Инструкция для PANASONIC ES8026S

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

;;;

;;;

;;;

;;;

Operating Instructions

Wet /Dry Rechargeable Shaver 

Model No. ES8026

Before operating this unit, please read these instructions completely.

P00-04.ES8026取説(欧州)  02.1.26  0:32  ページ1

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 81
    P00-04.ES8026取説(欧州) 02.1.26 0:32 ページ1 Wet /Dry Rechargeable Shaver Operating Instructions Model No. ES8026 ;;; ;;; Before operating this unit, please read these instructions completely.
  • Страница 2 из 81
    P00-04.ES8026取説(欧州) 02.1.26 0:32 ページ2 1 2 A ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; J K B C D E 100 80 60 40 20 (B) L G H charge status 100 80 60 40 20 M N F I (A) ;;;; ;;;; charge status O 3 90 ° P Q (A) (B) 90° (C) (a) 4 (D) (b) 2
  • Страница 3 из 81
    P00-04.ES8026取説(欧州) 02.1.26 0:32 ページ3 5 7 6 8 3
  • Страница 4 из 81
    P00-04.ES8026取説(欧州) 02.1.26 0:32 ページ4 9 10 c a b Index 5 NORSK Side 43 Seite 9 SVENSKA Sid 47 Page 14 SUOMI Sivu 51 ENGLISH Page DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO Pagina 19 POLSKI Strona 55 NEDERLANDS Pagina 24 ČESKY Strona 60 ESPAÑOL Pagina 29 MAGYAR Oldal DANSK Side ROMANA Pagina 69 PORTUGÊS Pagina 38
  • Страница 5 из 81
    Before use Q Travel pouch This Wet/Dry shaver can be used for wet shaving with shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean it in water. Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference. Your Panasonic Wet/Dry
  • Страница 6 из 81
    Place it upright into the charging adaptor with the switch facing toward the front. The charge status lamp will glow red when the shaver is placed on a right charging position. It will flicker red when the charging is completed. At the same time, the battery capacity monitor will display the fully
  • Страница 7 из 81
    With the system outer foil in place, apply some hand soap onto the outer foil. Turn the shaver on and pour some water over the outer foil. After about 10-20 seconds, turn the shaver off. Remove the system outer foil and clean it with running water. Wipe off any moisture from the shaver with a dry
  • Страница 8 из 81
    • Store the charging adaptor and its cord set in a dry area where it will be protected from damage. • The outer foil is very thin. If handled improperly, it can be easily damaged. To avoid personal injury, do not use the shaver if it has a damaged foil or inner blade. • Wash the shaver in tap
  • Страница 9 из 81
    M Ladegerät mit automatischer Spannungsanpassung N Drehbarer Ständer O Reinigungsbürste P Wandhalterung Q Reisebeutel Vor dem Gebrauch Dieser Naß-/Trockenrasierer kann zur Naßrasur mit Rasierschaum oder als Trockenrasierer verwendet werden. Sie können diesen wasserdichten Rasierer unter der Dusche
  • Страница 10 из 81
    ze Stunde lang aufladen, wenn Sie das Ladegerät nicht mitnehmen wollen. Falls Ihr Rasierer entladen ist, können Sie ihn in fünf Minuten schnell für eine Rasur aufladen. Aufladen Stellen Sie das Ladegerät aufrecht auf eine waagerechte Oberfläche (oder stecken Sie es in die Wandhalterung). Stecken
  • Страница 11 из 81
    den zwei unabhängig voneinander flexibel gelagerten Scherblättein (b). Die Scherblätter passen sich optimal den Konturen Ihres Gesichts an. Der mittlere Scherbalken ergreift ebenfalls anliegende Haare und schneidet sowohl längeres als auch welliges Haar. men und unter fließendem Wasser reinigen.
  • Страница 12 из 81
    Scherblattsystems drücken Sie es nach unten, bis es einrastet. wiederaufladbaren Akkus zum Zwekke der ordnungsgemäßen Entsorgung. 1. Die zwei Schrauben (a) abnehmen. 2. Den Befestigungsrahmen (b) aus dem Gehäuse nehmen. 3. Den Befestigungsrahmen umdrehen und den/die Akku (s) (c) herausnehmen.
