo camere per vacanze. • Non utilizzate l'apparecchio come fonte di riscaldamento. • Scollegare l'apparecchio immediatamente dopo l'uso
  • Страница 42 из 129
    CONSIGLI PRATICI Preparazione Utilizzo 1 Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e utilizzare le proprie ricette: con questo apparecchio non si fa pane come quello fatto a mano! • La preparazione del pane è molto sensibile alle condizioni di temperatura e di umidità. In caso di forte calore,
  • Страница 43 из 129
    PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO • Pulite tutti gli elementi e l’apparecchio con un panno umido. • Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori sia all’interno che all’esterno dell’apparecchio - A. AVVIO RAPIDO • Chiudere il coperchio. Collegate la macchina del pane alla presa elettrica. Dopo il
  • Страница 44 из 129
    FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA DEL PANE Per ogni programma viene visualizzata una regolazione predefinita. Dovete pertanto selezionare manualmente le regolazioni desiderate. 7. Pane dolce rapido. Questo programma corrisponde al programma Pane dolce ma in versione rapida. È possibile che la mollica
  • Страница 45 из 129
    Non lasciate la macchina del pane senza sorveglianza quando è in funzione il programma 11. Per interrompere il ciclo prima della sua conclusione, spegnete manualmente il programma mediante una pressione prolungata sul tasto . Selezione del peso del pane Il peso del pane si regola su un valore
  • Страница 46 из 129
    a 0:00 durante l'ora di mantenimento al caldo e i 2 led del timer lampeggiano. Alla fine del ciclo l'apparecchio si ferma automaticamente dopo l'emissione di piu' bip. Per i programmi 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, potete lasciare il preparato nell'apparecchio. A fine cottura, il preparato
  • Страница 47 из 129
    GLI INGREDIENTI lizzate di preferenza una farina detta "di forza", "panificabile" o "da panificazione" e non una farina comune reperibile in commercio. L'aggiunta all'impasto di avena, di crusca, di germi di grano, di segale o ancora di semi interi, renderanno più pesante e meno voluminoso il pane.
  • Страница 48 из 129
    Gli additivi (frutta secca, olive, ecc…) : potete personalizzare le vostre ricette aggiungendo i vostri ingredienti preferiti stando attenti a: > rispettare il bip sonoro prima di aggiungere gli ingredienti, soprattutto i più delicati, > introdurre fin dall'inizio della lavorazione i semi più
  • Страница 49 из 129
    LE RICETTE Per ogni ricetta, rispettate l'ordine degli ingredienti indicati. A seconda della ricetta scelta e del programma selezionato, potete consultare la tabella riassuntiva dei tempi di preparazione (pagina 124-125) e seguire le tappe dei diversi cicli. c > cucchiaino da caffè - C > cucchiaio
  • Страница 50 из 129
    PROG. 10 - PANE SENZA SALE PANE SENZA SALE 500 g 750 g 1.Acqua 200 ml 270 ml 2.Farina T55 350 g 480 g 1/2 c 3. Lievito secco 1c PROG. 12 - PASTA LIEVITATA PIZZA 500 g 750 g 1.Acqua 160 ml 240 ml 2.Olio di oliva 1C 11/2 C 1/2 c 3.Sale 1c 5.Farina T55 320 g 480 g 1/2 c 7.Lievito 1c 1000 g 365 ml 620
  • Страница 51 из 129
    GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PER MIGLIORARE LE VOSTRE RICETTE Pane Pane afflosciato Pane non Crosta non Bordi scuri ma Superficie troppo dopo aver abbastanza abbastanza pane non infarinata lievitato lievitato troppo lievitato dorata abbastanza cotto Non ottenete il risultato atteso?
