Инструкция для PHILIPS BHH 777, BHH777/00

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

Specifications are subject to change without notice

© 2015 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

3140 035 40012

a

b

c

e

d

1

2

BHH777

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 

benefit from the support that Philips offers, register your product at 

www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 

for future reference.

• 

WARNING: Do not use this appliance 

near water. 

• 

When the appliance is used in a 

bathroom, unplug it after use since 

the proximity of water presents a risk, 

even when the appliance is  

switched off.

• 

WARNING: Do not use this appliance 

near bathtubs, showers, basins 

or other vessels containing 

water.

• 

Always unplug the appliance 

after use.

• 

If the mains cord is damaged, you 

must have it replaced by Philips, a 

service centre authorised by Philips or 

similarly qualified persons in order to 

avoid a hazard.

• 

This appliance can be used by 

children aged from 8 years and above 

and persons with reduced physical, 

sensory or mental capabilities or 

lack of experience and knowledge 

if they have been given supervision 

or instruction concerning use of 

the appliance in a safe way and 

understand the hazards involved. 

Children shall not play with the 

appliance. Cleaning and user 

maintenance shall not be made by 

children without supervision. 

• 

Before you connect the appliance, 

ensure that the voltage indicated on 

the appliance corresponds to the local 

power voltage.

• 

Do not use the appliance for any 

other purpose than described in this 

manual.

• 

When the appliance is connected to 

the power, never leave it unattended.

• 

Never use any accessories or 

parts from other manufacturers 

or that Philips does not specifically 

recommend. If you use such 

accessories or parts, your guarantee 

becomes invalid.

• 

Do not wind the mains cord round 

the appliance.

• 

Wait until the appliance has cooled 

down before you store it.

• 

Pay full attention when using the 

appliance since it could be extremely 

hot. Only hold the handle as other 

parts are hot and avoid contact with 

the skin.

• 

Always place the appliance on a heat-

resistant, stable flat surface. The hot 

plate should never touch the surface 

or other flammable material.

• 

Avoid the mains cord from coming 

into contact with the hot parts of the 

appliance.

• 

Keep the appliance away from 

flammable objects and material when 

it is switched on.

• 

Never cover the appliance with 

anything (e.g. a towel or clothing) 

when it is hot. 

• 

Only use the appliance on dry hair.  

Do not operate the appliance with 

wet hands. 

• 

Keep the appliance clean and free 

of dust and styling products such as 

mousse, spray and gel. Never use the 

appliance in combination with styling 

products. 

• 

The plates have coating. This coating 

might slowly wear away over time. 

However, this does not affect the 

performance of the appliance. 

• 

If the appliance is used on color-

treated hair, the plate may be stained. 

Before using it on artificial hair, always 

consult their distributor. 

• 

Always return the appliance to a 

service centre authorized by Philips 

for examination or repair. Repair by 

unqualified people could result in an 

extremely hazardous situation for the 

user. 

• 

Do not insert metal objects into 

openings to avoid electric shock.

• 

Do not pull on the power cord after 

using. Always unplug the appliance by 

holding the plug.

• 

It is normal to find moisture on the 

device during use.

Electromagnetic fields (EMF) 

This Philips appliance complies with all applicable standards and 

regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Environment

This symbol on a product means that the product is covered by 

European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the 

local separate collection system for electrical and electronic 

products. Follow local rules and never dispose of the 

product with normal household waste. Correct disposal of 

old products helps prevent negative consequences for the 

environment and human health.

Overview (Fig.1)

Heating plates

Lock/unlock buttons

Swivel power cord

Power on/off switch

Power-on indicator

Preparation for use (Fig.2)

Wash your hair and blow dry until it is dry.

Use a wide-toothed brush to brush your hair. Ensure your hair is 

tangle-free.

Apply heat protection spray onto your hair before getting started. 

Separate your hair into sections before styling. 

Tip

• 

Try to practice with this appliance several times before switching it 

on. With practice, the styling results will improve over time. 

You can find step-by-step styling instructions on Quick Start Guide. 

After use:

Switch off the appliance and unplug it. 

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

Clean the appliance by damp cloth. 

Keep it in a safe and dry place, free of dust. 

Styling tips

Tip

• 

If you want to know how to make curls, please visit  

www.philips.com/curlguide

• 

Keep your hair dry while curling.

• 

For longer lasting result, apply hair styling spray onto each section 

before curling.

• 

For additional touch up, you may put some finishing spray after the 

styling is completed.

• 

If your hair is chemically treated (colored or permed), always use a 

styling product which offers heat protection before styling.

• 

The bigger strand you curl, the looser your curl will be. It is 

recommended to curl 3cm width of hair strand for natural curls. 

• 

You can create different types of curls such as inward or outward 

curls, loose or tight curls by applying different techniques.

• 

For inward curls, rotate the device towards your head

• 

For outwards curls, rotate the device away from your head

• 

Mix the two types of the curls for a more natural and  

modern style

• 

The curl will be tighter if you turn the device in full circle or keep 

turning the device while pulling downward

• 

If you turn the device less than 180 degrees, the curl will be less 

pronounced. Try to turn the device at least 180 degrees and keep 

the device parallel to the floor while pulling downward 

slowly and 

continuously

 in order to guarantee good curls. 

