Инструкция для PANASONIC EY3544

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Cordless Reciprocating Saw

Akku-Reciprosäge

Scie alternative sur batterie

Sega alternativa a batteria

Snoerloze reciprozaag

Sierra alternativa inalámbrica

Akku-reciproksav

Trådlös växelverkande såg

Oppladbar stempelsag

Akkukäyttöinen pistosaha

Аккумуляторная механическая пила

Акумуляторна механічна пила

 

Model No: EY3544

Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan strålkastaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senere användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому.

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Instructions d'utilisation

Istruzioni per l’uso

Gebruiksaanwijzing

Manual de instrucciones

Brugsvejledning

Driftsföreskrifter

Bruksanvisning

Käyttöohjeet

Инструкция по эксплуатации

Iнструкцiя з експлуатації

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 81
    Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d'utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet Инструкция по эксплуатации Iнструкцiя з експлуатації Cordless Reciprocating Saw Akku-Reciprosäge Scie
  • Страница 2 из 81
    Index/Hinweise/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Индекс/Індекс Page English: Seite Deutsch: Page Français: Pagina Italiano: Nederlands: Badzijde Página Español: Dansk: Svenska: Norsk: Suomi: Русский: Українська: 4 12 18 24 30 36 Side Sid Side Sivu Страница Сторiнка 42 48 54 60
  • Страница 3 из 81
    Shoe Blade clamp sleeve Sägeblattklemme Sägeblatt-Klemmring Sabot Serre-lame Manchon de serre-lame Pattino Morsetto della lama Manicotto del morsetto della lama Schoen (A) Blade clamp Führungsschuh Zaagbladklem Zaagbladklemmof Zapata Abrazadera de cuchilla Sko (B) Savbladsklemme (C) Manguito de
  • Страница 4 из 81
    Read “the Safety Instructions” booklet and the following before using. 14) 15) . ADDITIONAL SAFETY RULES 1) Keep hands away from cutting area and blade. Keep your insulated gripping surfaces. If both hands are holding the saw,they cannot be cut by the blade. 2) Never hold piece being cut in your
  • Страница 5 из 81
    Blade Clamp Maintenance to the open position until it clicks. Blade clamp sleeve Always keep blade clamp sleeve clean and dry after use. Periodically lubricate blade clamp sleeve with a dry lubricant. Using wet lubricant may keep the dust and debris, and causes malfunction of the blade clamp. .
  • Страница 6 из 81
    To prevent the trigger switch from being accidentally pulled, a lock-off button switch lock lever is provided. Always make sure the switch is locked when carrying or storing the tool to eliminate unintentional starting. To start the motor, press the switch lock lever, then squeeze the trigger
  • Страница 7 из 81
    When operating with a Ni-MH battery pack, make sure the place is well-ventilated. Battery Pack Life The rechargeable batteries have a limited life. If operation time becomes extremely short after recharging, replace the battery pack with a new one. NOTE: Use under extremely hot or cold conditions
  • Страница 8 из 81
    . LAMP INDICATIONS Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Red Flashing Now charging Red Lit Charging is completed. Battery pack is warm. Charging will begin when temperature of battery pack drops. Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of the battery pack. Green
  • Страница 9 из 81
    BATTERY CHARGER Model Electrical rating Weight 1.2Ah 7.2V EY9065 EY9066 2.0Ah 3.0Ah 3.5Ah 24V 20min. EY9180 EY9182 1.7Ah Charging time EY0110 See the rating plate on the bottom of the charger. 0.78 k , (1.72 lbs.) 9.6 V 12V 15.6V 18V EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9101 25min. EY9168 30min. EY9106