  • Страница 52 из 129
    DESCRIPCIÓN 1 - tapa con ventanita 2 - cuadro de mandos a - pantalla de visualización b - botón puesta en marcha/parada c - selección del peso d - botones de ajuste de puesta en marcha diferida y de ajuste del tiempo del programa 11 e - selección del dorado f - selección de programas g - indicador
  • Страница 53 из 129
    • No coloque el aparato sobre otros aparatos. - Por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo residencial, - En entornos de tipo casas de turismo rural. • No utilice el aparato como fuente de calor. • No utilice el aparato para cocinar cualquier otro alimento que no sea pan y
  • Страница 54 из 129
    CONSEJOS PRÁCTICOS Orden general a respetar: Líquidos (mantequilla, aceite, huevos, agua, leche) Sal Azúcar Harina (primera mitad) Leche en polvo Ingredientes específicos sólidos Harina (segunda mitad) Levadura Preparación 1. Lea atentamente el modo de empleo: en ésta máquina no se hace pan como se
  • Страница 55 из 129
    ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN • Limpie todos los elementos y el aparato con un paño húmedo. • Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios tanto de dentro como de fuera del aparato - A. PUESTA MARCHA RÁPIDA • Cierre la tapa. Conecte la máquina panificadora. Después de la señal sonora, el
  • Страница 56 из 129
    UTILICE LA MÁQUINA PANIFICADORA Para cada programa, se visualizará un ajuste por defecto. Deberá seleccionar manualmente los ajustes deseados. 8. Pan super rápido. El programa 8 es específico para la receta del Pan super rápido. El pan hecho con los programas ultra rápidos es más compacto que el
  • Страница 57 из 129
    no poseen el ajuste del peso. Presione el botón para ajustar el producto elegido 500 g, 700 g o 1000 g. El indicador visual se encenderá en frente del ajuste seleccionado. 12. Masa para pan. El programa Masa para pan no cuece. Corresponde a un programa de amasado y de subida para todas las masas
  • Страница 58 из 129
    de mantenimiento en caliente y los 2 puntos del reloj parpadearán. Al final del ciclo el apa- rato se parará automáticamente después de la emisión de varios bips sonores. PROGRAMA DIFERIDO Puede programar el aparato para tener su preparación lista a la hora que haya elegido, hasta 15h antes. Los
  • Страница 59 из 129
    LOS INGREDIENTES harina reacciona a las fluctuaciones de las condiciones climáticas, absorbiendo la humedad o por el contrario perdiéndola. Utilice preferentemente una harina llamada “de fuerza”, “panificable” o “de panadería” mejor que una harina estándar. En caso de utilización de mezclas de
  • Страница 60 из 129
    nea, la levadura debe incorporarse directamente dentro de la cuba de su máquina con los otros ingredientes. Sin embargo, piense siempre en desmenuzar la levadura fresca con sus dedos para facilitar su dispersión. Sólo la levadura seca activa (en pequeñas esferas) debe mezclarse con un poco de agua
  • Страница 61 из 129
    LAS RECETAS Para cada una de las recetas, respetar el orden de los ingredientes indicados. Según la receta elegida y el programa correspondiente, puede dirigirse a la tabla resumen de preparación (página 124-125) y seguir el desglose de los diferentes ciclos. c de c = cucharada de café - c s =
  • Страница 62 из 129
    PROG. 10 - PAN SIN SAL PAN SIN SAL 500 g 1.Agua 200 ml 2.Harina T55 350 g 3. Levadura seca 1/2 cdec de panadería 750 g 270 ml 480 g 1 cdec 1 cdec 75 g PROG. 12 - MASA PARA PAN MASA PARA PIZZA 500 g 750 g 1.Agua 160 ml 240 ml 2.Aceite de oliva 1 cs 11/2 cs 1/2 cdec 1 cdec 3.Sal 5.Harina T55 320 g
  • Страница 63 из 129
    GUÍA DE AVERÍAS PARA MEJORAR SUS RECETAS ¿No ha obtenido el resultado esperado? Esta tabla le ayudará a obtenerlo. Pan Pan hundido Pan que no Corteza que Lados quemados Lados y parte demasiado después de haber ha subido no se ha dorado pero el pan no está superior subido subido demasiado bastante
  • Страница 64 из 129
    DESCRIÇÃO 1 - tampa com janela de observação 2 - painel de comandos a - ecrã de visualização b - botão ligar/desligar c - selecção do peso d - botões de regulação de início diferido e de regulação do tempo para o programa 11 e - selecção do nível de tostagem f - selecção dos programas g - indicador
  • Страница 65 из 129
    • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. - em cantos de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, - em quintas, - pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial, - em ambientes do tipo quartos de hóspedes. • Utilize apenas
  • Страница 66 из 129
    CONSELHOS PRÁTICOS Preparação Utilização 1 Leia com atenção o manual de instruções : não se faz pão nesta máquina como se faz o pão à mão! • A preparação do pão é extremamente sensível às condições de temperatura e de humidade. No caso de muito calor, é aconselhável utilizar líquidos mais frescos
  • Страница 67 из 129
    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Limpe os elementos e o aparelho com um pano húmido. • Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto no interior como no exterior do aparelho - A. ARRANQUE RÁPIDO • Feche a tampa. Ligue a ficha à tomada e ligue a máquina do pão. Depois do sinal sonoro, o
  • Страница 68 из 129
    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE FAZER PÃO Para cada programa, é exibida no visor uma regulação por defeito. Terá, pois, de seleccionar manualmente as regulações pretendidas. 8. Pão super rápido. O programa 8 é específico à receita do Pão super rápido. Os pães realizados a partir de um programa rápido têm
  • Страница 69 из 129
    Para interromper o ciclo antes do fim do mesmo, cancele manualmente o programa premindo longamente o botão . uma maior precisão, consulte as receitas de forma mais pormenorizada. Os programas 9, 11, 12, 13, 14, 15 não possuem a regulação do peso. Prima o botão para regular o peso escolhido para 500
  • Страница 70 из 129
    0:00 no decorrer do período de manutenção do pão quente e os 2 pontos do temporizador piscam. No final do ciclo, o aparelho pára automaticamente após a emissão de vários sinais sonoros. Para os programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, pode deixar a preparação no aparelho. Um ciclo de manutenção
  • Страница 71 из 129
    OS INGREDIENTES ou, pelo contrário, perdendo-a. Utilize preferencialmente uma farinha “forte”, “panificável” ou “de padeiro” em vez de uma farinha normal. A adição de aveia, farelo, gérmen de trigo, centeio ou, até mesmo, grãos inteiros à massa do pão assegura-lhe um pão mais pequeno e mais pesado.