  • Страница 13 из 81
    • • • • • • • sen Sie den Rasierer einige Minuten im Ladegerät verweilen und stellen Sie durch Prüfung erneut sicher, daß der Ladevorgang eingesetzt hat. Legen Sie keine Gegenstände aus Metall wie Münzen oder Büroklammern auf das Ladegerät, da diese sich aufheizen. Greifen Sie immer am Stecker,
  • Страница 14 из 81
    M Adaptateur de charge à reconnaissance automatique de tension N Support pivotant O Support mural P Pinceau de nettoyage Q Trousse de voyage Avant utilisation Ce rasoir Wet/Dry peut être utilisé pour un rasage à l’eau et à la mousse ou pour un rasage à sec. Ce rasoir peut se nettoyer sous l’eau
  • Страница 15 из 81
    pouvez le charger rapidement en cinq minutes environ de manière à pouvoir l’utiliser pour un rasage. Charge Posez l’adaptateur de charge sur une surface plane ou fixez-le au mur. Branchez l’adaptateur sur le secteur. La tension est convertie automatiquement à 100-240 V. Dans certains cas, un
  • Страница 16 из 81
    La lame permet de soulever et de couper aisément les poils plus longs et les poils couchés. Nettoyage du pinceau Appuyer sur les boutons d’ouverture du porte-grille et tirer vers le haut pour l’enlever (reportez-vous à la fig. 7). Saisir fermement la lame intérieure à ses extrémités et la tirer
  • Страница 17 из 81
    velles lames internes, maintenez chaque lame par ses extrémités et appuyez dessus jusqu’à ce qu’elle se mette en place dans le rasoir. Protection de l’environnement et recyclage des matériaux Ce rasoir contient une ou plusieurs batteries à l’hydrure de nickel. Toujours veiller à mettre la ou les
  • Страница 18 из 81
    • • • • • toyage pour WC, salles de bain ou cuisinières. Ne pas immerger le rasoir pendant une période prolongée. Ne le frottez pas à l’aide d’un tissu imbibé de solvant, d’essence ou d’alcool. Utilisez à cette fin un tissu imbibé d’eau savonneuse. Si le rasoir est démonté, son étanchéité n’est
  • Страница 19 из 81
    M Alimentatore con regolazione automatica tensione N Base di sostegno rotante O Supporto per montaggio a parete P Spazzola di pulizia Q Custodia da viaggio Prima dell’uso Questo rasoio può essere usato per la rasatura sia con la schiuma da barba sia a secco. Essendo impermeabile, può essere pulito
  • Страница 20 из 81
    te per un’ora, evitando così di prendere con sé l’alimentatore. Se il rasoio è scarico, sarà possibile ricaricarlo rapidamente, per effettuare una rasatura, in cinque minuti. Ricarica Disporre l’alimentatore in posizione verticale su una superficie piana o montarlo su una parete. Collegarlo ad una
  • Страница 21 из 81
    lamine (b). Questi componenti si muovono verso l’alto e il basso in modo indipendente, per adattarsi al contorno del viso. La lama centrale cattura e taglia facilmente i peli più lunghi ed arricciati. Pulizia con la spazzola Premere i tasti di sblocco del telaio della lamina esterna ed estrarre il
  • Страница 22 из 81
    una alla volta, tenendole per entrambe le estremità e premere verso il basso fino a farle scattare in posizione nel rasoio. Norme relative alla protezione ambientale e al riciclaggio dei materiali Questo rasoio contiene una batteria al nickel metal idrato (NiMH). Accertarsi che la batteria scarica
  • Страница 23 из 81
    • Non pulire con solvente, benzina o alcool. Usare un panno morbido e acqua e sapone. • Non smontare mai il rasoio per non comprometterne l’impermeabilità. • Se il rasoio non funziona correttamente, farlo controllare presso il proprio rivenditore o un centro di assistenza autorizzato. • Usare