  • Страница 10 из 81
    ONLY FOR U. K. . ELECTRICAL PLUG INFORMATION FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 3 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the
  • Страница 11 из 81
    -MEMO- - 11 -
  • Страница 12 из 81
    Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme dieses Geräts das separate Handbuch "Sicherheitsmaßregeln" sorgfältig durch. . WEITERE WICHTIGE SICHERHEITSREGELN 1) Halten Sie Ihre Hände von Schnittbereich und Sägeblatt fern. Halten Sie die Maschine an den isolierten Griffflächen. Halten Sie die Säge
  • Страница 13 из 81
    hinaus reicht. Verwenden Sie keine Sägeblätter, die kürzer als 90 mm sind, weil sie bei vollem Hub nicht über den Führungsschuh hinaus reichen. WARNUNG: Wird das Sägeblatt nicht tief genug eingeführt, kann es während des Betriebs plötzlich herausgeschleudert werden. Dies kann gefährliche Folgen
  • Страница 14 из 81
    Einstellen des Führungsschuhs Wenn das Sägeblatt an einer Stelle seiner Schneide abgenutzt ist, verändern Sie die Position des Führungsschuhs, um einen scharfen, unbenutzten Teil der Schneide zu verwenden. Dadurch wird die Lebensdauer des Sägeblatts verlängert. Um die Position des Führungsschuhs zu
  • Страница 15 из 81
    gegen das Werkstück gedrückt. Wird der Führungsschuh während des Betriebs vom Werkstück entfernt gehalten, werden starke Vibrationen und/oder Drehkräfte erzeugt, die gefährliches Brechen des Sägeblatts verursachen können. • Tragen Sie beim Schneiden von Metall stets Handschuhe, um Ihre Hände vor
  • Страница 16 из 81
    Akkupack An Wandsteckdoset Ladegerät 3. Während des Ladens leuchtet die Ladekontrolllampe. Mit Erreichen der vollen Ladung spricht automatisch eine interne, elektronische Schaltung an, die ein Überladen verhindert. Das Laden beginnt nicht, solange das Akkupack noch heiß ist (wie z.B. unmittelbar
  • Страница 17 из 81
    . ZUBEHÖR VORSICHT: Um Verletzungsgefahr vorzubeugen, verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren angegebenen Zweck. Um Näheres über diese Zubehörteile zu erfahren, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Kundendienststelle. . TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modell Motor Hublänge Hubzahl
  • Страница 18 из 81
    Lisez la brochure "Instructions relatives à la sécurité" et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. . REGLES DE SECURITE COMPLEMENTAIRES 1) N’approchez pas les mains de la zone de coupe et de la lame. Saisissez uniquement les surfaces de poignée isolées. Si vous saisissez la scie avec les deux
  • Страница 19 из 81
    Pose ou dépose de la lame de scie Pour déposer la lame de scie, tournez bien à fond le manchon du serre-lame dans le sens de la flèche (sens des aiguilles d’une montre en vue frontale). La lame de scie est déposée et le manchon du serre-lame est fixé en position ouverte. Faites attention lorsque
  • Страница 20 из 81
    de verrouillage du sabot dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et faites glisser le sabot vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée. Serrez ensuite le levier dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer bien fermement le sabot. ment la poignée. Appuyez sur le levier
  • Страница 21 из 81
    être éjectées lorsque vous coupez du métal. • Utilisez toujours un liquide de refroidissement adéquat (huile de coupe) lorsque vous coupez du métal. Sinon, la lame risquera de s'user prématurément. • Si vous utilisez l'outil de façon continue jusqu'à ce que la batterie soit épuisée, laissez l'outil
  • Страница 22 из 81