  • Страница 72 из 129
    tes. No entanto, pense em desfazer o fermento fresco entre os dedos por forma a facilitar a sua dispersão. Apenas o fermento seco activo (em pequenas esferas) deve ser misturado com água morna antes de ser utilizado. Escolha uma temperatura próxima dos 35ºC, abaixo desta temperatura o fermento será
  • Страница 73 из 129
    AS RECEITAS Respeite sempre a ordem dos ingredientes indicados em cada uma das receitas. Consoante a receita escolhida e o programa correspondente, poderá consultar o quadro recapitulativo dos tempos de preparação (páginas 124-125) e seguir a composição dos diferentes ciclos. c.c. = colher de café
  • Страница 74 из 129
    PROG. 10 - PÃO SEM SAL PÃO SEM SAL 500 g 1.Água 200 ml 2.Farinha T55 350 g 1/2 c.c. 3.Fermento seco Adicione quando ouvir o bip 4.Sementes de sésamo 50 g PROG. 13 - BOLO BOLO DE LIMÃO 1.Ovos batidos* 2.Açúcar 3.Sal 4.Manteiga, derretida e fria 5.Raspa de limão 6.Sumo de limão 7.Farinha T55
  • Страница 75 из 129
    GUIA DE RESOLUÇÃO DE AVARIAS PARA MELHORAR AS SUAS RECEITAS Não consegue obter o resultado esperado? Este quadro ajuda-o a orientar-se. Pão Pão abateu Pão não demasiado depois de ter suficientelevedado levedado mente em demasia levedado Côdea não Lados acastanhados Lados e parte suficientemas pão
  • Страница 76 из 129
    ¶EPI°PAº◊ 1 - η¿ÎÈ Ì ·Ú·ı˘Ú¿ÎÈ 2 - ›Ó·Î·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ a - ÔıÓË ÂӉ›ÍÂˆÓ b - ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF c - ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ‚¿ÚÔ˘˜ d - Ï‹ÎÙÚ· Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ¤Ó·Ú͢ Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ¯ÚÓÔ˘ ÁÈ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ· 11 e - ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÚÔ‰ÔÎÔÎÎÈÓÈÛÌ· f - ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ g - ¤Ó‰ÂÈÍË
  • Страница 77 из 129
    - ™Â ·ÁÚÔÎÙ‹Ì·Ù·, - °È· ¯Ú‹ÛË · ÂÏ¿Ù˜ ÍÂÓԉԯ›ˆÓ, ·Ó‰Ô¯Â›ˆÓ Î·È ¿ÏÏ· ÔÈÎÈÛÙο ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·, - ™Â ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ· Ù‡Ô˘ ÂÓÔÈÎÈ·˙ÌÂÓˆÓ ‰È·ÌÂÚÈÛÌ¿ÙˆÓ. • ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË, Ì Ú›˙· Ì Á›ˆÛË, Î·È Ì ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ ·ÁˆÁÔ‡ ÙÔ˘ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ
  • Страница 78 из 129
    ¶ƒ∞∫∆π∫∂™ ™Àªµ√À§∂™ ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ™ÂÈÚ¿ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ›Ù ÁÂÓÈο: > ÀÁÚ¿ (‚Ô‡Ù˘ÚÔ, Ï¿‰È, ·˘Á¿, ÓÂÚ, Á¿Ï·) > ∞Ï¿ÙÈ > Z¿¯·ÚË > ∞χÚÈ: ÌÈÛ‹ · ÙË Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ÔÛÙËÙ· > °¿Ï· Û ÛÎÓË > ∂ȉÈο ÛÙÂÚ¿ ˘ÏÈο > ∞χÚÈ: ÌÈÛ‹ · ÙË Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ÔÛÙËÙ· > ª·ÁÈ¿ 1 ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
