Инструкция для MPM MCZ-16, MCZ-15

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI

CZAJNIK BEZPRZEWODOWY

MODEL: MCZ-15 FALSET

MODEL: MCZ-16 SOPRAN

MCZ 15-16 instrukcja.indd   1

MCZ 15-16 instrukcja.indd   1

3-02-10   11:01:41

3-02-10   11:01:41

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIK BEZPRZEWODOWY MODEL: MCZ-15 FALSET MODEL: MCZ-16 SOPRAN PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI MCZ 15-16 instrukcja.indd 1 3-02-10 11:01:41
  • Страница 2 из 33
    spis treści PL INSTRUKCJA OBSŁUGI ............................................................................3 CZ NÁVOD K OBSLUZE ..................................................................................7 GB USER
  • Страница 3 из 33
    PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA: ► Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. ► Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci. ► Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone. ► Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i
  • Страница 4 из 33
    PL OPIS URZĄDZENIA 1. Dzbanek 2. Zdejmowana pokrywa 3. Uchwyt dzbanka 4. Podświetlany włącznik 5. Dwustronny wskażnik poziomu wody z podziałką 6. Obrotowa podstawa czajnika 360˚ 7. Filtr wymienny - Pojemność min/max 0,5/1,0L - Zakryta grzałka 5 2 7 3 1 4 6 MCZ- 15 Falset 2 7 5 3 1 4 6 MCZ- 16
  • Страница 5 из 33
    PL PRZED UŻYCIEM 1. Czajnik należy stawiać na płaskich, stabilnych i suchych powierzchniach. 2. Przed pierwszym użyciem czajnika zagotuj w nim przynajmniej dwukrotnie wodę i wylej. 3. Czajnik wyłącza się automatycznie po zagotowaniu wody. Można jednak w razie potrzeby wyłączyc go wcześniej za
  • Страница 6 из 33
    PL DANE TECHNICZNE MOC: 2000W ZASILANIE: 230V 50Hz Poland Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazują, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami
  • Страница 7 из 33
    CZ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ ► Před použitím doporučujeme důkladně pročíst návod k použití. ► Zachovejte zvláštní pozornost v přítomnosti dětí. ► Přístroj používejte výhradně pro ty účely, pro které je určen. ► Neponořujte přístroj, kabel a zástrčku do vody, nebo jiné kapaliny. ►
  • Страница 8 из 33
    CZ POPIS PŘÍSTROJE 1. Několikastupňový bezpečnostní systém 2. Odnímatelné víko 3. Rukojeť konvice. 4. Podsvícený spínač/vypínač. 5. Oboustranný ukazatel hladiny vody s vodoznakem. 6. Stabilní otočná základna konvice o 360˚. 7. Odnímatelný filtr. - Objem min./max. 0,5/1,0L. - Skryté topné těleso. 5 2
  • Страница 9 из 33
    CZ POUŽITÍM 1. Přístroj postavte pouze na rovný, stabilní a suchý povrch. 2. Před prvním použitím nechejte v konvici aspoň dvakrát ohřát vodu až do bodu varu. 3. Jakmile voda vře, přístroj se automaticky vypne. Chcete-li ohřevný proces přerušit, dřív než se automaticky vypne, stiskněte jednoduše
  • Страница 10 из 33
    CZ TECHNICKÉ ÚDAJE PŘÍKON: 2000W NAPÁJENÍ: 230V 50Hz Poland Náležitá likvidace produktu (Opotřebované elektrické a elektronické přístroje) Označení umístěné na produktu nebo souvisejících s ním textech určuje, že byste jej neměli likvidovat prostřednictvím běžného domácího odpadního systému. Pro
  • Страница 11 из 33
    GB OPERATION SAFETY INSTRUCTIONS ► Before use, thoroughly read the operation manual. ► Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance. ► Do not use your kettle for any other purpose except of its assignment. ► Do not immerse the appliance, its cord and plug in
  • Страница 12 из 33