    Lorsque la charge est terminée, un interrupteur électronique s’actionne pour protéger la batterie. La charge ne peut pas être réalisée si la batterie est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). Dans ce cas, le témoin d’attente, de couleur orange, reste allumé tant que la
  • Страница 23 из 81
    . ACCESSOIRES ATTENTION: Pour éviter de vous blesser, utilisez uniquement des accessoires ou des fixations convenant à l’opération effectuée. Pour plus de détails concernant ces accessoires, adressez-vous à un centre de service. . SPECIFICATIONS UNITE PRINCIPALE Modèle Moteur Longueur des courses
  • Страница 24 из 81
    Leggere il libretto "Istruzioni di sicurezza" e quanto segue prima dell'uso. . NORME DI SICUREZZA ADDIZIONALI 1) Non toccare la lama e la parte da tagliare. Stringere solo le superfici isolanti per la presa. Per prevenire infortuni alle mani, usarle entrambe per tenere la sega 2) Non tenere mai con
  • Страница 25 из 81
    Installazione o rimozione della lama della sega freccia (in senso orario visto dal davanti). La lama della sega viene rimossa e il manicotto del morsetto della lama viene fissato nella posizione aperta. Fare molta attenzione quando si toccano lame calde dopo che sono state utilizzate. ATTENZIONE:
  • Страница 26 из 81
    Controllo della velocità con il grilletto interruttore Leva di bloccaggio del pattino La sega alternativa è provvista di un iterruttore a grilletto per il controllo della velocità. Può essere operata a qualsiasi velocità da zero colpi al minuto alla massima velocità. Avviare sempre l’attrezzo prima
  • Страница 27 из 81
    Premere il pattino saldamente contro il pezzo di lavoro. Non fare rimbalzare l’attrezzo. Mettere la lama a leggero contatto con il pezzo da lavoro. Eseguire prima una scanalatura pilota a bassa velocità. Poi, per continuare a tagliare utilizzare una velocità più alta. Per l'utilizzo appropriato del
  • Страница 28 из 81
    richiede più tempo rispetto alla normale ricarica della batteria. Se un pacco batteria completamente ricaricato viene inserito di nuovo nel caricabatterie, la spia di carica si illumina. Dopo alcuni minuti la spia di caricamento inizierà a lampeggiare rapidamente per indicare che il caricamento è
  • Страница 29 из 81
    . CARATTERISTICHE TECNICHE UNITÀ PRINCIPALE Modello Motore Lunghezza dei colpi Colpi per minuto Tipo di stelo della lama Lunghezza totale Peso (con batteria) EY3544 Motore C.C. 18 V 23mm (7/8") 0 ~ 2700 cpm 13 mm (1/2") Lama universale di sega alternativa 491 mm (19 - 5/16") 3,9 k , (8,7 lbs) PACCO
  • Страница 30 из 81
    Lees de 'Veiligheidsaanwijzingen' en de volgende voorschriften door alvorens gebruik. . EXTRA VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 10) 11) 1) Houd uw handen uit de buurt van het zaaggedeelte en het zaagblad. Pak altijd de geïsoleerde gedeelten vast. Als u de zaag met beide handen vastpakt, kunt u zich niet
  • Страница 31 из 81
    ters en andere verontreinigingen die aan het zaagblad, de zaagbladklem en/of het schuifstuk vastkleven. Indien dit niet wordt gedaan, kan het zaagblad niet goed vastgezet worden, met letsel tot gevolg. Afhankelijk van het werk dat u gaat doen, kan het zaagblad met de tanden omhoog of omlaag worden
  • Страница 32 из 81
    de trekschakelaar los. Laat het gereedschap volledig tot stilstand komen voordat u het zaagblad uit een gedeeltelijk doorgezaagd werkstuk verwijdert of voordat u het gereedschap neerlegt. Schoenblokkeerhendel Regelen van de snelheid met de trekschakelaar Schoen Deze reciprozaag heeft een
  • Страница 33 из 81
    Recyclen van de accu ATTENTIE: Om het milieu te beschermen en nogmaals bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar een hiervoor bestemd inzamelpunt te brengen. Druk de schoen stevig tegen het werkstuk. Laat het gereedschap niet stuiten. Breng het zaagblad licht in contact met het