• 

This curler can also be used to smoothen or straighten hair. Simply 

put the hair strand in between the plates by pressing the buttons 

and gently stroke downward.

• 

This curler can be also used for 

creating volume at the hair roots

Place a piece of hair in between the plates and hold the device at 90 

degrees to the scalp for a few seconds. Slowly release the hair strand 

by pressing the two buttons. 

• 

It is possible to press either of the buttons and have a narrow space 

between the plates for curling a thinner hair strand. 

• 

When you have finished curling a hair strand, allow the curl to shape 

better by holding it up before continuing with styling.

• 

Gently brush out the hair after curling for more natural curls.

• 

When hair is trapped or being pulled during use, press the lock/

unlock buttons during the application to release the hair.

Guarantee & service 

If you need information e.g. about replacement of an attachment or if 

you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com 

or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will 

find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no 

Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да 

се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, 

регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 

ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 

използвайте уреда близо до вода. 

• 

Ако уредът се използва в банята, 

след употреба го изключвайте от 

контакта. Близостта до вода води 

до риск, дори когато уредът не 

работи.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 

използвайте уреда близо до 

вани, душове, мивки или 

други съдове с вода.

• 

След употреба винаги 

изключвайте уреда от контакта.

• 

С оглед предотвратяване 

на опасност, при повреда в 

захранващия кабел той трябва да 

бъде сменен от Philips, оторизиран 

от Philips сервиз или квалифициран 

техник.

• 

Този уред може да се използва 

от деца на възраст над 8 години 

и от хора с намалени физически 

възприятия или умствени 

недостатъци или без опит и 

познания, ако са инструктирани за 

безопасна употреба на уреда и са 

под наблюдение с цел гарантиране 

на безопасна употреба и ако са им 

разяснени евентуалните опасности. 

Не позволявайте на деца да си 

играят с уреда. Не позволявайте на 

деца да извършват почистване или 

поддръжка на уреда без надзор. 

• 

Преди да включите уреда 

в контакта, проверете дали 

посоченото върху уреда 

напрежение отговаря на това на 

местната електрическа мрежа.

• 

Не използвайте уреда за цели, 

различни от указаното в това 

ръководство.

• 

Никога не оставяйте уреда 

без надзор, когато е включен в 

електрическата мрежа.

• 

Никога не използвайте аксесоари 

или части от други производители 

или такива, които не са специално 

препоръчвани от Philips. При 

използване на такива аксесоари 

или части вашата гаранция става 

невалидна.

• 

Не навивайте захранващия кабел 

около уреда.

• 

Изчакайте уреда да изстине, преди 

да го приберете.

• 

Уредът се нагорещява много, 

затова бъдете изключително 

внимателни при използването му. 

Хващайте уреда само за дръжката, 

тъй като другите части са горещи, и 

избягвайте контакт с кожата.

• 

Винаги поставяйте уреда върху 

топлоустойчива, стабилна и 

равна повърхност. Нагорещената 

плоча никога не бива да докосва 

повърхността или други запалими 

материали.

• 

Пазете захранващия кабел от допир 

с горещите части на уреда.

• 

Когато уредът е включен, го дръжте 

далече от лесно запалими предмети 

и материали.

• 

Не покривайте уреда с каквото и 

да било (напр. кърпа или дреха), 

докато е горещ. 

• 

Използвайте уреда само на суха 

коса. Не използвайте уреда с мокри 

ръце. 

• 

Пазете уреда чист, без прах и 

стилизиращи продукти като пяна, 

лак или гел за коса. Никога не 

използвайте уреда в съчетание със 

стилизиращи продукти. 

• 

Плочите имат покритие. С течение 

на времето покритието може 

постепенно да се износи. Това 

обаче не влияе на работата на 

уреда. 

• 

Ако уредът се използва върху 

боядисана коса, плочата може да се 

оцвети. Преди да използвате уреда 

върху изкуствена коса, непременно 

се консултирайте с дистрибутора на 

косата. 

• 

За проверка или ремонт носете 

уреда само в упълномощен от 

Philips сервиз. Ремонт, извършен 

от неквалифицирани лица, може 

да създаде изключително опасни 

ситуации за потребителя. 

• 

За да избегнете токов удар, не 

пъхайте метални предмети в 

отворите.

• 

Не дърпайте захранващия 

кабел след използване. Винаги 

изключвайте уреда от контакта, 

като държите щепсела.

• 

Нормално е да откриете влага 

върху устройството по време на 

употреба.

Електромагнитни полета (EMF) 

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба 

и всички действащи стандарти, свързани с излагането на 

електромагнитни излъчвания.

Околна среда

Този символ върху даден продукт означава, че изделието отговаря 

на европейската директива 2012/19/ЕС. Осведомете 

се относно местната система за разделно събиране на 

отпадъци за електрическите и електронните продукти. 

Следвайте местните правила и не изхвърляйте продукта 

заедно с обикновените битови отпадъци. Правилното 

изхвърляне на старите продукти предотвратява потенциални 

негативни последици за околната среда и човешкото здраве.