  • Страница 24 из 81
    L Acculaderhouder M Acculader met automatische spanningsinstelling N Draaistandaard O Wandhouder P Borsteltje Q Reistasje Voor gebruik Dit WET/DRY scheerapparaat is zowel geschikt voor droog scheren als voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel vochtbestendige scheerapparaat kunt u zich onder
  • Страница 25 из 81
    Het gebruik van het scheerapparaat Opladen Zet de acculader op een recht oppervlak of hang hem aan de muur. Steek de stekker in het stopcontact. De lader stelt zich automatisch in op de gebruikte netspanning, 100-240V. In sommige landen kan een speciale verloopstekker nodig zijn. Zet hem rechtop in
  • Страница 26 из 81
    Het gebruik van de tondeuse Reinigen met behulp van het borsteltje (zie afb. 5) Schuif de greep van de tondeuse omhoog tot hij in de -stand vastklikt. Plaats de tondeuse onder een rechte hoek tegen uw huid en beweeg hem omlaag om de bakkebaarden af te scheren. Druk op de ontgrendelknop van het
  • Страница 27 из 81
    de scheerbladhouder en schuif de scheerbladhouder naar boven om hem te verwijderen. Haal één voor één de messenblokken uit het apparaat door ze stevig aan weerszijden vast te nemen en ze in één keer uit het apparaat te trekken. Breng vervolgens één voor één de nieuwe messenblokken in door ze aan
  • Страница 28 из 81
    trekt, kan dit beschadigd raken. • Berg de lader en het snoer op een droge plaats op, waar zij geen beschadiging kunnen oplopen. • Het scheerblad is erg dun. Bij onvoorzichtig gebruik kan het gemakkelijk beschadigd raken. Om verwondingen te voorkomen, gebruik het scheerapparaat nooit als het
  • Страница 29 из 81
    J Recortadora K Mango de la recortadora L Soporte del adaptador de carga M Cargador con ajuste automático de la tensión N Soporte giratorio O Soporte mural P Cepillo Q Bolsa de viaje Antes de su utilización Esta afeitadora para uso en húmedo/seco puede ser empleada para afeitarse tanto con espuma o
  • Страница 30 из 81
    Gire el soporte por la parte inferior del adaptador de carga cuando necesite una mayor estabilidad (véase la fig. 1(D)). nutos para una barba normal). Si desea mantener la afeitadora a plena capacidad puede dejarla siempre en el cargador. Esta afeitadora no puede ser sobrecargada. Antes de
  • Страница 31 из 81
    afeitadora. Si el cabezal de la máquina resulta obturado con espuma, enjuague simplemente poniendo la afeitadora debajo de un chorro de agua. Conjunto de lámina (véase la fig. 4) El conjunto de hojas exteriores comprende una cuchilla ranurada (a) entre dos hojas (b). Todos estos componentes se
  • Страница 32 из 81
    junto nuevo, empújelo hacia abajo hasta que se asiente. Cuando así sea, oirá un clic. Sustitución de las cuchillas interiores (véase la fig. 8) Pulse los botones de apertura del cabezal y deslice hacia arriba el cabezal para extraerlo. Retire cada una de las cuchillas individualmente cogiéndolas
  • Страница 33 из 81
    • Guarde el cargador con su cable de alimentación en un lugar seco y protegido. • La lámina exterior es muy fina. Si no se maneja con cuidado, se puede deteriorar. Para evitar lesiones corporales, no utilice la afeitadora si se deterioró la lámina o la cuchilla interior. • Lave la afeitadora con
  • Страница 34 из 81
    N O P Q Før brug Denne våd/tør barbermaskine kan anvendes til vådbarbering med barberskum eller til tørbarbering. Barbermaskinen er vandtæt og kan derfor anvendes under bruseren og rengøres i vand. Prøv vådbarbering i mindst tre uger og mærk forskellen. Det er nødvendigt med en kor t
