Инструкция для PHILIPS BHD184/00 ThermoBalance sensor Ionic

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! 
To fully benefit from the support that Philips offers, register 
your product at www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the 
appliance and keep it for future reference.

• 

WARNING: Do not use this 
appliance near water. 

• 

When the appliance is used in 
a bathroom, unplug it after use 
since the proximity of water 
presents a risk, even when the 
appliance is switched off.

• 

WARNING: Do not use this 
appliance near bathtubs, 
showers, basins or other 
vessels containing water.

• 

Always unplug the 
appliance after use.

• 

If the appliance overheats, 
it switches off automatically. 
Unplug the appliance and let 
it cool down for a few minutes. 
Before you switch the appliance 
on again, check the grilles to 
make sure they are not blocked 
by fluff, hair, etc.

• 

If the mains cord is damaged, 
you must have it replaced 
by Philips, a service centre 
authorised by Philips or similarly 
qualified persons in order to 
avoid a hazard.

• 

This appliance can be used 
by children aged from 8 years 
and above and persons with 
reduced physical, sensory or 
mental capabilities or lack of 
experience and knowledge 
if they have been given 
supervision or instruction 
concerning use of the appliance 
in a safe way and understand 
the hazards involved. Children 
shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made 
by children without supervision. 

• 

For additional protection, we 
advise you to install a residual 
current device (RCD) in the 
electrical circuit that supplies 
the bathroom. This RCD must 
have a rated residual operating 
current not higher than 30mA. 
Ask your installer for advice.

• 

Do not insert metal objects 
into the air grilles to avoid 
electric shock.

• 

Never block the air grilles.

• 

Before you connect the 
appliance, ensure that the 
voltage indicated on the 
appliance corresponds to the 
local power voltage.

• 

Do not use the appliance 
for any other purpose than 
described in this manual.

• 

Do not use the appliance on 
artificial hair.

• 

When the appliance is 
connected to the power, never 
leave it unattended.

• 

Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
or that Philips does not 
specifically recommend. If 
you use such accessories 
or parts, your guarantee 
becomes invalid.

• 

Do not wind the mains cord 
round the appliance.

• 

Wait until the appliance has 
cooled down before you store it.

• 

Do not pull on the power cord 
after using. Always unplug the 
appliance by holding the plug.

• 

Do not operate the appliance 
with wet hands.

• 

Always return the appliance to 
a service centre authorized by 
Philips for examination or repair. 
Repair by unqualified people 
could result in an extremely 
hazardous situation for the user.

Electromagnetic fields (EMF) 

This Philips appliance complies with all applicable 
standards and regulations regarding exposure to 
electromagnetic fields. 

Environment 

This symbol means that this product shall not be 
disposed of with normal household waste  
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the 
separate collection of electrical and electronic 
products. Correct disposal helps prevent negative 
consequences for the environment and human health.

2 Dry 

your 

hair

Connect the plug to a power supply socket.

For precise drying, attach the nozzle ( 

h

 ) onto the 

hairdryer. 

Adjust the temperature switch ( 

c

 ) and airflow 

switch( 

d

 ) to the desired position. Press and hold the 

cool shot button 

 ( 

a

 ) for cool airflow to fix your style 

after drying or styling.

Switch

Setting

Function

Temperature

 Hot

Dry shower-wet hair 
quickly

 

ThermoBalance

With the ThermoBalance 
sensor, it continuously 
monitors and adjusts 
the air temperature, 
ensuring an optimal dry

 

Dry your hair with warm 
temperature gently

Airflow

Strong airflow and fast 
drying

Gentle airflow and 
styling

Switch off

• 

You can also use the turbo button 

 ( 

b

 ) for an extra 

powerful airflow.  

 

»

The ThermoBalance LED indicator 

 ( 

e

 ) will turn on 

when the setting is selected, and you will feel cool/hot 
airflow coming out of the dryer. 

 

»

The appliance with ionic function provides additional 
shine and reduces frizz. It automatically activates when 
the appliance is switched on. The ions may produce a 
special odor. It is normal and caused by the ions which 
are generated.

Massaging Diffuser ( 

i

 )

The massaging diffuser is specially developed to gently dry 
both straight and curly or wavy hair.

• 

To enhance your natural volume and maintain your curls, 
hold the dryer vertically to dry your hair.

• 

To add volume at the roots, insert the pins into your hair 
in such a way that they touch your scalp.

• 

Make rotating movements with the appliance to distribute 
the warm air through your hair. 

• 

You can enjoy a massaging function with diffuser thanks 
to its caring soft pins.

After use:

Switch off the appliance and unplug it.

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

Take the air inlet grille ( 

g

 ) off the appliance to remove 

hair and dust.

Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also 
hang it with the hanging loop ( 

f

 ).

Guarantee and service

If you need information or if you have a problem, please visit 
the Philips website at www.philips.com/support or contact 
the Philips Customer Care Centre in your country (you find 
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If 
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your 
local Philips dealer.

ǎȇǸǰǭǽǾǷǵ

ǜǻǴDZǽǭǯȌǯǭǹDzǯǵǴǭǼǻǷȀǼǷǭǿǭǵDZǻǮǽDzDZǻȅǸǵǯȇǯ3KLOLSVǔǭDZǭ
ǾDzǯȇǴǼǻǸǴǯǭǿDzǵǴȃȌǸǻǻǿǼǽDzDZǸǭǰǭǺǭǿǭǻǿ3KLOLSVǼǻDZDZǽȇdzǷǭ
ǽDzǰǵǾǿǽǵǽǭǶǿDzǼǽǻDZȀǷǿǭǾǵǺǭZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH

ǏǭdzǺǻ

ǜǽDzDZǵDZǭǵǴǼǻǸǴǯǭǿDzȀǽDzDZǭǼǽǻȄDzǿDzǿDzǯǺǵǹǭǿDzǸǺǻǿǻǯǭ
ǽȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌǵǰǻǴǭǼǭǴDzǿDzǴǭǾǼǽǭǯǷǭǯǮȇDZDzȆDz

• 

ǜǝǒǑǠǜǝǒǓǑǒǚǕǒǚDz
ǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǮǸǵǴǻDZǻǯǻDZǭ

• 

ǍǷǻȀǽDzDZȇǿǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭǯǮǭǺȌǿǭ
ǾǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭǰǻǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDzǻǿ
ǷǻǺǿǭǷǿǭǎǸǵǴǻǾǿǿǭDZǻǯǻDZǭǯǻDZǵ
DZǻǽǵǾǷDZǻǽǵǷǻǰǭǿǻȀǽDzDZȇǿǺDz
ǽǭǮǻǿǵ

• 

ǜǝǒǑǠǜǝǒǓǑǒǚǕǒǚDz
ǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǮǸǵǴǻDZǻǯǭǺǵ
DZȀȅǻǯDzǹǵǯǷǵǵǸǵDZǽȀǰǵ
ǾȇDZǻǯDzǾǯǻDZǭ

• 

ǞǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭǯǵǺǭǰǵ
ǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǻǿǷǻǺǿǭǷǿǭ

• 

ǜǽǵǼǽDzǰǽȌǯǭǺDzȀǽDzDZȇǿǾDzǵǴǷǸȋȄǯǭ
ǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻǕǴǷǸȋȄDzǿDzȀǽDzDZǭǵ
ǰǻǻǾǿǭǯDzǿDzDZǭǵǴǾǿǵǯǭǺȌǷǻǸǷǻ
ǹǵǺȀǿǵǜǽDzDZǵDZǭǯǷǸȋȄǵǿDzǻǿǺǻǯǻ
ȀǽDzDZǭǼǽǻǯDzǽDzǿDzDZǭǸǵǽDzȅDzǿǷǵǿDz
ǺDzǾǭǴǭDZǽȇǾǿDzǺǵǾǼȀȂǷǻǾǹǵǵDZǽ

• 

ǞǻǰǸDzDZǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿȌǯǭǺDz
ǺǭǻǼǭǾǺǻǾǿǼǽǵǼǻǯǽDzDZǭǯ
ǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸǿǻǶǿǽȌǮǯǭDZǭ
ǮȇDZDzǾǹDzǺDzǺǻǿ3KLOLSVǻǿǻǽǵǴǵǽǭǺ
ǻǿ3KLOLSVǾDzǽǯǵǴǵǸǵǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǭǺ
ǿDzȂǺǵǷ

• 

ǟǻǴǵȀǽDzDZǹǻdzDzDZǭǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭ
ǻǿDZDzȃǭǺǭǯȇǴǽǭǾǿǺǭDZǰǻDZǵǺǵ
ǵǻǿȂǻǽǭǾǺǭǹǭǸDzǺǵȁǵǴǵȄDzǾǷǵ
ǯȇǴǼǽǵȌǿǵȌǵǸǵȀǹǾǿǯDzǺǵ
ǺDzDZǻǾǿǭǿȇȃǵǵǸǵǮDzǴǻǼǵǿǵ
ǼǻǴǺǭǺǵȌǭǷǻǾǭǵǺǾǿǽȀǷǿǵǽǭǺǵǴǭ
ǮDzǴǻǼǭǾǺǭȀǼǻǿǽDzǮǭǺǭȀǽDzDZǭǵǸǵǾǭ
ǼǻDZǺǭǮǸȋDZDzǺǵDzǾȃDzǸǰǭǽǭǺǿǵǽǭǺDz
ǺǭǮDzǴǻǼǭǾǺǭȀǼǻǿǽDzǮǭǵǭǷǻǾǭǵǹ
ǽǭǴȌǾǺDzǺǵDzǯDzǺǿȀǭǸǺǵǿDzǻǼǭǾǺǻǾǿǵ
ǚDzǼǻǴǯǻǸȌǯǭǶǿDzǺǭDZDzȃǭDZǭǾǵ
ǵǰǽǭȌǿǾȀǽDzDZǭǚDzǼǻǴǯǻǸȌǯǭǶǿDzǺǭ
DZDzȃǭDZǭǵǴǯȇǽȅǯǭǿǼǻȄǵǾǿǯǭǺDzǵǸǵ
ǼǻDZDZǽȇdzǷǭǺǭȀǽDzDZǭǮDzǴǺǭDZǴǻǽ