  • Страница 79 из 129
    ¶PIN XPH™IMO¶OI◊™ETE THN ™Y™KEY◊ ™A™ °IA ¶PTH ºOPÕ • Καθαρίστε όλα τα μέρη και την συσκευή με ένα νωπό πανί. • BÁ¿ÏÙ Ï· Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜,Ù· ·˘ÙÔÎÏÏËÙ· Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú, · ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎ Î·È Â͈ÙÂÚÈÎ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ - A. °ƒ∏°√ƒ√ •∂∫π¡∏ª∞ • Κλείστε το καπάκι. µ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙·
  • Страница 80 из 129
    ∞ƒÃπ™∆∂ ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∆√ ª∏Ã∞¡∏ª∞ ¶∞ƒ∞™∫∂À∏™ æøªπ√À °È· οı ÚÁÚ·ÌÌ· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÌÈ· ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓË Ú‡ıÌÈÛË. ∂Ô̤ӈ˜, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÁÂÙ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ· ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ. 8. ¶Ôχ °Ú‹ÁÔÚÔ æˆÌ›. ∆Ô ÚÁÚ·ÌÌ· 8 Â›Ó·È ÂȉÈÎ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ·Á‹ ÙÔ˘ ¶Ôχ °Ú‹ÁÔÚÔ æˆÌ› „ˆÌÈÔ‡.Το ψωμί που φτιάχνεται
  • Страница 81 из 129
    ∂ÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ‚·ÚÔ˘Û „ˆÌÈÔ˘ ·Ú·ÙÂٷ̤Ó˘ ‰È·ÎÔ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ·ÎÏÔ˘ „Ë̷ۛÙÔ˜. ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ·Ú·Û΢‹˜ „ˆÌÈÔ‡ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê‹ÓÂÙ·È ¯ˆÚ›˜ Â›‚ÏÂ„Ë Î·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ 11. °È· Ó· ‰È·Î„ÂÙ ÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ÚÈÓ · ÙÔ Ù¤ÏÔ˜, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ· ÙÔ ÚÁÚ·ÌÌ· ·ÙÒÓÙ·˜ ·Ú·ÙÂٷ̤ӷ
  • Страница 82 из 129
    ¢È·Ù‹ÚËÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙË Û˘Û΢‹. •ÂÎÈÓ¿ ·˘ÙÌ·Ù· ·ÎÏÔ˜ ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ô ÔÔ›Ô˜ ‰È·ÚΛ ÌÈ· ÒÚ·. Κατά την διάρκεια που το ψωμί κρατείται ζεστό η οθόνη δείχνει 0:00 και οι τελείες στο χρονόμετρο αναβοσβήνουν. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘, Ë Û˘Û΢‹ ÛÙ·Ì·Ù¿ ·˘ÙÌ·Ù· ·ÊÔ‡ ·ÎÔ˘ÛÙÔ‡Ó 3
  • Страница 83 из 129
    ∆∞ À§π∫∞ ˘ÁÚ·Û›·. ™·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‘ÛÎÏËÚ ·Ï‡ÚÈ’, ‘·Ï‡ÚÈ ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜’, ‘·Ï‡ÚÈ ÁÈ· Ϙ ÙȘ ¯Ú‹ÛÂȘ’ Î·È ·Ï‡ÚÈ · Ù· ηٷÛÙ‹Ì·Ù· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ‰È·ÙÚÔÊ‹˜. ∏ ÚÔÛı‹ÎË ‚ÚÒÌ˘, ۛηÏ˘, ʇÙÚˆÓ Û›ÙÔ˘, ‹ ·ÎÌ· ÔÏÎÏËÚˆÓ ÎÎÎˆÓ ÛÙË ˙‡ÌË „ˆÌÈÔ‡, Û·˜ ÊÙÈ¿¯ÓÂÈ ‚·Ú‡ÙÂÚÔ Î·È ÌÈÎÚÙÂÚÔ „ˆÌ›.