  • Страница 35 из 81
    Vådbarbering digt med en særlig stikadapter. Sæt den lodret ned i induktionsopladeren, så kontakten vender fremad. Statusladelampen lyser rødt, når barbermaskinen er placeret i den korrekte ladestilling. Den blinker rødt, når maskinen er ladet helt op. Samtidigt viser batterimåleren, at
  • Страница 36 из 81
    Udskiftning af knivene Kom håndsæbe på det ydre skæreblad, når dette er på plads. Tænd for barbermaskinen og hæld lidt vand over det ydre skæreblad. Sluk for barbermaskinen efter ca. 1020 sekunder. Fjern det ydre skæreblad, og rengør det under rindende vand. Tør fugt af barbermaskinen med en tør
  • Страница 37 из 81
    • • • • • • • • • ler over 40°C (104°F) eller på steder, hvor den er udsat for direkte sollys eller varmekilder eller hvor der er meget fugtigt. Anvend udelukkende den medfølgende induktionsoplader RE3-88 til at oplade ES8026 barbermaskinen. Induktionsopladerens ledning kan ikke udskiftes. Hvis
  • Страница 38 из 81
    K Pega do corta-patilhas L Suporte do adaptador de carga M Adaptador de carga com regulação automática de tensão N Suporte giratório O Suporte de parede P Escova de limpeza Antes de utilizar Esta máquina de barbear Wet/Dry (a Molhado/a Seco) pode ser utilizada tanto a molhado, com espuma de
  • Страница 39 из 81
    (Volte a colocar o supor te do adaptador de carga quando transportar a unidade.) (consultar fig.1(C)) Rode o supor te no fundo do adaptador de carga quando necessitar de estabilidade extra. (consultar fig.1(D)) manter uma capacidade total de carga. Esta máquina não pode ser sobrecarregada. Antes de
  • Страница 40 из 81
    se-a simplesmente por água corrente. Desligue a máquina após 10 a 20 segundos. Retire o sistema da rede e limpe-o em água corrente. Elimine quaisquer vestígios de humidade da máquina de barbear com um pano seco e retire a tampa de protecção para que o sistema da rede seque completamente. Sistema da
  • Страница 41 из 81
    o retirar. Para inserir o novo sistema da rede, prima até engatar. 1. Retire os 2 parafusos (a). 2. Empurre o chassis (b) para fora da caixa. 3. Vire o chassis e retire as baterias (c). Substituição das lâminas interiores (consultar fig. 8) Prima os botões de libertação da armação da rede e levante
  • Страница 42 из 81
    • Segure a ficha ao desligar o adaptador de carga da tomada; poderá danificar o fio se o puxar com força. • Guarde o adaptador de carga e o fio em lugar seco, onde ficarão protegidos contra danificações. • A rede é muito fina. Se for manejada de forma descuidada, poderá danificar-se facilmente.
  • Страница 43 из 81
    N O P Q Før bruk Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes både til våt barbering med barberskum og til tørr barbering. Maskinen er vanntett, og den kan både brukes i dusjen og vaskes i vann. Barber deg med varmt vann og barberskum i minst tre uker og merk forskjellen. Det tar en viss tid å vende
  • Страница 44 из 81
    I noen områder kan det være nødvendig med et spesialstøpsel til adapteret. Plasser trimmeren stående i ladeadapteren med bryteren vendt framover. Ladestatuslampen vil lyse rødt når barbermaskinen er plassert i riktig ladestilling. Den vil flimre rødt når oppladingen er ferdig. Samtidig vil
  • Страница 45 из 81
    Utskifting av den ytre kassetten med løftestrimmel det hindrer at lukt eller bakterier utvikler seg, og skjæreegenskapene beholdes. Ha litt håndsåpe på den ytre kassetten mens den fortsatt sitter på maskinen. Slå barbermaskinen på og hell litt vann over den ytre kassetten. Slå barbermaskinen av