• 

ǔǭDZǻǼȇǸǺǵǿDzǸǺǭǴǭȆǵǿǭǯǵ
ǾȇǯDzǿǯǭǹDzDZǭǵǺǾǿǭǸǵǽǭǿDzǯ
DzǸDzǷǿǽǻǴǭȂǽǭǺǯǭȆǭǿǭǹǽDzdzǭǺǭ
ǮǭǺȌǿǭDZǵȁDzǽDzǺȃǵǭǸǺǻǿǻǷǻǯǭ
ǴǭȆǵǿǭ5&'ǟǭǴǵ5&'ǿǽȌǮǯǭDZǭ
DzǾǻǮȌǯDzǺǽǭǮǻǿDzǺǿǻǷǺǭȀǿDzȄǷǭ
ǺDzǼǻǯDzȄDzǻǿP$ǛǮȇǽǺDzǿDz
ǾDzǴǭǾȇǯDzǿǷȇǹǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǭǺ
DzǸDzǷǿǽǻǿDzȂǺǵǷ

• 

ǔǭǵǴǮȌǰǯǭǺDzǺǭǿǻǷǻǯȀDZǭǽǺDz
ǼȇȂǭǶǿDzǹDzǿǭǸǺǵǼǽDzDZǹDzǿǵǼǽDzǴ
ǽDzȅDzǿǷǵǿDzǴǭǯȇǴDZȀȂ

• 

ǚǵǷǻǰǭǺDzǮǸǻǷǵǽǭǶǿDzǼǽǵǿǻǷǭǺǭ
ǯȇǴDZȀȂǼǽDzǴǽDzȅDzǿǷǭǿǭ

• 

ǜǽDzDZǵDZǭǯǷǸȋȄǵǿDzȀǽDzDZǭ
ǯǷǻǺǿǭǷǿǭǼǽǻǯDzǽDzǿDzDZǭǸǵ
ǼǻǾǻȄDzǺǻǿǻǯȇǽȂȀȀǽDzDZǭ
ǺǭǼǽDzdzDzǺǵDzǻǿǰǻǯǭǽȌǺǭǿǻǯǭǺǭ
ǹDzǾǿǺǭǿǭDzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǭǹǽDzdzǭ

• 

ǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǴǭȃDzǸǵ
ǽǭǴǸǵȄǺǵǻǿȀǷǭǴǭǺǻǿǻǯǿǻǯǭ
ǽȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻ

• 

ǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǺǭǵǴǷȀǾǿǯDzǺǭ
ǷǻǾǭ

• 

ǚǵǷǻǰǭǺDzǻǾǿǭǯȌǶǿDzȀǽDzDZǭ
ǮDzǴǺǭDZǴǻǽǷǻǰǭǿǻDzǯǷǸȋȄDzǺǯ
DzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǭǿǭǹǽDzdzǭ

• 

ǚǵǷǻǰǭǺDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzǭǷǾDzǾǻǭǽǵ
ǵǸǵȄǭǾǿǵǻǿDZǽȀǰǵǼǽǻǵǴǯǻDZǵǿDzǸǵ
ǵǸǵǿǭǷǵǯǭǷǻǵǿǻǺDzǾǭǾǼDzȃǵǭǸǺǻ
ǼǽDzǼǻǽȇȄǯǭǺǵǻǿ3KLOLSVǜǽǵ
ǵǴǼǻǸǴǯǭǺDzǺǭǿǭǷǵǯǭǭǷǾDzǾǻǭǽǵ
ǵǸǵȄǭǾǿǵǯǭȅǭǿǭǰǭǽǭǺȃǵȌǾǿǭǯǭ
ǺDzǯǭǸǵDZǺǭ

• 

ǚDzǺǭǯǵǯǭǶǿDzǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸ
ǻǷǻǸǻȀǽDzDZǭ

• 

ǕǴȄǭǷǭǶǿDzȀǽDzDZǭDZǭǵǴǾǿǵǺDzǼǽDzDZǵ
DZǭǰǻǼǽǵǮDzǽDzǿDz

• 

ǚDzDZȇǽǼǭǶǿDzǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌ
ǷǭǮDzǸǾǸDzDZǵǴǼǻǸǴǯǭǺDzǏǵǺǭǰǵ
ǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǻǿǷǻǺǿǭǷǿǭ
ǷǭǿǻDZȇǽdzǵǿDzȆDzǼǾDzǸǭ

• 

ǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǾǹǻǷǽǵǽȇȃDz

• 

ǔǭǼǽǻǯDzǽǷǭǵǸǵǽDzǹǻǺǿǺǻǾDzǿDz
ȀǽDzDZǭǾǭǹǻǯȀǼȇǸǺǻǹǻȆDzǺǻǿ
3KLOLSVǾDzǽǯǵǴǝDzǹǻǺǿǵǴǯȇǽȅDzǺ
ǻǿǺDzǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǭǺǵǸǵȃǭǹǻdzDz
DZǭǾȇǴDZǭDZDzǵǴǷǸȋȄǵǿDzǸǺǻǻǼǭǾǺǵ
ǾǵǿȀǭȃǵǵǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ

ǒǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺǵǼǻǸDzǿǭ(0)

ǟǻǴǵȀǽDzDZǺǭ3KLOLSVDzǯǾȇǻǿǯDzǿǾǿǯǵDzǾǺǻǽǹǭǿǵǯǺǭǿǭȀǽDzDZǮǭ
ǵǯǾǵȄǷǵDZDzǶǾǿǯǭȆǵǾǿǭǺDZǭǽǿǵǾǯȇǽǴǭǺǵǾǵǴǸǭǰǭǺDzǿǻǺǭ
DzǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺǵǼǻǸDzǿǭ

ǛǷǻǸǺǭǾǽDzDZǭ

ǟǻǴǵǾǵǹǯǻǸǻǴǺǭȄǭǯǭȄDzǼǽǻDZȀǷǿȇǿǺDzǹǻdzDzDZǭǾDzǵǴȂǯȇǽǸȌ
ǴǭDzDZǺǻǾǻǮǵǷǺǻǯDzǺǵǿDzǮǵǿǻǯǵǻǿǼǭDZȇȃǵ
ǒǞǞǸDzDZǯǭǶǿDzǼǽǭǯǵǸǭǿǭǺǭDZȇǽdzǭǯǭǿǭǾǵ
ǻǿǺǻǾǺǻǽǭǴDZDzǸǺǻǿǻǾȇǮǵǽǭǺDzǺǭDzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵǿDz
ǵDzǸDzǷǿǽǻǺǺǵǿDzȀǽDzDZǵǜǽǭǯǵǸǺǻǿǻǵǴȂǯȇǽǸȌǺDzǼǻǹǭǰǭǴǭ
ǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿȌǯǭǺDzǿǻǺǭǼǻǿDzǺȃǵǭǸǺǵǺDzǰǭǿǵǯǺǵǼǻǾǸDzDZǵȃǵǴǭ
ǻǷǻǸǺǭǿǭǾǽDzDZǭǵȄǻǯDzȅǷǻǿǻǴDZǽǭǯDz

ǜǻDZǾȀȅDzǿDzǷǻǾǭǿǭǾǵ

ǏǷǸȋȄDzǿDzȆDzǼǾDzǸǭǯǷǻǺǿǭǷǿǭ

ǔǭǼǻǼǽDzȃǵǴǺǻǵǴǾȀȅǭǯǭǺDzǼǻǾǿǭǯDzǿDzǷǻǺȃDzǺǿǽǭǿǻǽǭ

h

Ǻǭ

ǾDzȅǻǭǽǭ

ǝDzǰȀǸǵǽǭǶǿDzǼǽDzǯǷǸȋȄǯǭǿDzǸȌǴǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ

ǵ

ǼǽDzǯǷǸȋȄǯǭǿDzǸȌǴǭǯȇǴDZȀȅDzǺǼǻǿǻǷ

DZǻdzDzǸǭǺǭǿǭǼǻǴǵȃǵȌ

ǚǭǿǵǾǺDzǿDzǵǴǭDZǽȇdzǿDzǮȀǿǻǺǭǴǭǾǿȀDZDzǺǭǾǿǽȀȌ 

Ǵǭ

ǾǿȀDZDzǺǯȇǴDZȀȅDzǺǼǻǿǻǷǷǻǶǿǻȁǵǷǾǵǽǭǼǽǵȄDzǾǷǭǿǭǯǵǾǸDzDZ
ǾȀȅDzǺDzǵǻȁǻǽǹȌǺDz

ǜǽDzǯǷǸȋȄǯǭǿDzǸ

ǚǭǾǿǽǻǶǷǭ

ǡȀǺǷȃǵȌ

ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ

ǐǻǽDzȆǻ

ǎȇǽǴǻǾȀȅDzǺDzǺǭǷǻǾǭ
ǹǻǷǽǭǾǸDzDZDZȀȅǭ

7KHUPR%DODQFH

ǞDzǺǴǻǽȇǿ7KHUPR%DODQFH
ǼǻǾǿǻȌǺǺǻǾǸDzDZǵǵ
ǽDzǰȀǸǵǽǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǿǭ
ǺǭǯȇǴDZȀȂǭǷǭǿǻǻǾǵǰȀǽȌǯǭ
ǻǼǿǵǹǭǸǺǻǵǴǾȀȅǭǯǭǺDz

ǕǴǾȀȅDzǿDzǯǭȅǭǿǭ
ǷǻǾǭǺDzdzǺǻǺǭǿǻǼǸǭ
ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ

ǏȇǴDZȀȅǺǭǾǿǽȀȌ

ǞǵǸǺǭǯȇǴDZȀȅǺǭǾǿǽȀȌǴǭ
ǮȇǽǴǻǾȀȅDzǺDz
ǚDzdzǺǭǯȇǴDZȀȅǺǭǾǿǽȀȌǵ
ǻȁǻǽǹȌǺDz
ǕǴǷǸȋȄǯǭǺDz

• 

ǙǻdzDzǿDzǾȇȆǻDZǭǵǴǼǻǸǴǯǭǿDzǮȀǿǻǺǭÅǿȀǽǮǻ´ 

b

Ǵǭ

ǯȇǴDZȀȅǺǭǾǿǽȀȌǾDZǻǼȇǸǺǵǿDzǸǺǭǹǻȆǺǻǾǿ

 

»

/('ǵǺDZǵǷǭǿǻǽȇǿ7KHUPR%DODQFH 

e

ȆDzǾDzǯǷǸȋȄǵǷǻǰǭǿǻ

DzǵǴǮǽǭǺǭǺǭǾǿǽǻǶǷǭǿǭǵȆDzȀǾDzǿǵǿDzȂǸǭDZǺǭǰǻǽDzȆǭǯȇǴDZȀȅǺǭ
ǾǿǽȀȌDZǭǵǴǸǵǴǭǻǿǾDzȅǻǭǽǭ

 

»