  • Страница 84 из 129
    ∆· ÚÛıÂÙ· (ÍËÚÔ‡˜ ηÚÔ‡˜, ÂÏȤ˜, ÎÏ.) : ÌÔÚ›Ù ӷ ‰È·ÊÔÚÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜ Û·˜ Ì οı ›‰Ô˘˜ ÚÛıÂÙ· ˘ÏÈο Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜: > Ó· ÙËÚ›Ù ÙËÓ Ë¯ËÙÈ΋ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛı‹ÎË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ΢ڛˆ˜ ÙˆÓ ÈÔ Â˘·ıÒÓ, > ÔÈ ÈÔ ÁÂÚÔ› ÛÚÔÈ (ˆ˜ Ô ÏÈÓÛÔÚÔ˜ Î·È ÙÔ ÛÔ˘Û¿ÌÈ)
  • Страница 85 из 129
    ™À¡∆∞°∂™ °È· ηıÂÌÈ¿ · ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜, ÙËÚ›Ù ÙË ÛÂÈÚ¿ ÙˆÓ ·Ó·ÁÚ·ÊÌÂÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË Û˘ÓÙ·Á‹ Ô˘ ‰È·Ï¤ÁÂÙÂ Î·È ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÚÁÚ·ÌÌ¿ Ù˘, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤¯ÂÙ ÛÙÔÓ ·Ó·ÎÂʷϷȈÙÈÎ ›Ó·Î· ÙˆÓ ¯ÚÓˆÓ ·Ú·Û΢‹˜ (ÛÂÏ›‰· 124-125) Î·È Ó· ·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ‰È·ÊÚˆÓ Î‡ÎψÓ. Î Ù
  • Страница 86 из 129
    ¶ƒ√°. 10 - æøªÿ Ãøƒÿ™ A§Õ∆π æøªÿ Ãøƒÿ™ A§Õ∆π 500 ÁÚ 750 ÁÚ 1. ¡ÂÚ 200 ml 270 ml 2. ∞χÚÈ T55 350 ÁÚ 480 ÁÚ 1/2 Î Ù Î 1 Î Ù Î 3. Ξηρή μαγιά ¶ÚÔÛı¤ÛÙ Ù·Ó ·ÎÔ˘ÛÙ› ÙÔ ÌÈ. 4. Σουσάμι 50 ÁÚ 75 ÁÚ ¶ƒ√°. 12 - Z∕ME™ ¶OY ºOY™KNOYN 1000 ÁÚ 365 ml 620 ÁÚ 1ÎÙÎ ∂Àª∏ °π∞ ¶π∆™∞ 1. ¡ÂÚ 2. ∂Ï·ÈÏ·‰Ô 3.
  • Страница 87 из 129
    ¶π£∞¡∞ ¶ƒ√µ§∏ª∞∆∞ °π∞ NA KA§YTEPE∕ ETE ™YNTA°Œ™ ŸA™ ∞Ó ·ÎÔÏÔ˘ı‹Û·Ù ÈÛÙ¿ ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜ Î·È ·ÚÏ· ·˘Ù¿ Ù· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÈηÓÔÔÈËÙÈο, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·. ¶·Ù‹ıËΠÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ „Ë̷ۛÙÔ˜. Ÿ¯È ·ÚÎÂÙ ·Ï‡ÚÈ. ¶Ôχ ·Ï‡ÚÈ. Ÿ¯È ·ÚÎÂÙ‹ Ì·ÁÈ¿. ¶ÔÏÏ‹ Ì·ÁÈ¿. Ÿ¯È
  • Страница 88 из 129
    ОПИСАНИЕ 1 - kрышка со смотровым отверстием 2 - приборная панель a - жидкокристаллический дисплей b - kнопки запуска в различных режимах c - выбор веса d - kлавиши установки запуска по таймеру и установки времени для программы 11 e - выбор цвета корочки f - выбор программ g - индикатор работы 3 -
  • Страница 89 из 129
    • Он не предназначен для использования в следующих случаях, на которые гарантия не распространяется, а именно: - На кухнях, отведенных для персонала в магазинах, бюро и иной профессиональной среде, - На фермах, - Постояльцами гостиниц, мотелей и иных заведений, предназначенных для временного
  • Страница 90 из 129
    ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Приготовление Утилизация 1. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации: с помощью этого прибора хлеб выпекают не так, как вручную! • Выпекаемый хлеб очень чувствителен к температуре и влажности. При очень высокой температуре в помещении рекомендуется использовать
  • Страница 91 из 129
    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Распакуйте прибор, снимите наклейки и уберите дополнительные аксессуары, как снаружи, так и внутри прибора - A. • Протрите все детали и сам прибор влажной тряпкой. КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО • Включите питание хлебопечки. После звукового сигнала на индикаторе высвечивается
  • Страница 92 из 129
    ПОЛЬЗОВАНИЕ ХЛЕБОПЕЧКОЙ Для каждой из программ высвечивается индикация у становки по умолчанию. Поэтому точные установки выбираются вручную. 1. Белый хлеб. Программа Белый хлеб, позволяет выпекать хлеб по большинству рецептур для пшеничной муки. 9. Хлеб без клейковины. Он предназначен для лиц, не
  • Страница 93 из 129
    13. Кекс. Программа Кекс позволяет изготовление Выпечки и пирогов с использованием сухих дрожжей. Для этой программы установка веса доступна только в 1000 г. вес от 500 г, 750 г до 1000 г. Рядом с нужным весом загорается огонёк индикатора. Выбор цвета корочки Интенсивность подрумянивания по