  • Страница 46 из 81
    1. Fjern de to skruene (a). 2. Ta innerdelen (b) ut av maskinhuset. 3. Snu innerdelen og fjer n batteriet(ene) (c). • Ladeadapteret og ledningssettet oppbevares på en tørr plass der det er beskyttet mot eventuell skade. • Den ytre kassettens bladfolie er svært tynn. Ved uforsiktig håndtering kan
  • Страница 47 из 81
    O Väggkonsol P Rengöringsborste Q Resefodral Före användningen Denna WET/DRY rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Pröva våtrakning under minst tre veckor. Du kommer snart att märka
  • Страница 48 из 81
    För våt rakning I vissa länder kan en särskild adapter behöva användas. Placera den upprätt i laddaren med omkopplaren riktad framåt. Laddarens statuslampa lyser röd när rakapparaten placerats i rätt läge. Den blinkar i rött när laddningen är klar. Samtidigt visar batterivakten helt laddat
  • Страница 49 из 81
    Byte av innerbladen lite flytande tvål på ytterbladen. Starta rakapparaten och häll lite vatten på ytterbladen. Efter 10-20 sekunder, stäng av rakapparaten. Ta bort ytterbladsenheten och rengör den i rinnande vatten. Torka av eventuell fukt från apparaten med en torr trasa och tag bort skyddshuven
  • Страница 50 из 81
    • Skölj rakapparaten i kranvatten. Använd inte havsvatten eller kokande vatten. Använd heller inga rengöringsmedel för toaletter, badrum eller köksutrustning. Låt inte rakapparaten ligga i vatten en längre stund. • Torka den inte med thinner, bensin eller alkohol. Gör ren den med en trasa med
  • Страница 51 из 81
    M Latauslaite, jossa automaattinen jännitteen valinta N Kääntyvä jalusta O Seinäteline P Puhdistusharja Q Kuljetuspussi Ennen käyttöä Tätä parranajokonetta voi käyttää sekä märkään parranajoon partavaahdon kanssa että kuivaan parranajoon. Vesitiivistä parranajokonetta voit käyttää jopa suihkussa,
  • Страница 52 из 81
    jännitteeksi 100-240 V (vaihtovirta). Joissakin maissa on käytettävä erillistä sovitinta. Aseta parranajokone pystysuorassa latauslaitteeseen käyttökytkin eteenpäin. Punainen lataustilan merkkivalo syttyy, kun parranajokone asetetaan oikeaan latausasentoon. Merkkivalo vilkkuu punaisena, kun lataus
  • Страница 53 из 81
    säännöllisesti. Säännöllinen puhdistus pitää parranajokoneen hyvässä kunnossa, koska se estää hajujen ja bakteerikasvuston muodostumista, ja leikkuuteho säilyy hyvänä. Kun teräverkko on paikallaan, sivele hieman saippuaa teräverkkoon. Kytke parranajokone päälle ja kaada vettä teräverkon päälle.
  • Страница 54 из 81
    Varoitus! • Älä lataa parranajokonetta alle 0°C tai yli 40°C lämpötilassa, suorassa auringonvalossa, lämmönlähteen läheisyydessä tai kosteassa tilassa. • ES8026-parranajokoneen lataamiseen saa käyttää vain sen mukana toimitettua RE3-88-latauslaitetta. • Latauslaitteen virtajohtoa ei voi vaihtaa
  • Страница 55 из 81
    H Wskaźnik stopnia naładowania akumulatorów I Wskaźnik stanu ładowania J Trymer (przycinarka) K Uchwyt trymera L Obsadka ładowarki M Zasilacz do ładowania akumulatorów z automatyczną regulacją napięcia N Podstawka obrotowa O Pędzelek do czyszczenia P Uchwyt do montażu na ścianie Q Etui podróżne
  • Страница 56 из 81
    miga na zielono, oznacza to, że golarkę można naładować do pełna w ciągu jednej godziny (Patrz rys. 2 (B)). Pełne naładowanie wystarcza na około 20 goleń (po trzy minuty na golenie normalnego zarostu). Pełne naładowanie wystarcza na około 14 goleń (po trzy minuty na golenie normalnego zarostu).
