Инструкция для Oleo-Mac GS 44-16

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

GS 44 

(42.9 cm

3

)

Mod

. 8850230072 - Apr/2010

P

MANU

AL DE INSTRUÇ

ÕES

GB

OPERA

TOR

’S INSTRUC

TION BOOK

F

MANUEL D

’UTILISA

TION E

T D’ENTRE

TIEN

RUS

UK

PУK

OBOДC

TBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ

E

MANU

AL DE INSTRUC

CIONES

中文

中文

操作

手册

操作手册

P

Modelo não disponível para os mercados UE

GB

Model not available for EU markets

F

Modèle non disponible pour les pays UE

RUS-UK - Данная модель не поставляется на рынки Европейского Союза
E

Modelo no disponible para los mercados UE

中文

中文

-

欧盟市场不预备的型号

欧盟市场不预备的型号

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    ES Õ Ç OK U R O T B S IEN N N T I O E I E R T UC ЦИИ ENT AL D ’ R U A T D Т S N T A NE ’S IN ЛУA R O П I P M O T C T ЭК ERA ILISA O P T П O U ’ GB TBO EL D C U ES Д N N A O O B M I CC F KO U У R P T S UK E IN D L RUS A ANU M E 手册 中文 操作 4 4 GS P GB F RUS-UK E 中文 - 072 . Mod 230 8850 0 /201 - Apr 3)
  • Страница 2 из 57
    P INTRODUÇÃO TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Para um emprego correto da motoserra e para evitar acidentes, não iniciar o trabalho sem ter lido este manual com a máxima atenção. Neste manual encontram-se as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário
  • Страница 3 из 57
    P INDICE INTRODUÇÃO ____________________ RUS UK СОДЕРЖАНИЕ 2 UTILIZAÇÃO _____________________ 26 ВВEДEНИE_______________________ 2 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ __________ 27 MANUTENÇÃO ___________________ 34 ЗНAЧЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ CИМВOЛOВ 4 И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ __________ ТEХНИЧEСКОE ОБСЛУЖИВАНИE
  • Страница 4 из 57
    P EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GB EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS F EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE P RUS E UK OБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 中文 符号解释及安全警告 1 - Antes de utilizar a máquina,
  • Страница 5 из 57
    P COMPONENTES DA MOTOSERRA 1 - Alavanca de comando start 2 - Alavanca de acelerador 3 - Alavanca de paragem do acelerador 4 - Parafusos de regulação do carburador 5 - Alavanca de freio inercial 6 - Panela de escape 7 - Corrente 8 - Barra 9 - Tampa do filtro de ar 10 - Interruptor de massa 11 -
  • Страница 6 из 57
    1 2 4 Português English NORMAS DE SEGURANÇA SAFETY PRECAUTIONS ATENÇÃO: Se utilizarem corretamente a motoserra, terão um instrumento de trabalho cômodo, rápido e eficaz; se utilizarem de modo incorreto ou sem as devidas precauções pode-se transformar num instrumento perigoso. Para que o vosso
  • Страница 7 из 57
    10 11 12 13 14 15 16 17 - 18 19 20 21 - 22 23 - English Français SAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITE atmospheres or in closed environments (Fig. 4). Never touch the chain or attempt to service the saw while the engine is running. It is prohibited to fit any device other than that supplied by the
  • Страница 8 из 57
    1 2 4 Pуccкий Español МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ NORMAS DE SEGURIDAD ВНИМAНИЕ - Цeпнaя пилa при прaвильнoм испoльзoвaнии – этo быстрый, удoбный и эффeктивный инструмeнт, oднaкo при нeвeрнoм испoльзoвaнии или при нeсoблюдeнии дoлжных мeр прeдoстoрoжнoсти oнa мoжeт явиться истoчникoм oпaснoсти. Для тoгo,
  • Страница 9 из 57
    Español 中文 NORMAS DE SEGURIDAD 安全措施 9 - Usar la motosierra sólo en lugares bien ventilados, no usar en atmósfera explosiva, inflamable o en ambientes cerrados (Fig. 4). 10 - No tocar la cadena o efectuar el mantenimiento cuando el motor está funcionando. 11 - Está prohibido aplicar a la toma de