    GB APPLIANCE DESCRIPTION 1. Multi stage safety system. 2. Removable cover. 3. Jar grip. 4. Illuminated switch. 5. Two – sided water level indicator with division. 6. Stable rotary base 360°. 7. Replaceable filter. - MIN / MAX volume 0,5/1,0L. - Enclosed heater. 5 2 7 3 1 4 6 MCZ- 15 Falset 2 7 5 3 1
  • Страница 13 из 33
    GB BEFORE USE 1. The kettle should be placed on flat, stable and dry surfaces. 2. Prior to its first use, fill the kettle with water and bring to boil. It is recommended that you fill, boil, and empty the kettle at least 2 times. 3. When water has boiled, the kettle will shut off automatically. 3. If
  • Страница 14 из 33
    GB 5. Fill the kettle with water, boil and empty several times in order to eliminate the smell of vinegar. 6. Wipe the kettle inside and outside with cloth. 7. The kettle can be damaged, unless descalling is carried out. TECHNICAL DATA POWER: 2000W POWER SUPPLY: 230V 50Hz Poland Appropriate
  • Страница 15 из 33
    HU BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ► A készülék használatba vétele előtt azt a használati utasitást alaposan tanulmányozza. ► A gyerekeknek kizárólag csak a felnőtt ellenőrzés esetben használhatják a készüléket. ► A készüléket csak ezen utasitásban foglalt szobályok alapján és célban szabad
  • Страница 16 из 33
    HU A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA 1. Több fokú védelemi rendszer 2. Levehető fedél 3. Kanna tartó 4. Felvilágitat bekapcsoló 5. Két oldalos víz színt jelző mércével 6. Stabil forgató álvány – 360 fok 7. Kicserélhető szűrő - Kapacitása min./max 0,5/1,0 l - Eltakart vízmelegitó 5 2 7 3 1 4 6 MCZ- 15 Falset 2 7 5
  • Страница 17 из 33
    HU AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1. Helyezze le a készüléket lapos, stabil és száraz területen. 2. Az első használata előtt legalabb kétszer forralja fel a vízet, amit utána ontse ki. 3. A vízfirraló automatikus kikacsolóba el van látva. A kikapcsoló kikapcsolja a készüléket víz felforrasa után. Igény
  • Страница 18 из 33
    HU MŰSZAKI ADATOK Teljesitmény: 2000W Feszültség: 230V 50Hz A készülék a biztonsági jelbe van ellátva Poland A készülék szabályos eltávolítása (felhasznált villamos éselektronikai térmék) Jelzés, ami a terméken található arra mutatja, hogy felhasználat után nem lehet kidobni a szemwetésbe másik
  • Страница 19 из 33
    RUS УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ► Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию. ► Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети! ► Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было предназначено устройство. ►
  • Страница 20 из 33
    RUS ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Многоуровневая система предохранения, 2. Cнимаемая крышка 3. Ручка кувшина. 4. Подсвечиваемый включатель. 5. Двусторонний указатель уровня воды со шкалой. 6. Вращающаяся подставка чайника 360º. 7. Сменяемый фильтр. - Емкость мин/макс 0,5/1,0 л. - Закрытый кипятильник. 5 2
  • Страница 21 из 33
    RUS ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Чайник необходимо ставить на плоских, стабильных и сухих поверхностях. 2. Перед первым употреблением чайника накипятите в нем, по крайней мере, двукратно воду и вылейте. 3. Чайник выключается автоматически после закипания воды. Однако, можно в случае необходимости
  • Страница 22 из 33