  • Страница 94 из 129
    ДРУГИЕ УСТАНОВКИ ПРОГРАММ Вы можете запрограммировать свою хлебопечку так, чтобы Ваша выпечка была готова к выбранному времени, за срок до 15 часов. Отсроченный режим не может применяться для программ 8, 11, 12, 13, 14, 15. Этот этап вводится в действие после выбора программы, степени
  • Страница 95 из 129
    ИНГРЕДИЕНТЫ Жиры и растительное масло: жиры придают хлебу пышность и вкус. Такой хлеб также дольше хранится. Излишек жиров замедляет подъём теста. Если Вы используете сливочное масло, порежьте его маленькими кусочками для более равномерного распределения в тесте, или предварительно размягчите его.
  • Страница 96 из 129
    шариков) необходимо перед использованием смешать с небольшим количеством теплой воды. Выберите температуру около 35 °C, при более низкой температуре дрожжи менее активны, а при более высоких температурах они могут перестать действовать. Соблюдайте установленную дозировку. В случае использования
  • Страница 97 из 129
    РЕЦЕПТЫ Для каждого рецепта соблюдать порядок добавления ингредиентов. В зависимости от выбранного рецепта и соответствующей программы, пользуйтесь обобщённой таблицей времени выпечки (страница 124-125) и соблюдайте указанный в ней порядок для разных циклов. ч. л. = чайная ложка - ст. л. = столовая
  • Страница 98 из 129
    ПРОГ. 10 - ХЛЕБ БЕЗ СОЛИ ХЛЕБ БЕЗ СОЛИ 500 г 1. Вода 200 мл 2. Пшеничная мука 350 г 1/2 ч.л. 3. Сухие дрожжи 750 г 270 мл 480 г 1 ч.л. ПРОГ. 12 - СВЕЖЕЕ ТЕСТО ТЕСТО ДЛЯ ПИЦЦЫ 500 г 1. Вода 160 мл 2. Оливковое масло 1 ст.л. 1/2 ч.л. 3. Соль 5. Пшеничная мука 320 г 1/2 ч.л. 7. Дрожжи 1000 г 365 мл
  • Страница 99 из 129
    ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ЧТОбЫ УЛУЧШИТЬ ВАШИ РЕЦЕПТЫ Вы не получили Слишком Хлеб осел Хлеб Корочка Подрумяненная Следы сильно после слишком недостаточно не корочка при муки желаемого результата? поднимается сильного поднялся пропеклась непропеченном внизу и по Эта таблица тесто
  • Страница 100 из 129
    ОПИС 1 - кришка з оглядовим віконцем 2 - панель керування a - дисплей b - кнопка вмикання/вимикання c - кнопка вибору ваги d - кнопки встановлення відкладеного старту та виставлення часу для програми 11 e - кнопка вибору кольору скоринки f - кнопка вибору програм g - світловий індикатор роботи 3 4
  • Страница 101 из 129
    - постояльцями готелів, мотелів та інших закладів, призначених для тимчасового проживання; - у закладах типу «кімнати для гостей». • Відключіть прилад з електричної мережі од разу ж після закінчення його використання або при його очищенні. • Не користуйтесь приладом, якщо: - електрошнур пошкоджений
  • Страница 102 из 129
    ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Приготування > Рідкі інгредієнти (масло, олія, яйця, вода, молоко) > Сіль > Цукор > Борошно - перша половина > Сухе молоко > Спеціальні тверді інгредієнти > Борошно - друга половина > Дріжджі 1. Уважно прочитайте інструкцію з викори стання: у цьому приладі хліб випікається не так,
  • Страница 103 из 129
    ПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ • Звільніть зовнішню та внутрішню поверхні приладу від пакувального матеріалу, етикеток або додаткового приладдя - A. • Очистіть всі частини приладу та сам прилад використовуючи вологу ганчірку. ШВИДКИЙ СТАРТ • Повністю розмотайте шнур живлення, при стрій слід підключати
  • Страница 104 из 129
    ВИКОРИСТАННЯ ХЛІБОПІЧКИ При ввімкненні кожної програми на дисплеї з'являються значення по умовчанню. Отже Ви маєте обрати бажане налаштування вручну. Вибір програми При виборі програми починається здійснення певної послідовності етапів, які виконуються ав томатично один за одним. За допомогою