  • Страница 34 из 81
    branden tot de accu is afgekoeld. Vanaf dat moment wordt de accu automatisch opnieuw geladen. 4. Wanneer het opladen is voltooid, zal de laadindicator snel groen gaan knipperen. 5. Als de accu koud of als de accu gedurende langere tijd niet is gebruikt, zal de laadindicator branden. In dit geval is
  • Страница 35 из 81
    . TECHNISCHE GEGEVENS HOOFDGEREEDSCHAP Model Motor Lengte van slag Aantal slagen per minuut Type zaagbladschacht Totale lengte Gewicht (met accupack) EY3544 Gelijkstroommotor 18 V 23mm (7/8") 0 ~ 2700 apm 13 mm (1/2") universeel reciprozaagblad 491 mm (19 - 5/16") 3,9 k , (8,7 lbs) ACCUPACK Model
  • Страница 36 из 81
    Lea el libro de "instrucciones de seguridad" y lo siguiente antes de empezar a cortar. . REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 1) Mantenga sus manos lejos del área de corte y de la cuchilla. Mantenga las superficies de empuñadura aisladas. Si está sujetando la sierra con ambas manos, no podrá cortarse
  • Страница 37 из 81
    hace, el apriete de la cuchilla puede ser insuficiente y provocar heridas graves. Según el trabajo, la cuchilla puede insertarse con los dientes hacia arriba o hacia abajo. Para instalar la cuchilla de la sierra, asegúrese siempre que el manguito de la abrazadera de la cuchilla está en la posición
  • Страница 38 из 81
    mienta en el suelo. Palanca del seguro de zapatal Control de velocidad con el interruptor de activación Zapata Acción del interruptor PRECAUCION: Antes de insertar la batería en la herramienta, verifique siempre que el interruptor de activación funciona correctamente y vuelve a la posición "OFF"
  • Страница 39 из 81
    Presione firmemente la zapata contra la pieza de trabajo. No permita que la herramienta rebote. Mueva la cuchillapara que entre ligeramente en contacto con la pieza de trabajo. Primero haga una ranura piloto utilizando una velocidad más lenta. Utilice después una velocidad más rápida para continuar
  • Страница 40 из 81
    diciones que hacen que el bloque de batería se vuelva demasiado frío no se utilizó el paquete de batería durante mucho tiempo, la luz indicadora de carga está encendida. En este caso, la carga demora más para cargar totalmente el paquete de batería que en el tiempo de carga normal. Si se vuelve a
  • Страница 41 из 81
    . ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo Motor Longitud del recorrido Recorridos por minuto Tipo de espiga de cuchilla Largo total Peso (con bloque de pilas) EY3544 Motor 18 V CC 23mm (7/8") 0 ~ 2700 rpm 13 mm (1/2") cuchilla de sierra alternativa universal 491 mm (19 - 5/16") 3,9 k , (8,7 lbs)
  • Страница 42 из 81
    LeseGennemlæs brochuren med "sikkerhedsreglerne” og det følgende før brugen. . EKSTRA SIKKERHEDSREGLER 1) Hold hænderne væk fra skæreområdet og savbladet. Hold i de isolerede håndtagsflader. Hvis begge hænder holder i saven, kan de ikke blive skåret af saven. 2) Hold aldrig arbejdsstykket i
  • Страница 43 из 81
    Afhængigt af jobbets beskaffenhed, kan savbladet sættes ind med tænderne vendende opad eller nedad. Når du monterer savbladet, skal du altid sørge for, at savblad-klemringen er i åben stilling, inden du sætter savbladet ind. Hvis savblad-klemringen er i den lukkede stilling, skal du dreje ringen
  • Страница 44 из 81
    bladet kommer i berøring med arbejdsstykket. Begynd at skære ved lav hastighed og øg hastigheden gradvist i takt med at arbejdet skrider frem. Når der skæres i materialer eller i hårdt materiale, som ikke kan skæres med klingen, skal du bore et starthul, som er større end den bredeste del af
  • Страница 45 из 81