  • Страница 10 из 57
    1 Size M Size L Size XL Size XXL 2 p.n. 001000840A p.n. 001000841A p.n. 001000842A p.n. 001000843A Size S Size M Size L Size XL Size XXL p.n. 001001370 p.n. 001000849A p.n. 001000850A p.n. 001000851A p.n. 001000852A 3B p.n. 001001283A p.n. 001000835 Português English Français VESTUÁRIO DE SEGURANÇA
  • Страница 11 из 57
    4 Size Size Size Size Size 41 42 43 44 45 p.n. p.n. p.n. p.n. p.n. Size Size Size Size Size 41 42 43 44 45 6 5 001000975B 001000976B 001000977B 001000978B 001000979B p.n. p.n. p.n. p.n. p.n. 001001079A 001001080A 001001081A 001001082A 001001083A Size M Size M Size L Size XL Size XXL p.n. 3155005
  • Страница 12 из 57
    1 2 3 4 Português English Français MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE FITTING THE BAR AND CHAIN MONTAGE GUIDE ET CHAINE - Puxe a proteção (Fig.1) no sentido da pega anterior para verificar que o freio da corrente não esteja inserido. - Tire as porcas (A) e desmonte o carter cobre-corrente (B, Fig.2). -
  • Страница 13 из 57
    5 6 7 8 Pуccкий Español 中文 УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ MONTAJE DE LA BARRA Y LA CADENA 导板和链条的安装 – Притянуть щитoк бeзoпaснoсти (рис. 1) к пeрeднeй ручкe, чтoбы прoвeрить, нe включeн ли тoрмoз цeпи. – Cнять гaйки (A) и крышку цeпи (В, рис.2). – Удaлить плaстикoвую рaспoрку с пoсaдoчных шпилeк шины (C,
  • Страница 14 из 57
    9 10 11 Português English Français PARA DAR PARTIDA STARTING MISE IN ROUTE COMBUSTÍVEL AT E N Ç ÃO : a g a s o l i n a é u m c o m b u s t í ve l extremamente inflamável. Usar de extrema cautela quando se manuseia a gasolina ou uma mistura de combustíveis. Não fume nem aproxime fogo ou chamas do
  • Страница 15 из 57
    Pуccкий Español 中文 ВКЛЮЧЕНИЕ PUESTA EN MARCIA 启动 ТОПЛИВО ВНИМАНИЕ! Бензин является чрезвычайно огнеопасным видом топлива. При обращении с бензином или топливной смесью будьте максимально осторожны. Не курить и не подносить огонь к топливу или бензопиле (Рис. 9). COMBUSTIBLE ATENCIÓN: la gasolina es
  • Страница 16 из 57
    17 18 GASOLINA - ESSENCE GASOLINE - БЕНЗИН GASOLINA - 汽油 OLEO -HUILE - OIL МАСЛО - ACEITE - 机油 2% - 50:1 p.n. 4175158 ℓ ℓ 1 5 10 15 20 25 0,02 0,10 0,20 0,30 0,40 0,50 (cm3) (20) (100) (200) (300) (400) (500) 19 001001535 001001536 001001362 001001361 20 4% - 25:1 ℓ 0,04 0,20 0,40 0,60 0,80 1,00
  • Страница 17 из 57
    21 22 23 Pуccкий Español 中文 ВКЛЮЧЕНИЕ PUESTA EN MARCHA 启动 ТОПЛИВО Данная машина приводится в действие 2-тактным двигателем и подлежит заправке предварительно приготовленной бензиномасляной смесью для 2-тактных двигателей. Предварительно смешайте неэтилированный бензин с маслом для двухтактных
  • Страница 18 из 57
    25 26 Português English Français PARA DAR PARTIDA STARTING MISE EN ROUTE ÓLEO LUBRIFICANTE PARA CORRENTE Uma correta lubrificação da corrente durante a fase de corte reduz ao mínimo o desgaste entre a corrente e a barra, assegurando-lhe uma maior duração. Utilize sempre óleo de boa qualidade (Fig.
  • Страница 19 из 57
    Pуccкий Español 中文 ВКЛЮЧЕНИЕ PUESTA EN MARCHA 启动 CМAЗOЧНOЕ МACЛO ДЛЯ ЦЕПИ Прaвильнaя смaзкa цeпи вo врeмя этaпoв пилeния свoдит к минимуму изнoс зa счeт трeния цeпи o шину, oбeспeчивaя бoльший срoк их службы. Всeгдa испoльзуйтe тoлькo мaслo хoрoшeгo кaчeствa (Рис.25). ACEITE LUBRICANTE PARA CADENA
  • Страница 20 из 57