ǠǽDzDZȇǿǾȁȀǺǷȃǵȌǴǭǶǻǺǵǴǵǽǭǺDzǼǽǵDZǭǯǭDZǻǼȇǸǺǵǿDzǸDzǺǮǸȌǾȇǷ
ǵǺǭǹǭǸȌǯǭǺǭǷȇǾǯǭǺDzǿǻǟȌǾDzǭǷǿǵǯǵǽǭǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻǷǻǰǭǿǻ
ȀǽDzDZȇǿDzǯǷǸȋȄDzǺǖǻǺǵǿDzǹǻǰǭǿDZǭǼǽǻǵǴǯDzDZǭǿǾǼDzȃǵȁǵȄǺǭ
ǹǵǽǵǴǹǭǟǻǯǭDzǺǻǽǹǭǸǺǻǵDzǼǽDzDZǵǴǯǵǷǭǺǻǻǿǰDzǺDzǽǵǽǭǺǵǿDz
ǶǻǺǵ

ǙǭǾǭdzǵǽǭȆDZǵȁȀǴǻǽ

i

ǙǭǾǭdzǵǽǭȆǵȌǿDZǵȁȀǴǻǽDzǽǭǴǽǭǮǻǿDzǺǾǼDzȃǵǭǸǺǻǴǭǺDzdzǺǻǾȀȅDzǺDz
ǺǭǼǽǭǯǭǵǷȇDZǽǭǯǭǵǸǵǯȇǸǺǵǾǿǭǷǻǾǭ

• 

ǔǭDZǭȀǯDzǸǵȄǵǿDzǯǭȅǵȌDzǾǿDzǾǿǯDzǺǻǮDzǹǵDZǭǼǻDZDZȇǽdzǭǿDz
ǷȇDZǽǵȃǵǿDzǾǵDZǽȇdzǿDzǾDzȅǻǭǽǭǯDzǽǿǵǷǭǸǺǻǼǽǵǾȀȅDzǺDzǿǻǺǭ
ǷǻǾǭǿǭǾǵ

• 

ǔǭDZǭDZǻǮǭǯǵǿDzǻǮDzǹǼǽǵǷǻǽDzǺǵǿDzǺǭǷǻǾǭǿǭǯǹȇǷǺDzǿDzǴȇǮȃǵǿDz
ǯǷǻǾǭǿǭǿǭǷǭȄDzDZǭDZǻǷǻǾǯǭǿǾǷǭǸǼǭǯǵ

• 

ǜǽǭǯDzǿDzǯȇǽǿDzǸǵǯǵDZǯǵdzDzǺǵȌǾȀǽDzDZǭǴǭDZǭǽǭǴǼǽDzDZDzǸǵǿDz
ǿǻǼǸǵȌǯȇǴDZȀȂǽǭǯǺǻǹDzǽǺǻǯǷǻǾǭǿǭǾǵ

• 

DZǭǾDzǺǭǾǸǭDZǵǿDzǺǭȁȀǺǷȃǵȌǿǭǴǭǹǭǾǭdzǵǽǭǺDzǾDZǵȁȀǴDzǽǭ
ǮǸǭǰǻDZǭǽDzǺǵDzǺǭǺDzǰǻǯǵǿDzǼǽǵȌǿǺǻǹDzǷǵǴȇǮǵ

ǞǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭ

ǕǴǷǸȋȄDzǿDzȀǽDzDZǭǵǵǴǯǭDZDzǿDzȆDzǼǾDzǸǭǻǿǷǻǺǿǭǷǿǭ

ǛǾǿǭǯDzǿDzȀǽDzDZǭǯȇǽȂȀǿǻǼǸǻȀǾǿǻǶȄǵǯǭǼǻǯȇǽȂǺǻǾǿDZǻǷǭǿǻǾDz
ǻȂǸǭDZǵ

ǙǭȂǺDzǿDzǽDzȅDzǿǷǭǿǭǴǭǼǽǵǿǻǷǺǭǯȇǴDZȀȂ

g

ǻǿȀǽDzDZǭǴǭDZǭ

ǻǿǾǿǽǭǺǵǿDzǷǻǾǹǵǿDzǵǼǽǭȂǭ

ǜǽǵǮDzǽDzǿDzȀǽDzDZǭǺǭǮDzǴǻǼǭǾǺǻǵǾȀȂǻǹȌǾǿǻǮDzǴǼǽǭȂǙǻdzDzǿDz
ǾȇȆǻDZǭǰǻǻǷǭȄǵǿDzǺǭȂǭǸǷǭǿǭǴǭǻǷǭȄǯǭǺDz

f

ǐǭǽǭǺȃǵȌǵǻǮǾǸȀdzǯǭǺDz

ǍǷǻǾDzǺȀdzDZǭDzǿDzǻǿǵǺȁǻǽǹǭȃǵȌǵǸǵǵǹǭǿDzǼǽǻǮǸDzǹǼǻǾDzǿDzǿDzȀDzǮ
ǾǭǶǿǭǺǭ3KLOLSVǺǭǭDZǽDzǾZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǵǸǵǾDzǻǮȇǽǺDzǿDz
ǷȇǹȃDzǺǿȇǽǭǴǭǻǮǾǸȀdzǯǭǺDzǺǭǷǸǵDzǺǿǵǺǭ3KLOLSVǯȇǯǯǭȅǭǿǭǾǿǽǭǺǭ
ǿDzǸDzȁǻǺǺǵȌǹȀǺǻǹDzǽǹǻdzDzǿDzDZǭǺǭǹDzǽǵǿDzǯǹDzdzDZȀǺǭǽǻDZǺǭǿǭ
ǰǭǽǭǺȃǵǻǺǺǭǷǭǽǿǭǍǷǻǯȇǯǯǭȅǭǿǭǾǿǽǭǺǭǺȌǹǭȃDzǺǿȇǽǴǭ
ǻǮǾǸȀdzǯǭǺDzǺǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸǵǻǮȇǽǺDzǿDzǾDzǷȇǹǹDzǾǿǺǵȌǿȇǽǰǻǯDzȃǺǭ
ȀǽDzDZǵǺǭ3KLOLSV

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků 
společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory 
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na 
stránkách www.Philips.com/welcome.

1 Důležité

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto 
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 
přístroj v blízkosti vody. 

• 

Pokud je přístroj používán 
v koupelně, odpojte po použití 
jeho síťovou zástrčku ze 
zásuvky, neboť blízkost vody 
představuje riziko i v případě, že 
je přístroj vypnutý.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj 
v blízkosti van, sprch, 
umyvadel nebo jiných 
nádob s vodou.

• 

Po použití přístroj vždy odpojte 
ze sítě.

• 

Pokud se přístroj přehřeje, 
automaticky se vypne. Odpojte 
přístroj a nechte ho několik 
minut vychladnout. Než přístroj 
znovu zapnete, přesvědčte 
se, že mřížky vstupu a výstupu 
vzduchu nejsou blokovány 
například prachem, vlasy apod.

• 

Pokud by byl poškozen napájecí 
kabel, musí jeho výměnu 
provést společnost Philips, 
autorizovaný servis společnosti 
Philips nebo obdobně 
kvalifikovaní pracovníci, aby se 
předešlo možnému nebezpečí.

• 

Děti od 8 let věku a osoby 
s omezenými fyzickými, 
smyslovými nebo duševními 
schopnostmi nebo nedostatkem 
zkušeností a znalostí mohou 
tento přístroj používat v případě, 
že jsou pod dohledem nebo 
byly poučeny o bezpečném 
používání přístroje a chápou 
rizika, která mohou hrozit. Děti si 
s přístrojem nesmí hrát. Čištění 
a uživatelskou údržbu nesmí 
provádět děti bez dozoru. 

• 

Jako dodatečnou ochranu 
doporučujeme instalovat do 
elektrického obvodu koupelny 
proudový chránič. Jmenovitý 
zbytkový provozní proud tohoto 
proudového chrániče nesmí být 
vyšší než 30 mA. Více informací 
vám poskytne elektrikář.

• 

Nevkládejte kovové předměty 
do mřížek pro vstup a výstup 
vzduchu. Předejdete tak úrazu 
elektrickým proudem.

• 

Mřížky pro vstup vzduchu 
udržujte trvale volné.

• 

Před zapojením přístroje 
se ujistěte, zda napětí 
uvedené na přístroji odpovídá 
místnímu napětí.

• 

Nepoužívejte přístroj pro jiné 
účely než uvedené v této 
příručce.

• 

Přístroj nepoužívejte na 
umělé vlasy.

• 

Je-li přístroj připojen k napájení, 
nikdy jej neponechávejte bez 
dozoru.

• 

Nikdy nepoužívejte příslušenství 
nebo díly od jiných výrobců 
nebo takové, které nebyly 
doporučeny společností 
Philips. Použijete-li takové 
příslušenství nebo díly, pozbývá 
záruka platnosti.

• 

Nenavíjejte napájecí kabel 
okolo přístroje.

• 

Před uložením přístroje 
počkejte, až zcela vychladne.

• 

Po použití netahejte za napájecí 
kabel. Přístroj odpojte vždy 
vytažením zástrčky.

• 

Nepoužívejte přístroj, pokud 
máte mokré ruce.

• 

Kontrolu nebo opravu přístroje 
svěřte vždy servisu společnosti 
Philips. Opravy provedené 
nekvalifikovanými osobami 
mohou být pro uživatele 
mimořádně nebezpečné.

Elektromagnetická pole (EMP) 

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a 
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. 

Životní prostředí 

Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat 
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU). 
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických 
a elektronických výrobků. Správnou likvidací 
pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí 
a lidské zdraví

2 Vysoušení 

vlasů

Zapojte zástrčku do zásuvky.

Přesného vysoušení dosáhnete, připojíte-li koncovku  

h

 ) na vysoušeč.

Přepněte přepínač teploty ( 

) a přepínač proudu 

vzduchu ( 

) do požadované polohy. Stisknutím a 

podržením tlačítka Cool Shot 

 ( 

) aktivujete chladný 

proud vzduchu a můžete po vysoušení nebo stylingu 
zpevnit svůj účes.

Přepnout

Nastavení

Funkce

Teplota

 Horká

Rychlé vysoušení vlasů 
vlhkých ze sprchy

 

ThermoBalance

Čidlo ThermoBalance 
průběžně sleduje 
a upravuje teplotu 
vzduchu, a zajišťuje tak 
optimální vysoušení

 

Pozvolné vysoušení 
vlasů pomocí hřejivé 
teploty

Proud 
vzduchu

Silný proud vzduchu a 
rychlé vysoušení

Jemný proud vzduchu 
a styling

Vypnutí

• 

Můžete také použít tlačítko Turbo 

 ( 

), kterým získáte 

mimořádně silný proud vzduchu.  