    Hvis batteripakken anvendes, når batteritemperaturen er under 0°C (32°F), kan der opstå problemer i værktøjets funktion. I sådanne tilfælde oplades batteriet indtil opladningen er klar til batteriets korrekte funktion. Når batteriet ikke anvendes, skal det holdes på god afstand af andre
  • Страница 46 из 81
    hinanden. Sæt ikke fingrene ind i kontaktåbningen, når ladeaggreatet holdes i hænderne eller flyttes. ADVARSEL: Anvend ikke strøm fra en generator på en mottor. Dette kan øve skade på ladeapparatet og udgøre en risiko for brand eller personskade. Tildæk ikke ventalitationshullerne på ladeaggregatet
  • Страница 47 из 81
    . SPECIFICATIONER HOVEDENHED Model Motor Slaglængde Slag i minuttet Type savbladsskaft Længde overalt Vægt (med batteri) EY3544 DC Motor 18 V 23mm (7/8") 0 ~ 2700 sim 13 mm (1/2") Universelt reciprok-savblad 491 mm (19 - 5/16") 3,9 k , (8,7 lbs) BATTERI Model Akkumulator Batterispænding EY9251
  • Страница 48 из 81
    Läs häftet Säkerhetsinstruktioner och följande tillägg innan Du använder verktyget. . TILLÄGG SÄKERHETSINSTRUKTIONER 1) Håll händerna borta från sågytan och bladet. Håll i de isolerade greppytorna. Håll sågen i båda händerna för att undvika skärsår från bladet. 2) Håll aldrig arbetsstycket i
  • Страница 49 из 81
    Smörj bladklämmhylsan med ett pulversmörjmedel med jämna mellanrum. Ett fuktigt smörjmedel kan dra åt sig smuts och damm och orsaka fel på bladklämman. Bladklämmhylsa . ANVÄNDNING Öppen position Håll verktyget i de isolerade greppytorna när du arbetar på ett stycke som kan innehålla dolda
  • Страница 50 из 81
    omkopplarlåsspaken och sedan vippströmställaren. metallbit. I annat fall slits bladet ut väldigt snabbt. • När verktyget använts kontinuerligt tills batteripaketet blivit urladdat ska du låta det vila i runt 15 minuter innan du fortsätter arbetet med ett nytt batteripaket. VARNING: Reducera risken
  • Страница 51 из 81
    skall det bytas ut mot ett nytt. OBS!: Under mycket varma eller kalla förhållanden reduceras batteriets kapacitet per laddning. Batteriåtervinning OBSERVERA: Av miljöhänsyn och återvinningsskäl bör du alltid lämna in batteriet på en kommunal insamlingsplats, om en sådan förekommer. LADDNING OBS!:
  • Страница 52 из 81
    . INDIKERINGSLAMPOR Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Laddning pågår. Blinkande röd Tänd röd Laddningen är klar. Hastigt blinkande grön Batteriet är för varmt. Laddningen startar när batteriet har svalnat. Laddningen kan inte starta. För mycket damm eller felaktigt batteri.
  • Страница 53 из 81
    BATTERILADDARE Modell Elektriska specifikationer Vikt 1,2Ah 7,2V EY9065 EY9066 2,0Ah 3,0Ah 3,5Ah 24V 20 min. EY9180 EY9182 1,7Ah Laddningstid EY0110 Se märkplåten på undersidan av laddaren. 0,78 k , (1,72 lbs) 9,6 V 12V 15,6V 18V EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9101 25 min. EY9168 30 min. EY9106
  • Страница 54 из 81
    Les heftet "Sikkerhetsveiledning" og punktene nedenfor før maskinen tas i bruk. . GENERELLE FORSIKTIGHETSREGLER 1) Hold hendene unna fra skjæreområdet og sagbladet. Få fast tak i de isolerte håndtakene. Når du holder saga med begge hendene, kan du unngå å bli skadd av bladet. 2) Hold aldri
  • Страница 55 из 81
    at bladklamphylsen står i åpen-stilling. Hvis bladklamphylsen står i lukket-stilling, drei hylsen til den kommer i åpen-stilling og det klikker. Vedlikehold av bladklampet Hold alltid at bladklamphylsen er ren og tørr etter bruk. Smør bladklamphylsen periodisk med et tørt smøremiddel. Hvis et våt
  • Страница 56 из 81
    For å unngå at utløserbryteren fungerer tilfeldig, er en bryterlås er utstyrt med verktøyet. Kontroller alltid at bryteren er i låsstilling når man bærer eller lagrer verktøyet for å unngå en tilfeldig start av motoren. For å starte motoren trykk først på bryterlåsen og deretter utløserbryteren. en