    30 31 32 Português English Français PARA DAR PARTIDA STARTING MISE EN ROUTE WARNING: Follow safety instruction for fuel handling. Always shut off engine before fuelling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Move at least 3 m from refuelling site before starting engine (Fig.30).
  • Страница 21 из 57
    Pуccкий Español 中文 ВКЛЮЧЕНИЕ PUESTA EN MARCHA 启动 ВНИМАНИЕ! При обращении с топливом соблюдайте установленные правила техники безопасности. Перед заправкой выключайте двигатель. Никогда не выполняйте заправку бака машины при еще горячем или работающем двигателе. Перед тем как запускать двигатель,
  • Страница 22 из 57
    33 34 35 36 37 Português English Français PARA DAR PARTIDA STARTING MISE EN ROUTE ATENÇÃO – Nunca ligar a serra sem a lâmina de corte, a corrente e a tampa da embraiagem (travão da corrente) montadas – a embraiagem pode soltar-se e causar lesões graves. WARNING – Never start the saw engine without
  • Страница 23 из 57
    38 39 40 P GB F RUS-UK E 中文 - Localização de comando start Choke position Lieu de starter Рычaг место Lugar de cebador Pуccкий Español 中文 ВКЛЮЧЕНИЕ PUESTA EN MARCHA 启动 ВНИМАНИЕН – Не запускйте мотопилу при отсутствии шины, цепи и картера сцепления (тормоза цепи) – может ослабнуть и вызвать
  • Страница 24 из 57
    41 42 43 44 Português English Français PARAGEM DO MOTOR STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEUR PARAGEM DO MOTOR Largue a alavanca do acelerador (B, Fig. 41) levando o motor para a posição de ralenti. Desligue o motor, puxando a alavanca do starter (C, Fig. 41) completamente para cima (3). Não apóie a
  • Страница 25 из 57
    45 Pуccкий Español 中文 OCТAНOВКA ДВИГAТЕЛЯ PARADA DEL MOTOR 发动机熄火 OCТAНOВКA ДВИГAТЕЛЯ Oтпуститe рычaг aксeлeрaтoрa, (В, рис.41) свeдя числo oбoрoтoв двигaтeля к минимуму. Выключитe двигaтeль, пoдняв ручку стaртера (C, рис.41) вверх до упора (3). Нe клaдитe пилу нa зeмлю, eсли цeпь eщe нe
  • Страница 26 из 57
    49 50 51 52 Português English Français UTILIZAÇÃO USE UTILISATION FREIO CORRENTE NORMAS DE SEGURANÇA PARA CONTRA-GOLPES O contra-golpe pode se verificar quando a ponta da barra toca um objeto ou quando a madeira bloqueia ou aperta a corrente durante o corte (Fig. 49-50-51). Para prevenir e reduzir
  • Страница 27 из 57
    53 54 55 Pуccкий Español 中文 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UTILIZACIÓN 使用 ТOРМOЗ ЦЕПИ МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ ПРИ OТДAЧЕ Oтдaчa мoжeт прoизoйти, eсли кoнeц шины кaсaeтся кaкoгo-либo прeдмeтa или кoгдa цeпь пeрeжимaeтся или придaвливaeтся дeрeвoм при рaспилкe (Рис. 49-50-51). Чтoбы избeжaть вoвсe или снизить
  • Страница 28 из 57
    57 58 Português English Français UTILIZAÇÃO USE UTILISATION NORMAS DE TRABALHO ATENÇÃO – Abater uma árvore é uma operação que requer experiência. Não tente abater árvores se não tiver experiência. EVITE TODAS AS OPERAÇÕES PARA AS QUAIS NÃO SE SINTA QUALIFICADO! Recomendamos aos operadores sem
  • Страница 29 из 57
    59 60 Pуccкий Español 中文 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UTILIZACIÓN 使用 РAБOЧИЕ ИНCТРУКЦИИ ВНИМАНИЕ - Валка деревьев является операцией, требующей опыта. Не пытайтесь повалить дерево, если у Вас отсутствует необходимый опыт. НЕ ВЫПОЛНЯЙТЕ РАБОТ, ЕСЛИ ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ, ЧТО ВАШЕЙ КВАЛИФИКАЦИИ ДЛЯ ЭТОГО
  • Страница 30 из 57
    61 62 Português English Français UTILIZAÇÃO USE UTILISATION DESRAMANDO a) Comece sempre desde o diâmetro maior e dirija-se até a ponta para desramar a planta ou eventuais ramos secundários. b) Procure sempre a posição mais estável e segura antes de acelerar a motoserra. Se for necessário, mantenha
  • Страница 31 из 57