  • Страница 57 из 81
    aby czyścić ją wodą z mydłem do rąk w płynie. Regularne czyszczenie zapewni doskonałą pracę maszynki i będzie zapobiegać rozwojowi bakterii lub wydzielaniu się nieprzyjemnego zapachu. Zapewni także dokładne i skuteczne golenie. Nie zdejmując zewnętrznego sitka z folii metalowej, wyczyść go
  • Страница 58 из 81
    Jak wyjac wbudowany akumulator przed wyrzuceniem maszynki (Patrz rys.10) Uzytkownik nie powinien sam wymieniac akumulatora. Akumulator mozna wymienic w autoryzowanym punkcie serwisowym. Przedstawiony ponizej sposób postepowania dotyczy wylacznie wyjmowania akumulatorków w celu ich odpowiedniego
  • Страница 59 из 81
    • Trzymaj zasilacz do ładowania akumulatorów z dala od wody i obsługuj go tylko suchymi rękoma. Nie używaj przedłużacza, aby podłączyć zasilacz do gniazdka. • Ładowanie maszynki może nie rozpocząć się natychmiastowo po jej umieszczeniu w zasilaczu. Należy wtedy pozostać maszynkę na kilka minut w
  • Страница 60 из 81
    M Nabíjecí adaptér s automatickým nastavováním napět N Cestovní pouzdro O Kartáček na čistění P Úchytka na stěnu Q Otocný stojánek Před použitím Tento elektrický holicí strojek lze použít pro holení nasucho i namokro s mýdlovou pěnou. Jde o vodotěsný strojek, takže jej lze používat i pod sprchou,
  • Страница 61 из 81
    Jak pouzívat holicí strojek Zapnete holicí strojek stisknutím vypínace.Při holení dbejte, aby holicí strojek svíral s pokožkou pravý úhel (viz obr. 3). Při holení zpočátku tiskněte hlavu strojku k pokožce jen malou silou. Volnou rukou si přitom napínejte kůži a pohybujte strojkem nahoru dolů ve
  • Страница 62 из 81
    pokožce a pohybem zastřihujte kotlety. dolů aspon jednou rocne a vnitrní britvy aspon jednou za dva roky, abyste zachovali výkonnost strojku pri holení. (viz obr. 6) V zájmu hygieny a pohodlného používání doporučujeme holicí strojek čistit tekutým mýdlem a vodou. Pravidelným čištěním uchováte
  • Страница 63 из 81
    k vyjmutí akumulátoru pred jeho rádnou likvidací. 1. Vyšroubujte dva šroubky (a). 2. Vyjmete z tela strojku šasi (b). 3. Otocte šasi a vyjmete z nej akumulátor(-y) (c). • • Upozornění • Holicí strojek nenabíjejte v prostředí, kde teplota klesá pod bod mrazu, nebo stoupá nad 40°C, kde by byl
  • Страница 64 из 81
    L Töltő adapter tartó M Hálózati töltő készülék, automatikus hálózati feszültség beállítással Használat előtt Ez a nedves/száraz villanyborotva használható borotvahabbal vagy hagyományos (“száraz”) módon. Vízálló kivitelű, ezáltal használható a fürdőszobában és vízzel tisztítható. Próbálja ki a
  • Страница 65 из 81
    Ha a borotva akkumulátora kimerült, egy borotválkozáshoz kb. 5 perc alatt feltöltheti. Töltés Helyezze a hálózati töltőt függőleges helyzetbe, sík, vízszintes felületre, vagy helyezze a fali felerősítő tartóba. Csatlakoztassa a hálózati töltőt a konnektorhoz. A hálózati töltő készülék 100-240 V
  • Страница 66 из 81
    egyenesen kihúzva a borotvából (ld. az 8. ábrát). Tisztítsa meg a külso szitát, a borotvakészüléket és az oldalvágót a kefe hosszú oldalával. A belso nyírókéseket a kefe rövid oldalával tisztítsa meg. Ne használja a rövid kefét a külso szita tisztítására (ld. az 9. ábrát). Az oldalvágó, nyíró kés
  • Страница 67 из 81
    • Teljesen szárítsa meg a borotvát, mielőtt a töltő készülékbe helyezi. • A hálózati töltőt tartsa távol víztől, és csak száraz kézzel fogja meg. Ne használjon hosszabbító kábelt a hálózati konnektorhoz történő csatlakoztatáshoz. • A borotva nem kezd töltődni azonnal, ahogy a töltő készülékre
  • Страница 68 из 81
    • Ne tisztítsa a borotva semmilyen alkatrészét oldószerrel, benzinnel vagy alkohollal. Tisztításra szappanos vízzel átitatott ruhát használjon. • Ne szedje szét a borotvát, mert ez a vízálló tulajdonságát leronthatja. • Ha a borotva nem megfelelően működik, forduljon a megfelelő szakszervizhez. • A