 

»

Kontrolka LED čidla ThermoBalance 

 ( 

e

 ) se po 

volbě nastavení rozsvítí a vy ucítíte chladný/horký 
proud vzduchu vycházet z vysoušeče. 

 

»

Přístroj s funkcí ionizace poskytuje nadstandardní lesk a 
redukuje zacuchávání vlasů. Automaticky se aktivuje po 
zapnutí přístroje. Ionizace může produkovat specifickou 
vůni. Vzniká v důsledku generování iontů a jde o 
normální jev.

Masážní difuzér ( 

i

 )

Masážní difuzér byl speciálně vyvinut pro jemné vysoušení 
rovných i kadeřavých nebo vlnitých vlasů.

• 

Chcete-li zvýšit přirozený objem vlasů a zpevnit lokny, 
vysoušeč držte během vysoušení svisle.

• 

Abyste dodali účesu objem u kořínků vlasů, umístěte 
difuzér tak, aby se jeho hroty dotýkaly pokožky hlavy.

• 

Krouživými pohyby přístroje usměrňujte proud vzduchu 
rovnoměrně do všech částí vlasů. 

• 

Díky difuzéru s šetrnými měkkými kolíčky si můžete 
užívat funkci masáže.

Po použití:

Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.

Sejměte z přístroje mřížku vstupu vzduchu ( 

g

 ) a 

odstraňte vlasy a prach.

Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném 
místě. Přístroj lze zavěsit za závěsnou smyčku ( 

).

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo pokud potřebujete 
nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti 
Philips www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko 
péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní 
číslo najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se 
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips 
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.

Eesti 

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! 
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks 
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil 
www.philips.com/welcome.

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit 
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.

• 

HOIATUS: ärge kasutage seda 
seadet vee läheduses. 

• 

Pärast seadme kasutamist 
vannitoas võtke pistik kohe 
pistikupesast välja, kuna vee 
lähedus kujutab endast ohtu ka 
väljalülitatud seadme korral.

• 

HOIATUS: ärge kasutage seda 
seadet vannide, duššide, 
basseinide või teiste 
vettsisaldavate anumate 
läheduses.

• 

Võtke seade alati pärast 
kasutamist vooluvõrgust välja.

• 

Ülekuumenemisel lülitub seade 
automaatselt välja. Lülitage 
seade vooluvõrgust välja ja 
laske mõned minutid jahtuda. 
Enne kui lülitate seadme uuesti 
sisse, kontrollige, ega õhuavad 
pole ebemete, juuste vms 
ummistunud.

• 

Kui toitejuhe on rikutud, 
siis ohtlike olukordade 
vältimiseks tuleb lasta toitejuhe 
vahetada Philipsis, Philipsi 
volitatud hoolduskeskuses või 
samasugust kvalifikatsiooni 
omaval isikul.

• 

Seda seadet võivad  kasutada 
lapsed alates 8. eluaastast 
ning füüsiliste puuete ja 
vaimuhäiretega isikud või isikud, 
kellel puuduvad kogemused ja 
teadmised, kui neid valvatakse 
või neile on antud juhendid 
seadme ohutu kasutamise 
kohta ja nad mõistavad sellega 
seotud ohte. Lapsed ei tohi 
seadmega mängida. Lapsed ei 
tohi seadet ilma järelevalveta 
puhastada ega hooldada. 

• 

Täiendavaks kaitseks soovitame 
vannitoa elektrisüsteemi 
paigaldada rikkevoolukaitsme 
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) 
rakendusvool ei tohi ületada 30 
mA. Küsige elektrikult nõu.

• 

Elektrilöögi ärahoidmiseks 
ärge sisestage õhuava vahelt 
seadmesse metallesemeid.

• 

Ärge kunagi katke 
õhuavasid kinni.

• 

Enne seadme sisselülitamist 
kontrollige, kas seadmele 
märgitud pinge vastab kohaliku 
elektrivõrgu pingele.

• 

Ärge kasutage seadet muuks, 
kui selles kasutusjuhendis 
kirjeldatud otstarbeks.

• 

Ärge rakendage seadet 
kunstjuustel.

• 

Ärge jätke kunagi elektrivõrku 
ühendatud seadet järelevalveta.

• 

Ärge kunagi kasutage teiste 
tootjate poolt tehtud tarvikuid 
või osi, mida Philips ei ole 
eriliselt soovitanud. Selliste 
tarvikute või osade kasutamisel 
kaotab garantii kehtivuse.

• 

Ärge kerige toitejuhet 
ümber seadme.

• 

Enne hoiukohta panekut 
laske seadmel täielikult maha 
jahtuda.

• 

Ärge sikutage toitejuhet pärast 
kasutamist. Alati eemaldage 
seade vooluvõrgust pistikust 
kinni hoides.

• 

Ärge kasutage seadet 
märgade kätega.

• 

Viige seade tõrke otsimiseks 
või parandamiseks alati Philipsi 
volitatud teeninduskeskusesse. 
Kui seadet parandab 
kvalifitseerimata isik, võib see 
seada kasutaja väga ohtlikku 
olukorda.

Elektromagnetilised väljad (EMF) 

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet 
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele 
standarditele ja õigusnormidele. 

Keskkond 

See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata 
tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). Järgige 
elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise 
kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine 
aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale 
ja inimese tervisele.

Kuivatage oma juukseid

Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.

Täppiskuivatamiseks pange õhuvoo koondaja ( 

) fööni 

külge.

Reguleerige temperatuurilüliti ( 

c

 ) ja õhuvoo lüliti ( 

d

 ) 

soovitud asendisse. Vajutage ja hoidke jaheda õhuvoo 
nuppu 

 ( 

a

 ) et kuivatamise või kujundamise järel 

soeng jaheda õhuvooga fikseerida.

Lüliti

Seadistus

Funktsioon

Temperatuur

 Kuum

Kuivatage märjad 
juuksed kiiresti

 

ThermoBalance

ThermoBalance'i 
andur jälgib ja 
kohandab pidevalt 
õhutemperatuuri, 
tagades optimaalse 
kuivatamise.

 

Kuivatage juukseid õrna 
soojusega

Õhuvoog

Tugev õhuvoog ja kiire 
kuivatamine

Õrn õhuvoog ja soengu 
kujundamine

Väljalülitamine

• 

Eriti võimsa õhuvoo saamiseks võite kasutada ka 
turbonuppu 

 ( 

b

 ).  

 

»

ThermoBalance’i seadistuse valimisel süttib LED-
indikaator 

 ( 

e

 ) ja tunnete föönist tulevat  

jahedat/kuuma õhuvoogu. 

 

»

Ioonivoo funktsiooniga seade annab täiendavat 
läiget ning vähendab juuste käharust. See aktiveerub 
automaatselt seadme sisselülitamisel. Ioonid võivad 
tekitada erilist lõhna. See on normaalne nähtus, mida 
põhjustavad toodetavad ioonid.

Masseeriv hajuti ( 

i

 )

Masseeriv hajuti on loodud spetsiaalselt selleks, et oleks 
võimalik nii sirgeid, lokkis kui ka lainelisi juukseid õrnalt 
kuivatada.

• 

Loomuliku kohevuse lisamiseks ja lokkide säilitamiseks 
hoidke hoidke juuste kuivatamisel fööni vertikaalasendis.

• 

Juuste juurtest alates kohevaks muutmiseks asetage 
otsaku piid juustesse nii, et need puudutaksid peanahka.

• 

Et soe õhk läheks ühtlaselt juustest läbi, tehke seadmega 
ringikujulisi liigutusi. 

• 

Tänu hajuti pehmetele otstele saate nautida selle 
massaažifunktsiooni.

Pärast kasutamist:

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe 
seinakontaktist.

Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.

Juuksekarvade ja tolmu eemaldamiseks võtke õhu 
sissevoolu ava rest ( 

g

 ) ära.

Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle 
võite ka riputusaasa ( 

f

 ) abil üles riputada.

Garantii ja hooldus

Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage 
palun Philipsi saiti www.philips.com/support või 
pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse 
(telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole 
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku 
müügiesindaja poole.

Hrvatski

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste 
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj 
proizvod na www.philips.com/welcome.

1 Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički 
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.

• 

UPOZORENJE: Ovaj aparat 
nemojte koristiti blizu vode. 

• 

Kada aparat koristite u 
kupaonici, iskopčajte ga nakon 
korištenja jer blizina vode 
predstavlja opasnost, čak i kada 
je aparat isključen.

• 

UPOZORENJE: Aparat 
nemojte koristiti blizu 
kada, tuševa, umivaonika 
ili posuda s vodom.

• 

Nakon korištenja aparat 
iskopčajte.

• 

Ako se aparat pregrije, 
automatski će se isključiti. 
Isključite aparat te ga nekoliko 
minuta ostavite da se ohladi. 
Prije no što ponovo uključite 
aparat provjerite rešetke kako 
biste se uvjerili da nisu blokirane 
nakupinama prašine, kose itd.

• 

Ako se kabel za napajanje 
ošteti, mora ga zamijeniti 
tvrtka Philips, ovlašteni Philips 
servisni centar ili neka druga 
kvalificirana osoba kako 
bi se izbjegle potencijalno 
opasne situacije.

• 

Ovaj aparat mogu koristiti 
djeca iznad 8 godina starosti i 
osobe sa smanjenim fizičkim ili 
mentalnim sposobnostima te 
osobe koje nemaju dovoljno 
iskustva i znanja, pod uvjetom 
da su pod nadzorom ili da su 
primili upute u vezi rukovanja 
aparatom na siguran način te 
razumiju moguće opasnosti. 
Djeca se ne smiju igrati 
aparatom. Ako nisu pod 
nadzorom, djeca ne smiju čistiti 
aparat niti ga održavati. 

• 

Kao dodatnu zaštitu 
savjetujemo montiranje zaštitne 
strujne sklopke (RCD) u strujni 
krug koji opskrbljuje kupaonicu. 
Ta sklopka mora imati preostalu 
radnu električnu energiju 
koja ne prelazi 30 mA. Savjet 
zatražite od montažera.

• 

Nemojte umetati metalne 
predmete u rešetke za 
propuštanje zraka kako 
biste izbjegli opasnost od 
strujnog udara.

• 

Nikada ne blokirajte rešetke za 
propuštanje zraka.

• 

Prije no što priključite 
aparat provjerite odgovara 
li mrežni napon naveden 
na aparatu naponu lokalne 
električne mreže.

• 

Aparat koristite isključivo za 
radnje opisane u ovim uputama.