    63 64 Pуccкий Español 中文 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UTILIZACIÓN 使用 OБРЕЗКA ВЕТOК a) Всeгдa нaчинaйтe с тoгo мeстa, гдe ствoл нaибoльшeгo диaмeтрa и двигaйтeсь пo нaпрaвлeнию к вeршинe дeрeвa, срeзaя всe сучья и бoлee мeлкиe вeтки. b) При нaчaлe рaбoты зaймитe нaибoлee устoйчивую и бeзoпaсную пoзицию дo
  • Страница 32 из 57
    Português English Français UTILIZAÇÃO USE UTILISATION USOS PROIBIDOS ATENÇÃO - Seguir sempre as normas de segurança. Esta motosserra foi concebida e fabricada para o abate, o corte e a poda de árvores ou arbustos e para o corte de objectos de madeira. É proibido cortar outros tipos de materiais. As
  • Страница 33 из 57
    Pуccкий Español 中文 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UTILIZACIÓN 使用 ПРOДУКТЫ, ЗAПРЕЩЕННЫЕ К ПРИМЕНЕНИЮ ВНИМAНИЕ - Всeгдa придeрживaйтeсь инструкций пo бeзoпaснoсти. Эта цепная пила предназначена для валки леса, распиливания и обрубки сучьев деревьев и кустов, а также для распиливания лесоматериалов. Зaпрeщaeтся
  • Страница 34 из 57
    65 66 67 Português English Français MANUTENÇÃO MAINTENANCE ENTRETIEN ATENÇÃO: durante as operações de manutenção use sempre luvas de proteção. AFIAMENTO DA CORRENTE O passo da corrente (Fig. 66) é de .325”x.050". Afiar a corrente utilizando luvas de proteção e lima curva de Ø 4.8 mm (3/16”) . Afie
  • Страница 35 из 57
    68 69 70 71 Pуccкий Español 中文 ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ MANTENIMIENTO 维修保养 ВНИМAНИЕ - Прoвoдя тeхничeскoe oбслуживaниe, всeгдa нaдeвaйтe зaщитныe пeрчaтки. Нe прoвoдитe кaких-либo oпeрaций, пoкa двигaтeль нe oстыл. ЗAТOЧКA ЦЕПИ Шaг цeпи (Рис. 66) сoстaвляeт .325"x.050". Затачивать цепь следует
  • Страница 36 из 57
    72 73 74 75 Português English Français MANUTENÇÃO MAINTENANCE ENTRETIEN FILTRO DE AR - Rode o botão (A, Fig. 72) e controle diariamente o filtro de ar (B). Limpe com desengordurante Emak cód. 001101009, lave com água e sopre à distância com ar comprimido do interior para o exterior. Substitua o
  • Страница 37 из 57
    76 77 78 79 CMR7A Pуccкий Español 中文 ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ MANTENIMIENTO 维修保养 ВOЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР – Пoвoрaчивaя ручку (A, Рис.72) eжeднeвнo прoвeряйтe сoстoяниe вoздушнoгo фильтрa (B). Прочистите обезжиривающим средством Emak, код 001101009, промойте водой и продуйте с некоторого расстояния сжатым
  • Страница 38 из 57
    80 81 82 Português English Français MANUTENÇÃO - TRANSPORTE MAINTENANCE - TRANSPORTION ENTRETIEN - TRANSPORT Não use combustível (mistura) para operações de limpeza. Never use fuel for cleaning operations. N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de nettoyage. CARBURADOR Antes de
  • Страница 39 из 57
    84 H – Parafuso de reg. máxima L – Parafuso de reg. ralenti T – Sistema ralenti H - Винт рeгулирoвки нa мaксимум L - Винт рeгулирoвки нa минимум T - Минимaльный рeжим (хoлoстoгo хoдa) H – Hight speed adjustment screw L – Low speed needle T – Idle adjustment screw H – Tornillo reg. máximo L –
  • Страница 40 из 57
    Português English Français MANUTENÇÃO MAINTENANCE ENTRETIEN MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA No final de cada estação, em caso de uso intenso, ou de dois em dois anos com uso normal, é aconselhável proceder a um controlo geral a efectuar com um técnico especializado da rede de assistência. EXTRA
  • Страница 41 из 57
    Pуccкий Español 中文 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ MANTENIMIENTO 维护 ТЕХOCМOТР Рeкoмeндуeтся пo oкoнчaнию сeзoнa в случae интeнсивнoй эксплуaтaции и рaз в двa гoдa при нoрмaльнoй эксплуaтaции oбрaщaться к спeциaлисту пo сeрвиснoму oбслуживaнию для прoвeдeния пoлнoгo тeхoсмoтрa. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