  • Страница 105 из 129
    зупиніть виконання програми вручну тривалим натисканням кнопки . 12.Тісто. Програма "Тісто" не призначена для випікання. Вона відповідає програмі замішування і забезпечення підій мання дріжджового тіста всіх видів. Наприк лад: тісто для піци, рулетів, солодких булочок. 13.Кекс. Дає можливість
  • Страница 106 из 129
    вершення випікання. Навпроти засвічується ін- 2 крапки таймера. По закінченні цього циклу дикатор. Протягом години, коли хліб залиша- прилад видає декілька звукових сигнали і автоється гарячим, дисплей показує 0:00 і миготять матично вимикається. ПРОГРАМА ВІДКЛАДЕНОГО ВВІМКНЕННЯ Щоб страва була
  • Страница 107 из 129
    ІНГРЕДІЄНТИ Жири і олія: жири надають хлібу більше м'яко сті і смаку. Завдяки жирам хліб також зберігати меться краще і довше. Надлишок жиру уповільнює підіймання тіста. Якщо ви викори стовуєте масло, подрібніть його на дрібні шма точки, для кращого розподілення у тісті, або розм'якшіть його. Не
  • Страница 108 из 129
    повинні безпосередньо додаватися разом із іншими інгредієнтами у форму для випікання хліба. Не забудьте розкришити нові дріжджі пальцями, щоб вони змогли розчинитися більш якісно. Тільки активні висушені дріжджі (у маленьких гранулах) перед використанням треба змішувати з трохи прохолод ною водою.
  • Страница 109 из 129
    РЕЦЕПТИ Для кожного з рецептiв потрiбно дотримуватись наведеного порядку додавання iнгредiєнтiв. Вибравши рецепт i вiдповiдну програму, ви можете користуватись зведеною таблицею тривалостi приготування (сторінки 124-125) i розбивкою рiзних циклiв. ч.л. = чайна ложка - с.л. = столова ложка ПРОГ. 1 -
  • Страница 110 из 129
    ПРОГ. 10 - БЕЗСОЛЬОИЙ ХЛIБ БЕЗСОЛЬОИЙ ХЛIБ 500 г 750 г 1. Вода 200 мл 270 мл 2. Борошно T55 350 г 480 г 1/2 ч.л. 1 ч.л. 3. Сухі дріжджі Додайте після звукового сигналу 4. Насіння кунжуту 50 г 75 г ПРОГ. 13 - КЕКС ЛИМОННЕ ТІСТЕЧКО 1. Яйця розбиті* 2. Цукор 3. Сiль 4. Масло, розтоплене, але
  • Страница 111 из 129
    ВИПІКАННЯ КРАЩОГО ХЛІБУ Хліб Хліб спочатку Хліб не Скоринка Боки коричневі, Боки занадто занадто високо досить недостатньо але хліб і верх високий піднявся, високий рум'яна недостатньо вкриті а потім осів пропікся борошном Ви не отримали очікуваного результату? У цій таблиці наведено поради з
  • Страница 112 из 129
    DESCRIPTION 3 - bread pan 4 - kneading paddle 5 - graduated beaker 6 - teaspoon measure/ tablespoon measure 7 - hook accessory for lifting out kneading paddle 1 - lid with window 2 - control panel a - display screen b - on/off button c - weight selection d - buttons for setting delayed start and
  • Страница 113 из 129
    • Unplug the appliance when you have finished using it and when you want to clean it. • Do not use the appliance to cook any other food than breads and jams. • Do not use the appliance if: - the supply cord is defective or damaged, - the appliance has fallen to the floor and shows visible signs of
  • Страница 114 из 129
    PRACTICAL ADVICE Preparation Using 1 Please read these instructions carefully: the method for making bread with this appliance is not the same as for hand-made bread. • Bread preparation is very sensitive to temperature and humidity conditions. In case of high heat, use liquids that are cooler than
  • Страница 115 из 129
    BEFORE YOU USE YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME • Remove the accessories and any stickers either inside or on the outsid of the appliance - A. • Clean all of the parts and the appliance itself using a damp cloth. QUICK-START • Fully unwind the power cord and plug it into an earthed socket. • A