• 

Nemojte koristiti aparat na 
umjetnoj kosi.

• 

Dok je aparat priključen na 
napajanje, nikada ga nemojte 
ostavljati bez nadzora.

• 

Nikada nemojte upotrebljavati 
dodatke ili dijelove drugih 
proizvođača ili proizvođača 
koje tvrtka Philips nije izričito 
preporučila. Ako upotrebljavate 
takve dodatke ili dijelove, vaše 
jamstvo prestaje vrijediti.

• 

Kabel za napajanje ne omatajte 
oko aparata.

• 

Prije pohrane pričekajte da se 
aparat ohladi.

• 

Nakon upotrebe nemojte 
potezati kabel za napajanje. 
Aparat obavezno iskopčajte 
držeći utikač.

• 

S aparatom nemojte raditi ako 
su vam ruke mokre.

• 

Aparat uvijek dostavite u 
ovlašteni Philips servisni centar 
na ispitivanje ili popravak. 
Popravak od strane nestručnih 
osoba može rezultirati 
izuzetno opasnom situacijom 
za korisnika.

Elektromagnetska polja (EMF) 

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim 
standardima i propisima koji se tiču izloženosti 
elektromagnetskim poljima. 

Okoliš 

Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije 
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva  
(2012/19/EU). Poštujte propise svoje države o 
zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih 
proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju 
negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.

2 Sušenje 

kose

Umetnite utikač u utičnicu.

Za precizno sušenje pričvrstite usmjerivač ( 

) na sušilo 

za kosu.

Postavite prekidač za temperaturu ( 

) i prekidač za 

protok zraka ( 

) u željeni položaj. Pritisnite gumb za 

hladni zrak 

 ( 

) i zadržite pritisak kako biste fiksirali 

frizuru nakon sušenja ili oblikovanja.

Prekidač

Postavka

Funkcija

Temperatura

 Vruće

Brzo sušenje netom 
oprane kose

 

ThermoBalance

Zahvaljujući senzoru 
ThermoBalance, 
kontinuirano prati i 
prilagođava temperaturu 
zraka, osiguravajući 
optimalno sušenje

 

Kosu nježno osušite uz 
blagu temperaturu

Protok zraka

Jako strujanje zraka i 
brzo sušenje

Blago strujanje zraka i 
oblikovanje

Isključivanje

• 

Možete koristiti i gumb turbo 

 ( 

) za izuzetno snažno 

strujanje zraka.  

 

»

ThermoBalance LED indikator 

 ( 

) uključit će se 

kada se postavka odabere i osjetit ćete protok  
hladnog/vrućeg zraka iz sušila. 

 

»

Aparat s funkcijom iona pruža dodatni sjaj i smanjuje 
statički elektricitet. Automatski će se aktivirati kada se 
aparat uključi. Funkcija iona može stvarati specifičan 
miris. To je normalno i nastaje stvaranjem iona.

Nastavak za volumen s funkcijom masaže ( 

i

 )

Nastavak za volumen s funkcijom masaže posebno je 
dizajniran za nježno sušenje ravne i kovrčave ili valovite 
kose.

• 

Kako biste povećali prirodni volumen i održali kovrče, 
sušilo držite okomito prilikom sušenja kose.

• 

Za dodavanje punoće korijenima kose stavite vrhove 
nastavka u kosu tako da dodiruju kožu glave.

• 

Kružnim pokretima aparatom rasporedite topao zrak. 

• 

Možete uživati u funkciji masaže nastavkom za volumen 
zahvaljujući njegovim mekim vrhovima.

Nakon uporabe:

Isključite aparat i iskopčajte ga.

Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se 
ne ohladi.

Rešetku za propuštanje zraka ( 

) odvojite od aparata 

kako biste uklonili dlake i prašinu.

Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje 
nema prašine. Možete ga i objesiti koristeći petlju za 
vješanje ( 

).

Jamstvo i servis

Ako su vam potrebne informacije ili imate problem, posjetite 
web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com/support 
ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u 
svojoj državi (telefonski broj nalazi se u međunarodnom 
jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar 
za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču 
proizvoda tvrtke Philips.

Magyar

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és 
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított 
teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a 
www.philips.com/welcome oldalon.

1 Fontos 

tudnivalók

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a 
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Soha ne 
használja a készüléket víz 
közelében. 

• 

Ha fürdőszobában használja 
a készüléket, használat után 
húzza ki a csatlakozódugót a 
fali aljzatból, mivel a víz még 
kikapcsolt készülék esetén is 
veszélyforrást jelent.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Ne használja 
a készüléket fürdőkád, 
zuhanyzó, mosdókagyló 
vagy egyéb, folyadékkal 
teli edény közelében.

• 

Használat után mindig húzza ki 
dugót az aljzatból.

• 

Túlhevülés esetén a készülék 
automatikusan kikapcsol. Húzza 
ki a készülék csatlakozódugóját 
a fali aljzatból, és néhány 
percig hagyja hűlni. Mielőtt 
újra bekapcsolná a készüléket, 
ellenőrizze a szellőzőrácsot, 
hogy haj, szösz stb. nem 
akadályozza-e a levegő 
áramlását.

• 

Ha a hálózati kábel 
meghibásodott, a kockázatok 
elkerülése érdekében azt egy 
Philips szakszervizben, vagy 
hivatalos szakszervizben ki 
kell cserélni.

• 

A készüléket 8 éven felüli 
gyermekek, illetve csökkent 
fizikai, érzékelési vagy szellemi 
képességekkel rendelkező, vagy 
a készülék működtetésében 
járatlan személyek is 
használhatják, amennyiben ezt 
felügyelet mellett teszik, illetve 
ismerik a készülék biztonságos 
működtetésének módját és 
az azzal járó veszélyeket. Ne 
engedje, hogy gyermekek 
játsszanak a készülékkel. 
Gyermekek felügyelet nélkül 
nem tisztíthatják a készüléket és 
nem végezhetnek felhasználói 
karbantartást rajta. 

• 

A még nagyobb védelem 
érdekében ajánlott egy 
hibaáram-védőkapcsoló (RCD) 
beépítése a fürdőszobát ellátó 
áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 
30 mA névleges hibaáramot 
nem lépheti túl. További 
tanácsot szakembertől kaphat.

• 

Az áramütés veszélyének 
elkerülése érdekében ne 
helyezzen fémtárgyat a 
levegőrácsokba.

• 

Soha ne fedje le a levegő 
bemeneti rácsot.

• 

Mielőtt csatlakoztatná a 
készüléket, ellenőrizze, hogy 
az azon feltüntetett feszültség 
megegyezik-e a helyi hálózati 
feszültséggel.

• 

Csak a kézikönyvben 
meghatározott rendeltetés 
szerint használja a készüléket.

• 

Ne használja a készüléket 
műhajhoz vagy parókához.

• 

Ha a készülék csatlakoztatva 
van a feszültséghez, soha ne 
hagyja azt felügyelet nélkül.

• 

Ne használjon más gyártótól 
származó, vagy a Philips 
által jóvá nem hagyott 
tartozékot vagy alkatrészt. 
Ellenkező esetben a garancia 
érvényét veszti.

• 

Ne tekerje a hálózati csatlakozó 
kábelt a készülék köré.

• 

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg 
a készülék lehűl.

• 

A használatot követően 
ne húzza meg a hálózati 
kábelt. A hálózati kábel fali 
aljzatból történő kihúzásakor 
mindig tartsa szorosan a 
csatlakozódugót.

• 

Ne működtesse a készüléket 
nedves kézzel.

• 

A készüléket kizárólag Philips 
hivatalos szakszervizbe vigye 
vizsgálatra, illetve javításra. 
A szakszerűtlen javítás a 
felhasználó számára különösen 
veszélyes lehet.

Elektromágneses mezők (EMF) 

Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes 
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. 

Környezetvédelem 

Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem 
kezelhető normál háztartási hulladékként  
(2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes, 
az elektromos és elektronikus készülékek 
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő 
hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az 
emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények 
megelőzésében.

2 Hajszárítás

Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.

A precíz hajszárítás érdekében csatlakoztassa a keskeny 
fúvócsövet ( 

h

 ) a hajszárítóra.

A hőmérséklet-kapcsolót ( 

c

 ) és a légáramkapcsolót  

d

 ) állítsa a megfelelő helyzetbe. A szárítás vagy 

formázás utáni frizurarögzítéshez szükséges hűvös 
légáramhoz tartsa nyomva a hideglevegő-fokozat 
gombot 

 ( 

a

 ).

Kapcsoló

Beállítás

Funkció

Hőmérséklet

 Forró

A vizes haj szárítása 
pillanatok alatt

 

ThermoBalance

A ThermoBalance 
érzékelő a levegő 
hőmérsékletét 
folyamatosan figyelve és 
szabályozva optimális 
szárítást biztosít

 

Kíméletes hajszárítás 
meleg hőmérsékleten

Légáramlás

Erős légáram a gyors 
szárításhoz

Gyenge légáram és 
formázás

Kikapcsolás

• 

A turbó gombbal 

 ( 

b

 ) extra erős légáramot hozhat 

létre.  

 

»

A ThermoBalance LED-jelzőfény 

 ( 

e

 ) világítani kezd 

a beállítás kiválasztásakor, ekkor hűvös/forró légáram 
távozik a hajszárítóból. 

 

»

Az ionizáló funkcióval rendelkező készülék további 
csillogást ad, és kisimítja a hajat. Automatikusan 
aktiválódik a készülék bekapcsolásakor. Az ionok 
jellegzetes szagot kelthetnek. Ez a szag teljesen 
normális jelenség, a termelődő ionok okozzák.

Masszírozó diffúzor ( 

i

 )

A masszírozó diffúzor egyenes, göndör vagy hullámos haj 
kímélő szárítására egyaránt alkalmas.

• 

A természetes dúsításhoz és a hullámok megőrzéséhez 
szárításkor tartsa függőlegesen a hajszárítót.

• 

a haját a dúsító diffúzorral mélyen, a fejbőrig hatolva, 
hogy haja a hajgyökereknél is dús legyen.

• 

A készüléket körkörösen mozgatva egyenletesen oszlassa 
el hajában a meleg levegőt. 

• 

A diffúzor kímélő, puha tüskéivel akár masszírozhatja is 
fejbőrét.

A használatot követően:

Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki 
a fali aljzatból.

Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki 
nem hűl.

A hajszálak és a por eltávolításához vegye le a 
szellőzőrácsot ( 

g

 ) a készülékről.

A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A 
készülék az akasztóhurokra ( 

f

 ) függesztve is tárolható.