  • Страница 57 из 81
    at stedet er godt ventilert. Oppbevaring av batteriet Oppladbare batterier har en begrenset levetid. Hvis brukstiden er uvanlig kort selv etter en korrekt opplading, bør batteriet byttes ut med et nytt. MERK: Under ekstremt varme eller kalde forhold vil kapasiteten pr. lading reduseres.
  • Страница 58 из 81
    . INDIKATORLAMPER Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Lading pågår. Blinker rødt Lyser rødt Ladingen er ferdig. Blinker raskt i grønt Batteripakken er varm. Ladingen vil starte når batteripakkens temperatur synker. Lading ikke mulig. Tett av støv eller feil med batteripakken.
  • Страница 59 из 81
    BATTERILADER Modell Elektrisk merking Vekt 1,2Ah 7,2V EY9065 EY9066 2,0Ah 3,0Ah 3,5Ah 24V 20 min. EY9180 EY9182 1,7Ah Ladetid EY0110 Se merkeplaten på bunnen av utladeren. 0,78 k , (1,72 lbs) 9,6 V 12V 15,6V 18V EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9101 25 min. EY9168 30 min. EY9106 EY9136 EY9200 EY9230
  • Страница 60 из 81
    Lue turvaohjeet ja seuraava ennen käyttöä. . HUOMAUTUKSIA PORAKONEEN/ RUUVINVÄÄNTIMEN KÄYTÖSTÄ 1) Pidä kädet poissa leikkausalueelta ja terästä. Pidä kiinni eristetyistä kiinniottopinnoista. Jos kumpikin käsi pitää kiinni sahasta, et voi vahingossa leikata käsiäsi terällä. 2) Älä koskaan pidä
  • Страница 61 из 81
    niin, että hammastettu puoli osoittaa ylös tai alas. Varmista aina terän asentamista varten, että terän kiinnittimen holkki on auki olevassa asennossa ennen sahan terän asettamista. Jos terän kiinnittimen holkki on kiinni olevassa asennossa, pyöräytä holkki auki olevaan asentoon niin, että se
  • Страница 62 из 81
    Leikkausmateriaalit Kytkimen lukkovipu Ennen kuin terä koskettaa työstökappaletta, ota kiinni kahvasta lujasti ja vedä laukaisimesta. Aloita leikkaaminen pienellä nopeudella ja lisää nopeutta vähitellen leikkauksen aikana. Kun leikataan kovia materiaaleja, joita ei voi leikata reunasta, poraa
  • Страница 63 из 81
    Jos akkuyksikköä käytetään alle 0°C (32°F) lämpötilassa, laitteessa saattaa ilmetä toimintahäiriöitä. Lataa tällöin akkua riittävän pitkä aika, jolloin se toimii taas normaalisti. Kun akkua ei käytetä, pidä se poissa metalliesineiden kuten paperikiinnittimien, kolikoiden, avainten, naulojen,
  • Страница 64 из 81
    du kokonaan. Anna akun jäähtyä ladatessasi kahta tai useampaa akkua peräkkäin. Älä missään tapauksessa työnnä sormiasi latauspesään. HUOMAUTUS: Älä käytä moottorin generaattoria virtalähteenä. Tämä voi vahingoittaa laturia ja aiheuttaa tulipalo- tai loukkaantumisvaaran. Älä peitä laturin tai
  • Страница 65 из 81
    AKKULATURI Malli Sähköarvot EY0110 Katso laturin pohjassa olevaa arvokilpeä. Paino 1,2Ah 7,2V EY9065 EY9066 2,0Ah 3,0Ah 3,5Ah 20 min. EY9180 EY9182 1,7Ah Latausaika 9,6 V EY9080 EY9086 0,78 k , (1,72 lbs) 12V 15,6V EY9001 EY9006 18V 24V EY9101 25 min. EY9168 30 min. EY9106 EY9136 EY9200 EY9230
  • Страница 66 из 81
    Перед эксплуатацией прочтите брошюру “Инструкция по безопасности”, а также следующее. . ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1) Держите руки как можно дальше от зоны резания и полотна пилы. Держите поверхности для захвата изолированными. Если удерживать пилу обеими руками, руки будут
  • Страница 67 из 81
    Выбор полотна зафиксировано. Убедитесь, что полотно пилы прочно зафиксировано и заперто. Если фиксатор полотна не запирается надлежащим образом, отдайте электроинструмент для обслуживания квалифицированному ремонтному персоналу. Фиксирующая соединительная муфта может использоваться со всеми
  • Страница 68 из 81