    RUS 5. С целью удаления запаха уксуса вскипятите несколько раз воду и вылейте. 6. Вытрите кувшин снаружи и внутри соответствующей тряпочкой. 7. Отказ от удаления камней с чайника может стать причиной его повреждения. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Мощность: 2000W Питание: 230 В, 50 Гц Правильная ликвидация
  • Страница 23 из 33
    SVK POKYNY TYKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA ► Pred použitím sa podrobne oboznámte s návodom na obsluhu. ► Zvýšte pozornosť, keď sa blízkosti prístroja pohybujú deti! ► Nepožívajte prístroj na iné účely ako na varenie vody. ► Neponárajte prístroj, kábel ani zástrčku do vody či iných tekutín. ►
  • Страница 24 из 33
    SVK POPIS PRÍSTROJA 1. Niekoľkostupňový systém zabezpečenia 2. Odnímateľné veko 3. Rukoväť nádoby. 4. Podsvietený vypínač. 5. Obojstranný indikátor úrovne vody s mierkou. 6. Otočný podstavec 360° 7. Výmenný filter - Objem min/max 0,5/1,0 l. - Zakrytá špirála. 5 2 7 3 1 4 6 MCZ- 15 Falset 2 7 5 3 1 4
  • Страница 25 из 33
    SVK PRED POUŽITÍM 1. Kanvicu umiestnite na plochom, stabilnom a suchom povrchu. 2. Pred prvým použitím kanvice aspoň dvakrát priveďte vodu do varu a vylejte ju. 3. Kanvica sa po zovretí vody automaticky vypne. V prípade potreby ju však môžete vypnúť skôr pomocou vypínača. 4. Po zovretí vody alebo
  • Страница 26 из 33
    SVK TECHNICKÉ ÚDAJE VÝKON: 2000W NAPÁJANIE: 230V 50Hz Poland Správna likvidácia výrobku (použité elektrické a elektronické prístroje) Označenie umiestnené na výrobku alebo doklady tykajúce sa produktu poukazujú na to, že sa výrobok po uplynutí doby použitia nesmie odstraňovať spolu s ostatným
  • Страница 27 из 33
    UKR ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ► Перед застосуванням необхідно уважно прочитати інструкцію з обслуговування. ► Дотримуйтесь особливої обережності, коли поблизу пристрою знаходяться діти! ► Не користуйтесь пристроєм в інших цілях, ніж для яких був призначений пристрій. ► Забороняється погружати
  • Страница 28 из 33
    UKR ОПИС ПРИСТРОЮ 1. Багаторівнева система забезпечення, 2. Кришка, що знімається 3. Ручка дзбанка. 4. Вмикач, які підсвічуються. 5. Двосторонній показник рівня води зі шкалою. 6. Обертальна підставка чайника 360º. 7. Замінний фільтр. - Місткість мін/макс 0,5/1,0 л. - Закритий кип’ятильник. 5 2 7 3
  • Страница 29 из 33
    UKR ПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ 1. Чайник необхідно ставити на плоских, стабільних і сухих поверхнях. 2. Перед першим застосуванням чайника накип’ятіть у ньому, по крайній мірі, двократно воду та вилийте її. 3. Чайник виключається автоматично після закипання води. Проте, можна у випадку необхідності
  • Страница 30 из 33
    UKR 5. З метою усунення запаху оцту закип’ятіть кілька раз воду та вилийте її. 6. Витріть дзбанок зовні і всередині відповідною ганчіркою. 7. Відмовлення від усунення каміння з чайника може стати причиною його пошкодження. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Потужність: 2000 Вт Живлення: 230 В, 50 Гц 30 MCZ 15-16
  • Страница 31 из 33
    UKR Poland Правильна ліквідація продукту (використане електротехнічне і електронне улаштування) Позначення, яке розташоване на продукті або у тексті, який його стосується, вказує на те, що після упливу періоду експлуатації виробу його не слід усувати разом з іншими відходами, які походять з
  • Страница 32 из 33
    Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy MPM Product Sp. z o.o. MPM Product Sp. z o.o. ul. Brzozowa 3 05-822 Milanówek tel/fax: (0-22) 380 52 34 www.mpmproduct.pl MCZ 15-16 instrukcja.indd 32 3-02-10 11:01:49
  • Страница 33 из 33