  • Страница 116 из 129
    USING YOUR BREADMAKER A default setting is displayed for each programme. You will therefore have to select the desired settings manually. Selecting a programme Choosing a programme triggers a series of steps which are carried out automatically one after another. The menu button enables you to
  • Страница 117 из 129
    12. Bread Dough. The Bread Dough programme does not bake. It is a kneading and rising programme for all leavened doughs such as pizza dough, rolls, sweet buns. 13. Cake. Can be used to make pastries and cakes with baking powder. Only the 1000 g setting is available for this programme. grammes 9,
  • Страница 118 из 129
    DELAYED START PROGRAMME You can programme the appliance up to start 15 hours in advance to have your preparation ready at the time you want. This function cannot be used on programmes 8, 11, 12, 13, 14, 15. This step comes after selecting the programme, browning level and weight. The programme time
  • Страница 119 из 129
    INGREDIENTS Fats and oils: fats make the bread softer and tastier. It also stores better and longer. Too much fat slows down rising. If you use butter, cut it into tiny pieces so that it is distributed evenly throughout the preparation, or soften it. You can substitute 15g butter for 1 tablespoon
  • Страница 120 из 129
    Remember to crumble the fresh yeast with your fingers to make it dissolve more easily. Only active dried yeast (in small granules) must be mixed with a little tepid water before use. Choose a temperature close to 35°C, less and it will not rise as well, more will make it lose its rising power. Keep
  • Страница 121 из 129
    RECIPES For each recipe, add the ingredients in the exact order indicated. Depending on the recipe chosen and the corresponding programme, you can take a look at the summary table of preparation times (pages 124-125) and follow the breakdown for the various cycles. tsp = teaspoon - tbsp =
  • Страница 122 из 129
    PROG. 10 - SALT FREE BREAD SALT FREE BREAD 500 g 750 g 1.Water 200 ml 270 ml 2.White bread flour T55 350 g 480 g 3.Dried baker yeast 1/2 c à c 1 c à c PROG. 12 - LOAF COOKING PIZZA 500 g 750 g 1.Water 160 ml 240 ml 2.Olive oil 1càs 11/2 c à s 1/2 c à c 1 c à c 3.Salt 5.White bread flour T55 320 g
  • Страница 123 из 129
    TROUBLESHOOTING GUIDE TO IMPROVE YOUR RECIPES Not getting the expected results? This table will help you. Bread Bread falls Bread does Crust not Sides brown Top rises after rising not rise golden but bread not and sides too much too much enough enough fully cooked floury The button was pressed
  • Страница 124 из 129
    TABLEAU DES CYCLES - CYCLI TABEL - ZYKLENTABELLE - TABELLA DI CICLI - TABLA DE CICLOS - TABELA DE CICLOS - ¶ÿ¡∞∫∞™ √π ∫À∫§√π ТАБЛИЦА ЦИКЛОВ - ТАБЛИЦЯ ЦИКЛІВ - TABLE OF CYCLES PROG. ПРОГ. POIDS (g) DORAGE TEMPS TOTAL (h) PREPARATION DE LA PATE (Pétrissage-Repos-Levée) (h) CUISSON (h) MAINTIEN AU
  • Страница 125 из 129
    500 7 750 1000 500 8 750 1000 9 1000 500 10 750 1000 11 - 1 2 3 2:19 2:29 0:58 1 2 3 1:25 0:45 1 2 3 2:24 1:30 0:48 1:31 0:40 1:35 2:15 0:53 0:50 1:51 1:00 2:01 1:15 1:00 0:55 1:20 0:55 1 2 3 3:06 3:16 0:10 1:20 1:25 1:00 1:00 1 2 3 1:56 0:10 3:11 0:50 - 2:16 0:55 1:10 2:44 1:00 2:49 2:54 - - 1:10
  • Страница 126 из 129
    126
  • Страница 127 из 129
    127
  • Страница 128 из 129
    home bread FR 4 - 15 NL 16 - 27 DE 28 - 39 IT 40 - 51 ES 52 - 63 PT 64 - 75 EL 76 - 87 RU 88 - 99 UK 100 - 111 EN 112 - 123 Ref. NC00019256 www.moulinex.com
  • Страница 129 из 129