    Использование влажной смазки может способствовать накоплению пыли и мусора и привести к неправильной работе фиксатора полотна. Рычаг блокировки переключателя . ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Держите электроинструмент за изолированные поверхности захватов при выполнении работ, когда режущий инструмент может
  • Страница 69 из 81
    пускатель, тем больше будет скорость. Резание материалов Перед тем, как полотно коснется обрабатываемого изделия, крепко сожмите рукоятку и нажмите пускатель. Начинайте резать на низкой скорости, постепенно увеличивая скорость в процессе резания. При резании твердых материалов, или материалов,
  • Страница 70 из 81
    Зарядка ПРИМЕЧАНИЕ: При первой зарядке батарейного блока, или после длительного хранения, заряжайте его в течение около 24 часов, чтобы довести батарею до полной зарядной емкости. Зарядное устройство (EY0110) 1. Включите зарядное устройство в штепсельную розетку переменного тока. ПРИМЕЧАНИЕ: При
  • Страница 71 из 81
    . Световые индикаторы Зарядное устройство подключено к штепсельн ой розетке переменного тока. Готово к зарядке. Мигание красным светом Выполняется зарядка Высвечивание красным светом Зарядка завершена Батарейный блок горячий. Зарядка начнется, к огда температура батарейного блока упадет. Зарядка
  • Страница 72 из 81
    Зарядное устройство Модель EY0110 Электрические параметры См. табличку с электрическими параметрами на нижней поверхности зарядного устройства. Вес 0,78 кг (1,72 фунта) 7,2 B 9,6 B 12 B 15,6 B 18 B 24 B EY9065 EY9080 EY9001 1,2 Ампер- EY9066 EY9086 EY9006 година 20 хв EY9180 EY9182 1,7 Ампергодина
  • Страница 73 из 81
    обробляється. 9) Перед різанням перевірте належний зазор позаду виробу, що обробляється, щоб полотно не вдарило в підлогу, верстак і т.д. 10) Міцно тримайте електроінструмент. 11) Перед тим, як ввімкнути перемикач, переконайтесь, що полотно не торкається виробу, що обробляється. 12) Тримайте руки
  • Страница 74 из 81
    яких менше 3-9/16” (90 мм), оскiльки вони не висунуться за основу під час руху полотна. ОБЕРЕЖНО: Якщо Ви не вставите полотно пили достатньо глибоко, полотно пили може бути раптом виштовхнуте під час роботи. Це може бути дуже небезпечно. Для зняття полотна пили, повністю поверніть фіксуючу
  • Страница 75 из 81
    Регулювання основи Якщо полотно втратить свою ріжучу здатність в одному місці на відрізку своєї ріжучої кромки, перемістіть основу, щоб задіяти гостру, невикористану частину його ріжучої кромки. Це допоможе продовжити строк служби полотна. Щоб перемістити основу, ослабте важіль блокування основи,
  • Страница 76 из 81
    або вигинання, призводячи до небезпечних ривків полотна. • При різанні металу завжди одягайте рукавиці для захисту рук від гарячих стружок, що летять. • При різанні металу завжди використовуйте відповідну мастильноохолоджуючу рідину (мастило для різання). Недотримання цього правила призведе до
  • Страница 77 из 81
    Батарейний блок До штепсель-ної розе тки змін-ного струму Зарядний при-стрій 3. Під час зарядки буде горіти лампочка зарядки. Після завершення зарядки автоматично спрацює внутрішній електронний перемикач, запобігаючи надмірній зарядці. Зарядка не почнеться, якщо батарейний блок є надто гарячим
  • Страница 78 из 81
    . ПРИЛАДДЯ УВАГА: Для запобігання ризику травми, використовуйте приладдя або пристрої за їхнім встановленим призначенням. Якщо Вам необхідно будь-яке сприяння в отримання додаткової інформації стосовно даного приладдя, зверніться до місцевого сервісного центру. . ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНИЙ
  • Страница 79 из 81
    - 79 -
  • Страница 80 из 81
    Matsushita Electric Works, Ltd. Osaka, Japan No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. Rus. Ukr EY971035443 H1707 Printed in Japan
  • Страница 81 из 81