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége vagy valamilyen 
probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára 
(www.philips.com/support), vagy forduljon az adott ország 
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja 
a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában 
nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi 
szaküzletéhez.

ʙǭǴǭʚȅǭ

ǥǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅ
ǞǭǿȈǼǭǸʖǭǺȈʚȈǴʘʞǿǿȈǮǻǸǾȈǺdzʣǺDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭʘǻȅ
ǷDzǸDZȒʚȒǴ3KLOLSVʞǾȈǺǭǿȈǺʘǻǸDZǭȀDZȈǿǻǸȈʘǼǭǶDZǭǸǭǺȀʜȅȒǺʥǺȒǹDZȒ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHǯDzǮǾǭǶǿȈǺDZǭǿȒǽǷDzʚȒǴ

ǙǭʜȈǴDZȈ

ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǸDZǭǺǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǾȈǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺʞǾʘǭȀǸȈʖȈǺǹʞʘǵȌǿ
ǻʘȈǼȅȈʖȈʚȈǴdzʣǺDzǮǻǸǭȅǭʘǿǭǭǺȈʘǿǭǹǭʘʞǽǭǸȈǽDzǿȒǺDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀ
ʜȅȒǺǾǭʘǿǭǼʘǻǶȈʚȈǴ

• 

ǍǎǍǖǘǍʙǨǔǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈǾȀDZȈʚ
dzǭǺȈǺDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǓȀȈǺǭǿȈǺǮʥǸǹDzDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȈǼ
ǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘʞǽǭǸDZȈ
ǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴǞDzǮDzǮȒ
ʘʞǽǭǸDZȈʚʥȅȒǽȒǸǰDzǺǷʜǶȒǺDZDzDZDzǾȀʖǭ
dzǭʘȈǺǻǽǺǭǸǭǾȀȈʘǭȀȒǼǿȒǮǻǸȈǼ
DzǾDzǼǿDzǸDzDZȒ

• 

ǒǞǗǒǝǟǠʗʞǽǭǸDZȈǯǭǺǺǭ
DZȀȅǮǭǾǾDzǶǺǺDzǹDzǾDz
ǾȀǹDzǺǿǻǸǿȈǽȈǸʖǭǺǮǭǾʘǭ
ǴǭǿǿǭǽDZȈʚdzǭǺȈǺDZǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǜǭǶDZǭǸǭǺȈǼǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ
ʘʞǽǭǸDZȈǿǻǷǷʥǴȒǺDzǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ

• 

ʗǭǿǿȈʘȈǴȈǼǷDzǿǾDzʘʞǽǭǸǭǯǿǻǹǭǿǿȈ
ǿʜǽDZDzʥȅDzDZȒʗʞǽǭǸDZȈǿǻǷʥǴȒǺDzǺ
ǭdzȈǽǭǿȈǼǮȒǽǺDzȅDzǹǵǺȀǿǮǻǶȈ
ǾȀȈǿȈʚȈǴʗʞǽǭǸDZȈʘǭǶǿǭDZǭǺǿǻǷʘǭ
ʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭǭȀǭǿǻǽȈǺǿDzǷǾDzǽȒǼ
ǻǺȈʚǹǭǹȈʘǼDzǺȅǭȅǼDzǺǺDzǹDzǾDz
ǿǮǴǭǿǿǭǽǹDzǺdzǭǮȈǸȈǼʘǭǸǹǭʖǭǺȈǺ
ǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ

• 

ʗȀǭǿǾȈǹȈǴǭʘȈǹDZǭǺʖǭǺǮǻǸǾǭ
ʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶǻǽȈǺǭǸǹǭȀȈʜȅȒǺ
ǻǺȈǿDzǷ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺDZǭ
3KLOLSVǹǭʘʞǸDZǭʖǭǺʘȈǴǹDzǿ
ǻǽǿǭǸȈʖȈǺDZǭǺDzǹDzǾDzǮȒǸȒǷǿȒ
ǹǭǹǭǺDZǭǽǭȀȈǾǿȈǽȀȈǷDzǽDzǷ

• 

ǎʞǸʘʞǽȈǸʖȈǺȈdzʣǺDzǻDZǭǺdzǻʖǭǽȈ
dzǭǾǿǭʖȈǮǭǸǭǸǭǽǹDzǺȁǵǴǵǷǭǸȈʘ
ǾDzǴȀǺDzǹDzǾDzǻǶǸǭȀʘǭǮȒǸDzǿǿDzǽȒ
ȅDzǷǿDzȀǸȒǺDzǮǻǸǹǭǾǭǿʣdzȒǽǵǮDzǾȒ
dzʣǺDzǮȒǸȒǹȒǭǴǭDZǭǹDZǭǽʘǭDZǭʖǭǸǭȀǹDzǺ
ǺDzǹDzǾDzʘʞǽȈǸʖȈǺȈʘǭȀȒǼǾȒǴ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȀʖǭʘǭǿȈǾǿȈǺʞǾʘǭȀǸǭǽ
ǭǸʖǭǺdzʣǺDzǮǭǶǸǭǺȈǾǿȈʘǭȀȒǼǿDzǽDZȒ
ǿʜǾȒǺǰDzǺdzǭʖDZǭǶDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǭǭǸǭDZȈ
ǎǭǸǭǸǭǽʘʞǽǭǸǹDzǺǻǶǺǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ
ǟǭǴǭǸǭȀdzʣǺDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺȈʚ
ʘȈǴǹDzǿǷʥǽǾDzǿȀdzʞǹȈǾȈǺǮǭǸǭǸǭǽ
ǮǭʘȈǸǭȀǾȈǴǻǽȈǺDZǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ

• 

ʗǻǾȈǹȅǭʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷʜȅȒǺǯǭǺǺǭǺȈʚ
ȊǸDzǷǿǽdzDzǸȒǾȒǺDzʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷ
ǹǭʘǾǭǿȈǺDZǭʥȅȒǽȒǸȀʘʞǽǭǸȈǺ
ǻǽǺǭǿȀʞǾȈǺȈǸǭDZȈǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈʚ
ǹʥǸȅDzǽǸDzǺǰDzǺdzʞǹȈǾǿǻǰȈǹǍ
ǹʣǺȒǺDzǺǭǾǼǭȀȈǷDzǽDzǷǛǽǺǭǿȀȅȈǹDzǺ
ǷDzʚDzǾȒʚȒǴ

• 

ǪǸDzǷǿǽǿǻǰȈǾǻʘǼǭȀȈʜȅȒǺǭȀǭǷȒǽȒǼ
ȅȈʖǭǿȈǺǿǻǽǸǭǽʖǭǿDzǹȒǽǴǭǿǿǭǽDZȈ
ǾǭǸǹǭʚȈǴ

• 

ǒȅȀǭʘȈǿǿǭǭȀǭǷȒǽȒǼȅȈʖǭǿȈǺ
ǿǻǽǸǭǽDZȈǮʥǰDzǹDzʚȒǴ

• 

ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǺDZǭ
ǷʥǽǾDzǿȒǸǰDzǺǷDzǽǺDzȀdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ
ǷDzǽǺDzȀǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzǿȒǺȒǺǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ

• 

ʗʞǽǭǸDZȈǻǾȈǺʞǾʘǭȀǸȈʘǿǭ
ǷʥǽǾDzǿȒǸǹDzǰDzǺǮǭǾʘǭǹǭʘǾǭǿǿǭǽʖǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ʗʞǽǭǸDZȈdzǭǾǭǺDZȈȅǭȅʘǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǝǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈǸȈǼǿʞǽʖǭǺDZǭ
ʘʞǽǭǸDZȈDzȅȀǭʘȈǿǿǭʘǭDZǭʖǭǸǭȀǾȈǴ
ʘǭǸDZȈǽǹǭʚȈǴ

• 

ǎǭǾʘǭʥǺDZȒǽȀȅȒǸDzǽȅȈʖǭǽʖǭǺǺDzǹDzǾDz
3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭʘǿȈʞǾȈǺǮǭʖǭǺ
ʘǻǾǭǸʘȈʘʞǽǭǸDZǭǽǹDzǺǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǮǻǸǹǭʚȈǴǛǺDZǭǶ
ʘǻǾǭǸʘȈʘʞǽǭǸDZǭǽǹDzǺǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǾǭʚȈǴʘʞǽǭǸDZȈʚǷDzǼȒǸDZȒǰȒʥǴ
ǷʜȅȒǺdzǻȌDZȈ

• 

ʗȀǭǿǾȈǹȈǺʘʞǽǭǸʖǭǻǽǭǹǭʚȈǴ

• 

ʗʞǽǭǸDZȈdzǵǺǭǼʘǻȌǽDZȈʚǭǸDZȈǺDZǭ
ǻǺȈʚǾʣǸǾȀȈʖǭǺȈǺǷʜǿȒʚȒǴ

• 

ʗǻǸDZǭǺʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘȀǭǿǾȈǹȈǺǭǺ
ʞǾǿǭǼǿǭǽǿǼǭʚȈǴʗʞǽȈǸʖȈǺȈǿǻǷ
ǷʥǴȒǺDzǺʣǽDZǭǶȈǹȅǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷ
ǭȅǭǾȈǺǭǺʞǾǿǭǼǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ

• 

ǨǸʖǭǸʘǻǸǹDzǺʘʞǽǭǸDZȈ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǟDzǷǾDzǽȀǺDzǹDzǾDzdzʥǺDZDzǿȀʜȅȒǺ
ʘʞǽǭǸDZȈǿDzǷʘǭǺǭ3KLOLSVǽʞʘǾǭǿ
DzǿǷDzǺʘȈǴǹDzǿǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭǭǼǭǽȈʚȈǴ
ǎȒǸȒǷǿȒǸȒǰȒdzǻʘǭDZǭǹDZǭǽDZȈʚdzʥǺDZDzȀȒ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈʖǭʥǿDzʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶ
ǿȀDZȈǽȀȈǹʜǹǷȒǺ

ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʧǽȒǾǿDzǽǪǙʦ

ǛǾȈ3KLOLSVʘʞǽȈǸʖȈǾȈȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʥǽȒǾǿDzǽǰDzʘǭǿȈǾǿȈǮǭǽǸȈʘ
ʘǻǸDZǭǺȈǾǿǭʖȈǾǿǭǺDZǭǽǿǿǭǽǹDzǺDzǽDzdzDzǸDzǽǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzDZȒ

ʙǻǽȅǭʘǭǺǻǽǿǭ

ǎʞǸǿǭʚǮǭǻǾȈʥǺȒǹDZȒʘǭǸȈǼǿȈǿʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭǸDZȈʘǼDzǺ
ǿǭǾǿǭȀʖǭǮǻǸǹǭǶǿȈǺȈǺǮȒǸDZȒǽDzDZȒ(8ǪǸDzǷǿǽ
dzʣǺDzȊǸDzǷǿǽǻǺDZȈʘʥǺȒǹDZDzǽDZȒʚʘǭǸDZȈʘǿǭǽȈǺǮʥǸDzǷdzǵǺǭȀ
dzʥǺȒǺDZDzǰȒDzǸȒʚȒǴDZȒʚDzǽDzdzDzǸDzǽȒǺǾǭʘǿǭʚȈǴʗǻʘȈǾʘǭDZʞǽȈǾ
ǿǭǾǿǭȀʘǻǽȅǭʖǭǺǻǽǿǭʖǭdzʣǺDzǭDZǭǹDZDzǺǾǭȀǸȈʖȈǺǭǿǵDzǿȒǺǴǵȌǺDZȈ
ʣǾDzǽǸDzǽDZȒʚǭǸDZȈǺǭǸȀʖǭǷʥǹDzǷǿDzǾDzDZȒ

ǥǭȅǿȈǷDzǼǿȒǽȀ

ǥǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷʞȅǿȈǽǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈʚȈǴ

ǙʞʘǵȌǿǷDzǼǿȒǽȀʜȅȒǺǷǻǺȃDzǺǿǽǭǿǻǽDZȈ

h

ȅǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅǷDz

ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǭȀȈǾǿȈǽȈǼʘǻǾʘȈȅȈ

c

ǹDzǺǭȀǭǭʖȈǺȈ

ʘǻǾʘȈȅȈǺ

d

ǷDzǽDzǷǿȒǷʜǶǰDzʘǻǶȈʚȈǴǗDzǼǿȒǽȒǼǾʣǺDZDzǰDzǺǺDzǺ

ǷDzǶȒǺǾʣǺDZDzǸǰDzǺȅǭȅǿȈʘǭǿȈǽȀʖǭǾȀȈʘǭȀǭǭʖȈǺȈǺʜǽǸDzȀʜȅȒǺ
ǾȀȈʘǿǭǶʜǽǸDzȀǿʜǶǹDzǾȒǺ 

a

ǮǭǾȈǼǿʞǽȈʚȈǴ

ʙǻǾȀ

ǜǭǽǭǹDzǿǽ

ǡȀǺǷȃǵȌ

ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ

ǨǾǿȈʘ

ǨǸʖǭǸȅǭȅǿȈdzȈǸDZǭǹ
ǷDzǼǿȒǽȀ

ǓȈǸȀǮǭǸǭǺǾȈ

ǓȈǸȀǮǭǸǭǺǾȈDZǭǿȄǵǰȒ
ǻʚǿǭǶǸȈǷDzǼǿȒǽȀDZȒ
ʘǭǹǿǭǹǭǾȈǴDzǿȀǹDzǺǻǾȈǭȀǭ
ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǾȈǺǮǭʘȈǸǭǼ
ǽDzǿǿDzǶDZȒ

ǥǭȅǿȈdzȈǸȈ
ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǹDzǺdzǭǶʖǭǺǭ
ǷDzǼǿȒǽȀ

ǍȀǭǭʘȈǺȈ

ʗǭǿǿȈǭȀǭǭʖȈǹȈdzʣǺDz
dzȈǸDZǭǹǷDzǼǿȒǽȀ
ǓǭǶǭȀǭǭʖȈǹȈdzʣǺDzʜǸǰȒǸDzȀ

ʤȅȒǽȀ

• 

ǍȀǭǭʖȈǺȈǺǭʘǻǾȈǹȅǭʘȀǭǿǮDzǽȀʜȅȒǺǿȀǽǮǻǿʜǶǹDzǾȒǺ 

b

DZDzʘǻǸDZǭǺȀʖǭǮǻǸǭDZȈ

 

»

ǜǭǽǭǹDzǿǽǿǭʚDZǭǸʖǭǺǷDzǴDZDzdzȈǸȀǮǭǸǭǺǾȈǓǥǑǵǺDZǵǷǭǿǻǽȈ

e

ʘǻǾȈǸǭDZȈdzʣǺDzǷDzǼǿȒǽǰȒȅǿDzǺǾȀȈʘȈǾǿȈʘǭȀǭǭʖȈǺȈǺ

ǾDzǴȒǺDzǾȒǴ

 

»

ǕǻǺȁȀǺǷȃǵȌǾȈǮǭǽʘʞǽȈǸʖȈʘǻǾȈǹȅǭdzȈǸǿȈǽǸȈʘǮDzǽȒǼ
ǮʞǶǽǭǸǭǺȀDZȈǭǴǭǶǿǭDZȈʗʞǽȈǸʖȈʘǻǾȈǸʖǭǺǷDzǴDZDzǻǸǭǯǿǻǹǭǿǿȈ
ǿʜǽDZDzǮDzǸǾDzǺDZȒǽȒǸDzDZȒǕǻǺDZǭǽǭǽǺǭǶȈǵȒǾȅȈʖǭǽȀȈǹʜǹǷȒǺǎʞǸ
ǵǻǺDZǭǽʣǾDzǽȒǺDzǺǼǭǶDZǭǮǻǸǭDZȈdzʣǺDzʘǭǸȈǼǿȈdzǭʖDZǭǶǮǻǸȈǼ
DzǾDzǼǿDzǸDzDZȒ

ǙǭǾǾǭdzDZǵȁȁȀǴǻǽȈ

i

ǙǭǾǾǭdzDZǵȁȁȀǴǻǽȈǿȒǷdzʣǺDzǮʞǶǽǭǺDzǿǻǸʘȈǺDZȈȅǭȅǿȈdzʞǹǾǭʘ
ǷDzǼǿȒǽȀʜȅȒǺǭǽǺǭǶȈdzǭǾǭǸʖǭǺ

• 

ǟǭǮǵʖǵǷʥǸDzǹDZȒǭǽǿǿȈǽȀdzʣǺDzǮʞǶǽǭǸȈʘǿȈǾǭʘǿǭȀʜȅȒǺȅǭȅǿȈ
ǷDzǼǿȒǽǰDzǺDZDzǷDzǼǿȒǽǰȒȅǿȒǿȒǰȒǺDzǺʞǾǿǭʚȈǴ

• 

ǥǭȅǿȈʚǿʜǮȒǺDzǷʥǸDzǹǮDzǽȀʜȅȒǺDZǵȁȁȀǴǻǽǿȒǾǿDzǽȒǺǮǭǾȈʚȈǴDZȈʚ
ǿDzǽȒǾȒǺDzǿǵDzǿȒǺDZDzǶȅǭȅȈʚȈǴDZȈʚȒȅȒǺDzDzǺǰȒǴȒʚȒǴ

• 

ʗʞǽȈǸʖȈǹDzǺǭǶǺǭǸǭǿȈǺʘǻǴʖǭǸȈǾǿǭǽdzǭǾǭǼdzȈǸȈǭȀǭǺȈ
ȅǭȅȈʚȈǴʖǭǿǭǽǭǿȈʚȈǴ

• 

ǑǵȁȁȀǴǻǽDZȈʚdzʞǹǾǭʘǿȒǾǿDzǽȒǺȒʚǭǽʘǭǾȈǺDZǭǻǺȈǹDzǺǹǭǾǾǭdz
dzǭǾǭȀȁȀǺǷȃǵȌǾȈǺǼǭǶDZǭǸǭǺȀʖǭǮǻǸǭDZȈ