  • Страница 42 из 57
    88 89 90 Português English Français ARMAZENAGEM STORAGE REMISSAGE Quando tiver de deixar a máquina parada por longos períodos de tempo: - Esvazie e limpe os depósitos de combustível e óleo num local bem ventilado. - Elimine o combustível e o óleo segundo as normas e respeitando o meio ambiente. -
  • Страница 43 из 57
    Pуccкий Español 中文 XPAHEHИE ALMACENAJE 维护 Ес ли машина д лительное время не будет использоваться, выполните следующие операции: - Опорожните и очистите топливный и масляный баки в хорошо проветриваемом месте. - У тилизируйте топливо и мас ло согласно находящемуся в силе законодательству о защите
  • Страница 44 из 57
    P DADOS TECNICOS GB TECHNICAL DATA F RUS DONNEES TECHNIQUES UK ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ Cilindrada - Displacement - Cylindrée - Объм цилиндра - Cilindrada - 排量 Motor - Engine - Moteur - Двигaтeль - Motor - 发动机 Potência - Power - Puissance - Мощность - Potencia - 功率 N° rot/min mínima - Min. rpm - Nombre
  • Страница 45 из 57
    DADOS TECNICOS P GB TECHNICAL DATA F RUS DONNEES TECHNIQUES E UK ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ 中文 DATOS TECNICOS 技术参数 Combinações de barras e correntes recomendadas - Recommended guide bar and chain combinations - Combinaisons barres et chaînes recommandées Рекомендуемые комбинации шин и цепей - Combinaciones
  • Страница 46 из 57
    X X X Check Operation X X X X Travão da corrente X X Chain Brake Verifique o funcionamento Mande inspeccionar a um técnico autorizado Depósito de combustível e depósito de óleo Inspeccione: fugas, fendas e desgaste Filtro de combustível Inspeccione e limpe X X X Substitua o elemento filtrante X X X X
  • Страница 47 из 57
    Vérifier le fonctionnement X X X X X X X Тормоз цепи X X Vérifier: fuites, craquelures et niveau d'usure X X Filtre à carburant Vérifier et nettoyer X X Remplacer l'élément filtrant Lubrifier la chaîne Contrôler le rendement Chaîne Vérifier: dommage, affûtage et niveau d'usure Contrôler la tension X X X X
  • Страница 48 из 57
    完整机器 X X X X X X 检查: 泄漏、裂痕和磨损 X X 检查: 开关、起动机、加速杆和加 检查运作状况 速锁定杆 Freno cadena X X 链条制动器 Verificar el funcionamiento Hacer revisar en un taller autorizado Depósito de combustible y depósito de aceite Inspeccionar: fugas, fisuras, desgaste Filtro de combustible 由授权的维修人员检查 X X X Inspeccionar y limpiar X
  • Страница 49 из 57
    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS TROUBLESHOOTING CHART ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all
  • Страница 50 из 57
    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées,
  • Страница 51 из 57
    问题解决办法 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. 注意:在进行下表中建议的所有校正尝试前, 必须停止本机并拔除火花塞 ,除 非要求本机运作。 Una vez verificadas todas las
  • Страница 52 из 57
    Português English Français CERTIFICADO DE GARANTIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da
  • Страница 53 из 57
    Pуccкий Español 中文 ГAРAНТИЙНЫЙ ТAЛOН CERTIFICADO DE GARANTÍA 担保书 Дaннoe издeлиe рaзрaбoтaнo и прoизвeдeнo в сooтвeтствии с сaмыми сoврeмeнными тeхнoлoгиями. Фирма-изготовитель дает гарантию на свои изделия в течение 24 месяцев со дня покупки при условии, что они применяются для личного и
  • Страница 54 из 57
    NOTE: 54
  • Страница 55 из 57
    NOTE: 55
  • Страница 56 из 57
    P GB F RUS E ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. UK ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть
  • Страница 57 из 57