  • Страница 69 из 81
    K Mânerul dispozitivului de tuns L Suport adaptor înc`rcare M Adaptorul de [nc`rcare a bateriei cu reglare automat` a tensiunii N Stand rotativ O Periu\a de cur`\are P Stativul pentru perete Q Geant` Inainte de utilizare Acest aprat de ras ud/uscat poate fi folosit pentru a v` rade umed, cu spum`
  • Страница 70 из 81
    clic. (vezi figura 1(A)) (Extrage\i suportul adaptorului de înc`rcare în timpul transportului aparatului.) (vezi figura1(C)) Baza suportului adaptorului de înc`rcare este rotativ`, în cazul în care ave\i nevoie de mai mult` stabilitate. (vezi figura1(D)) men\ine bateria [nc`rcat` la maximum. Acest
  • Страница 71 из 81
    Cur`\irea cu periu\a metal (site) (b). Acestea se mi]ca independent în sus si în jos pentru a putea urm`ri conturul fe\ei Dvs. Lama striat` prinde si taie mai u]or firele de p`r lungi si lipite de fa\`. Ap`sa\i clamele foliei exterioare ]i trage\i foliile în sus, pentru a le extrage din aparat
  • Страница 72 из 81
    insera lame noi, \ine\i fiecare lam` separat, de ambele capete, ]i ap`sa\i-o [n jos, p@n` c@nd se fixeaz` bine [n pozi\ia respectiv`. • Cordonul de alimentare al adaptorului de înc`rcat bateria nu poate fi înlocuit. Dac` cordonul de alimentare se stric`, întreg adaptorul trebuie aruncat. • L`sa\i
  • Страница 73 из 81
    • • • • • fierbinte. Nu folosi\i în acest scop nici detergen\ii folosi\i pentru cura\irea WC-ului, b`ii sau a buc`tariei. Nu scufunda\i aparatul in ap` pentru mult timp. Nu ]terge\i nici o parte a aparatului de ras cu diluant, benzin` sau alcool. Cur`\a\i aparatul folosind un material textil
  • Страница 74 из 81
    H Монитор ёмкости батарей I Световой индикатор состояния зарядки J Ножницы K Ручка ножниц L Держатель зарядного устройства M Зарядное устройство с а в т о м а т и ч е с к и м трансформатором напряжения N Поворачивамая опора O Щетка для чистки P Настенный кронштейн Q Дорожный чехол До начала
  • Страница 75 из 81
    Чтобы снять зарядное устройство с настенного кронштейна, продвиньте зарядное устройство вверх. Одновременно монитор ёмкости батарей будет показывать состояние полной зарядки (см. рис. 2 (A)). Система отключится примерно через 10 минут после завершения зарядки (см. рис. 2 (B)). Вы можете полностью
  • Страница 76 из 81
    покрова. По мере того, как ваша кожа будет привыкать к бритве, вы можете осторожно усилить нажим на кожу. Избыточный нажим на кожу не требуется, так как это не дает улучшения качества бритья. углом к коже и продвигайте бритву вниз, чтобы подровнять виски/ бакенбарды. Чистка бритвы (см. рис. 6) В
  • Страница 77 из 81
    используйт короткую щтку для чистки вншнй стки (см. рис. 9). Защита окружающей среды и утилизация использованных материалов Замена элементов головки бритвы Для сохранения высокой эффективности бритья рекомендуется производить замену внешней сетки по крайней мере ежегодно, а внутренних ножей - по
  • Страница 78 из 81
    источника тепла, или если в помещении отмечается большая влажность. • Используйте только включенное в комплект поставки зарядное устройство RE3-88 для зарядки бритвы ES8026. • Шнур питания зарядного устройства не подлежит замене; при повреждении шнура следует утилизировать все зарядное устройство.
  • Страница 79 из 81
    • Чтобы не допустить повреждение корпуса бритвы, не оставляйте бритву в местах экстремально высокой температуры и там, где она будет подвержена воздействию прямых солнечных лучей или источника тепла. Установленный производителем в порядке п. 2 ст.5 Федерального Закона РФ “О защите прав
  • Страница 80 из 81
    P00-04.ES8026取説(欧州) 02.1.26 10:37 ページ1 Matsushita Electric Works, Ltd. 1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi Printed in Japan
  • Страница 81 из 81