ǜǭǶDZǭǸǭǺȀDZǭǺǷDzǶȒǺ

ʗʞǽǭǸDZȈʥȅȒǽȒǼǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ

ǛǺȈʣǮDZDzǺǾȀȈʖǭǺȅǭȈǾǿȈʘʘǭǿʥǴȒǹDZȒǮDzǿǷDzʘǻǶȈʚȈǴ

ǍȀǭǷȒǽDzǿȒǺǿǻǽDZȈ

g

ʘʞǽǭǸDZǭǺǭǸȈǼȅǭȅdzʣǺDzȅǭʚDZȈǭǸȈǼ

ǿǭǾǿǭʚȈǴ

ʗʞǽǭǸDZȈȅǭʚȈdzǻʘʘʞǽʖǭʘdzʣǺDzʘǭȀȒǼǾȒǴdzDzǽDZDzǾǭʘǿǭʚȈǴ
ǞǻǺDZǭǶǭʘǻǺȈȒǸǹDzǰȒǺDzǺ

f

ȒǸȒǼʘǻȋʖǭǮǻǸǭDZȈ

ǗDzǼȒǸDZȒǷdzʥǺDzʚȈǴǹDzǿǷʧǽǾDzǿȀ

ǒǰDzǽǭʘǼǭǽǭǿǭǸȀǷDzǽDzǷǮǻǸǾǭǺDzǹDzǾDzǼǽǻǮǸDzǹǭǮǻǸǾǭ3KLOLSV
ǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǯDzǮǿǻǽǭǮȈǺǭǷȒǽȒʚȒǴ
ǺDzǹDzǾDzDzǸȒʚȒǴDZDzǰȒ3KLOLSVǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽDZȈʘǻǸDZǭȀǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭ
ǻǺȈʚǿDzǸDzȁǻǺǺʥǹȒǽȒǺDZʜǺǵDzdzʜǴȒǮǻǶȈǺȅǭǮDzǽȒǸDzǿȒǺǷDzǼȒǸDZȒǷ
ǷȒǿǭǼȅǭǾȈǺǭǺǭǸȀʖǭǮǻǸǭDZȈȂǭǮǭǽǸǭǾȈʚȈǴǒǰDzǽDzǸȒʚȒǴDZDz
ǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽʖǭʘǻǸDZǭȀǷʥǽǾDzǿȀǻǽǿǭǸȈʖȈǮǻǸǹǭǾǭǻǺDZǭdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ
3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚDZǵǸDzǽȒǺDzǮǭǽȈʚȈǴ
ǟʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭdzDzǿǿȒǸȒǷǿDzǽǰDzǭǽǺǭǸʖǭǺ
ʤǺDZȒǽȀȅȒ´ǡǵǸǵǼǾǗǻǺǾȉȋǹDzǽǘǭǶȁǾǿǭǶǸǎǏµǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺ
ǍǑǑǽǭȂǿDzǺǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈʗȈǿǭǶDZǭdzǭǾǭǸʖǭǺ
ǝDzǾDzǶdzʣǺDzǗDzDZDzǺDZȒǷǛDZǭʘǿDzǽǽǵǿǻǽǵȌǾȈǺǭǵǹǼǻǽǿǿǭȀȅȈ
´ǡǕǘǕǜǞµǓǥʗǝDzǾDzǶǡDzDZDzǽǭȃǵȌǾȈǙʣǾǷDzȀʘǭǸǭǾȈ
ǞDzǽǰDzǶǙǭǷDzDzǯǷʥȅDzǾȒʜǶǿDzǸ
ʗǭǴǭʘǾǿǭǺǝDzǾǼȀǮǸǵǷǭǾȈǺDZǭǾǭǿȈǼǭǸȈǺʖǭǺǿǭȀǭǽʖǭʘǭǿȈǾǿȈ
ȅǭʖȈǹDZǭǽDZȈʘǭǮȈǸDZǭǶǿȈǺǴǭʚDZȈǿʞǸʖǭ©ǡǵǸǵǼǾǗǭǴǭȂǾǿǭǺªǓǥǞ
ǙǭǺǭǾǷʥȅDzǾȒǍǷDzʚǾDzǍǸǹǭǿȈʘǭǸǭǾȈʗǭǴǭʘǾǿǭǺ
ǫǽǸǵȃǻǼǽǵǺǵǹǭȋȆDzDzǼǽDzǿDzǺǴǵǵǯǻǿǺǻȅDzǺǵǵǿǻǯǭǽǭ
ǼǽǵǻǮǽDzǿDzǺǺǻǰǻǺǭǿDzǽǽǵǿǻǽǵǵǝDzǾǼȀǮǸǵǷǵǗǭǴǭȂǾǿǭǺǟǛǛ
©ǡǵǸǵǼǾǗǭǴǭȂǾǿǭǺªȀǸǙǭǺǭǾǭǍǻȁǵǾǍǸǹǭǿȈ
ǗǭǴǭȂǾǿǭǺ

ʛǸǰȒ

: BHD184/00 

ǗȒǽȒǾdzȈǸDZǭǹDZȈʖȈ

: 220-240V

~

  50-60Hz  1850-2200 W

Lietuviškai

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite 
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo 
gaminį adresu www.philips.com/welcome.

1 Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį 
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

• 

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio 
prietaiso netoli vandens. 

• 

Naudodami prietaisą vonioje, iš 
karto po naudojimo ištraukite 
kištuką iš elektros lizdo. Arti 
esantis vanduo kelią grėsmę 
net ir tada, kai prietaisas 
yra išjungtas.

• 

ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite 
prietaiso šalia vonios, 
dušo, kriauklės ar kitų 
indų, pripildytų vandens.

• 

Baigę naudoti, būtinai išjunkite 
prietaisą iš maitinimo tinklo.

• 

Kai prietaisas perkaista, jis 
išsijungia automatiškai. Išjunkite 
aparatą iš elektros lizdo ir 
palikite jį kelioms minutėms, 
kad atvėstų. Prieš vėl įjungdami 
prietaisą, patikrinkite, ar 
grotelės neužkimštos pūkeliais, 
plaukais ir pan.

• 

Jei pažeistas maitinimo 
laidas, jį turi pakeisti „Philips“ 
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis 
techninės priežiūros centras 
arba kiti panašios kvalifikacijos 
specialistai, kitaip kyla pavojus.

• 

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų 
ir vyresni vaikai bei asmenys, 
kurių fiziniai, jutimo ir protiniai 
gebėjimai yra silpnesni, arba 
neturintieji patirties ir žinių su 
sąlyga, kad jie bus išmokyti 
saugiai naudotis prietaisu ir 
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog 
jie saugiai naudotų prietaisą, 
ir supažindinti su susijusiais 
pavojais. Vaikai negali žaisti su 
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti 
prietaiso vaikai be suaugusiųjų 
priežiūros negali. 

• 

Dėl papildomo saugumo 
patariame elektros grandinėje, 
kuria tiekiamas maitinimas 
voniai, įrengti liekamosios 
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD 
nominalioji liekamoji darbinė 
srovė turi būti ne didesnė kaip 
30 mA. Patarimo kreipkitės į 
montuotoją.

• 

Kad išvengtumėte elektros 
smūgio, į oro įleidimo groteles 
nekiškite metalinių daiktų.

• 

Niekada neuždenkite oro 
įleidimo grotelių.

• 

Prieš įjungdami prietaisą 
įsitikinkite, kad ant prietaiso 
nurodyta įtampa atitinka vietinę 
tinklo įtampą.

• 

Nenaudokite prietaiso kitais 
tikslais, išskyrus nurodytus 
šiame vadove.

• 

Nenaudokite prietaiso 
dirbtiniams plaukams.

• 

Prijungę prietaisą prie maitinimo 
tinklo, nepalikite jo be 
priežiūros.

• 

Nenaudokite jokių priedų ar 
dalių, pagamintų kitų bendrovių 
arba nerekomenduojamų 
„Philips“. Jei naudosite tokius 
priedus arba dalis, nebegalios 
jūsų garantija.

• 

Nevyniokite prietaiso į 
maitinimo laidą.

• 

Prieš padėdami į laikymo vietą, 
leiskite prietaisui atvėsti.

• 

Baigus naudoti, neištraukite 
maitinimo laido. Prietaisą visada 
atjunkite prilaikydami kištuką.

• 

Nenaudokite prietaiso, jei jūsų 
rankos šlapios.

• 

Prietaisą apžiūrėti ar taisyti 
pristatykite tik į „Philips“ 
įgaliotąjį techninės priežiūros 
centrą. Prietaisą taisantys 
nekvalifikuoti darbuotojai 
gali naudotojui sukelti itin 
didelį pavojų.

Elektromagnetiniai laukai (EML) 

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir 
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. 

Aplinkosauga 

Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti 
kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis  
(2012/19/ES). Laikykitės jūsų šalyje galiojančių 
taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros 
ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima 
nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.

2 Džiovinkite 

plaukus

Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.

Kruopščiam džiovinimui prijunkite antgalį ( 

h

 

) prie 

džiovintuvo.

Į norimą padėtį nustatykite temperatūros ( 

c

 ) ir oro 

srovės jungiklį ( 

). Paspauskite ir laikykite vėsaus oro 

mygtuką 

 ( 

a

 ), kad po džiovinimo arba modeliavimo 

sutvirtintumėte šukuoseną.

Jungiklis

Nustatymai

Funkcija

Temperatūra

  Karštas

Greitai išdžiovinkite 
šlapius plaukus

 

„ThermoBalance“

„ThermoBalance“ 
jutiklis nuolat stebi 
ir reguliuoja oro 
temperatūrą bei 
užtikrina optimalų 
sausumą

 

Plaukus švelniai 
džiovinkite įjungę šiltą 
oro srovę

Oro srovė

Stiprus oro srautas ir 
greitas džiovinimas

Švelnus oro srautas ir 
modeliavimas

išjunkite

• 

Turbomygtuku 

 ( 

b

 ) galite įjungti itin galingą oro srautą.  

 

»

„ThermoBalance“ LED indikatorius 

 ( 

e

 ) įsijungs 

pasirinkus nustatymą. Pajausite iš džiovintuvo tekantį 
vėsų arba karštą orą. 

 

»

Naudojant prietaisą, kuriame veikia jonizavimo funkcija, 
plaukai labiau žvilgės ir mažiau garbanosis. Prietaisą 
įjungus, ši funkcija įsijungia automatiškai. Dėl jonų gali 
sklisti specifinis kvapas. Tai normalu. Kvapas susidaro 
dėl jonų generacijos.

Masažuojantis šepetys ( 

i

 )

Masažuojantis šepetys buvo specialiai sukurtas tam, kad 
būtų galima švelniai džiovinti ir tiesius, ir garbanotus arba 
banguotus plaukus.

• 

Norėdami padidinti natūralų plaukų purumą ir išlaikyti 
garbanas, laikykite džiovintuvą vertikaliai ir džiovinkite 
plaukus.

• 

Norėdami supurenti plaukus prie pat šaknų, difuzoriaus 
dyglius prispauskite prie galvos.

• 

Prietaisą judindami sukamaisiais judesiais, šiltą orą 
paskirstysite per visus plaukus. 

• 

Naudojant masažuojantį šepetį minkšti spygliukai 
užtikrina masažo funkciją.

Po naudojimo:

Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.

Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.

Norėdami pašalinti plaukus ir dulkes, nuo prietaiso oro 
įleidimo angos nuimkite groteles ( 

g

 ).

Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. 
Taip pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos ( 

f

 ).

Garantija ir techninė priežiūra

Prireikus informacijos apsilankykite „Philips“ tinklapyje 
adresu www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ 
klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį 
rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). 
Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į 
vietinį „Philips“ platintoją.

Latviešu

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā 
izmantotu Philips piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu 
izstrādājumu www.philips.com/welcome.

1 Svarīga 

informācija

Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas 
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu 
ieskatīties tajā arī turpmāk.

• 

BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci 
ūdens tuvumā. 

• 

Ja lietojat ierīci vannas istabā, 
pēc lietošanas atvienojiet ierīci 
no elektrotīkla, jo ūdens 
tuvums ir bīstams pat tad, 
ja ierīce ir izslēgta.

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

BHD184

a
b

c

d

e

f

g

h

i

EN 

User manual

BG

 

ǝȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ

CS

  Příručka pro uživatele

ET

 Kasutusjuhend

HR

 Korisnički priručnik

HU

 Felhasználói kézikönyv

KK

 

ʙǻǸDZǭǺȀȅȈǺȈʜǺʠǾʚǭǾȈ

LT

 Vartotojo 

vadovas

LV

 Lietotāja 

rokasgrāmata

PL

 Instrukcja 

obsługi

RO

  Manual de utilizare

RU

 

ǝȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌ

SK

 Príručka 

užívateľa

SL

 Uporabniški 

priročnik

SR

 Korisnički 

priručnik

UK

 

ǜǻǾȒǮǺǵǷǷǻǽǵǾǿȀǯǭȄǭ

Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

3140 035 41872

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    Register your product and get support at Strong airflow and fast drying www.philips.com/welcome Gentle airflow and styling Airflow BHD184 Switch off • You can also use the turbo button ( b ) for an extra powerful airflow. » The ThermoBalance LED indicator ( e ) will turn on when the setting is
  • Страница 2 из 3
    BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu, dušu, izlietņu vai citu ar ūdeni pildītu trauku tuvumā. Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no sienas kontaktligzdas. Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzas. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai dažas minūtes atdzist. Pirms atkal
  • Страница 3 из 3