Обзор (Фиг.1)

Нагряващи плочи

Бутони за заключване/отключване

Въртящ се захранващ кабел

Ключ за вкл./изкл. на захранването

Индикатор за захранване

Подготовка за употреба (Фиг.2)

Измийте косата си и я подсушете със сешоар, докато изсъхне.

Използвайте четка с широки зъби, за да срешете косата си. 

Уверете се, че не е заплетена.

Преди да започнете, нанесете термозащитен спрей на косата. 

Разделете косата си на части, преди да започнете да 

стилизирате. 

Съвет

• 

Опитайте да изпробвате този уред няколко пъти, преди да 

го включите. C практика резултатите от оформянето ще се 

подобрят с течение на времето.

Можете да намерите поетапни инструкции за оформяне в 

Ръководството за бърз старт. 
След употреба:

Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. 

Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се 

охлади.

Почистете уреда с влажна кърпа. 

Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. 

Съвети за оформяне

Съвет

• 

Ако искате да знаете как да направите къдрици, моля, 

 

посетете 

www.philips.com/curlguide

• 

Косата ви трябва да е суха по време на къдренето.

• 

За по-трайни резултати използвайте спрей за оформяне на коса 

върху всеки кичур преди къдрене.

• 

За допълнителни корекции можете да нанесете малко фиксиращ 

спрей след завършване на оформянето.

• 

Ако косата ви е третирана с химикали (боядисвана или трайно 

къдрена), преди оформянето винаги нанасяйте стилизиращ 

продукт, който осигурява защита от висока температура.

• 

Колкото по-дебел кичур къдрите, толкова по-свободна ще бъде 

къдрицата. За естествени къдрици се препоръчва къдренето на 

кичури коса с ширина 3 см. 

• 

Можете да създавате различни видове къдрици, като завити 

навътре или навън, свободни или стегнати, като прилагате 

различни техники.

• 

За завити навътре къдрици въртете устройството по посока 

към главата си

• 

За завити навън къдрици въртете устройството по посока от 

главата си

• 

Смесете двата вида къдрици за по-естествена и съвременна 

прическа

• 

Къдрицата ще бъде по-стегната, ако завъртите устройството 

в цял кръг или продължавате да го завъртате, докато опъвате 

надолу

• 

Ако завъртите устройството на по-малко от 180 градуса, 

къдрицата ще бъде по-слабо изразена. Опитайте да завъртите 

устройството поне на 180 градуса и го дръжте успоредно на 

пода, докато опъвате надолу 

бавно и непрекъснато

, за да се 

получат къдриците добре. 

• 

Машата може също да се използва за заглаждане или изправяне 

на косата. Просто поставете кичура коса между плочите, като 

натиснете бутоните, и внимателно плъзнете надолу.

• 

Тази маша за къдрене може да се използва и за 

създаване на 

обем в корените

. Поставете част от косата между плочите и 

дръжте устройството на 90 градуса спрямо скалпа за няколко 

секунди. Бавно освободете кичура коса, като натиснете двата 

бутона.

• 

Можете да натиснете всеки от бутоните и да имате тясно 

пространство между плочите за къдрене на по-тънък кичур коса. 

• 

Когато приключите с къдренето на даден кичур, оставете 

къдрицата да се оформи по-добре, като я подържите, преди да 

продължите с оформянето.

• 

Внимателно срешете косата след къдрене за по-естествени 

къдрици.

• 

Когато косата е заклещена или се скубе по време на употреба, 

натиснете бутона за заключване/отключване, докато използвате 

уреда, за да освободите косата.

Гаранция и обслужване 

Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка, 

или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес 

 

www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на 

клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете 

да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата 

страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се 

към местния търговец на уреди на Philips.

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti 

Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností 

Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách 

 

www.Philips.com/welcome.

Důležité

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou 

příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 

přístroj v blízkosti vody. 

• 

Pokud je přístroj používán v koupelně, 

odpojte po použití jeho síťovou 

zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost 

vody představuje riziko i v případě, že 

je přístroj vypnutý.

• 

V

AROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj 

v blízkosti van, sprch, umyvadel 

nebo jiných nádob s vodou.

• 

Po použití přístroj vždy 

odpojte ze sítě.

• 

Pokud by byl poškozen napájecí kabel, 

musí jeho výměnu provést společnost 

Philips, autorizovaný servis společnosti 

Philips nebo obdobně kvalifikovaní 

pracovníci, aby se předešlo možnému 

nebezpečí.

• 

Děti od 8 let věku a osoby 

s omezenými fyzickými, smyslovými 

nebo duševními schopnostmi nebo 

nedostatkem zkušeností a znalostí 

mohou tento přístroj používat 

v případě, že jsou pod dohledem nebo 

byly poučeny o bezpečném používání 

přístroje a chápou rizika, která mohou 

hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. 

Čištění a uživatelskou údržbu nesmí 

provádět děti bez dozoru. 

• 

Před zapojením přístroje se ujistěte, 

zda napětí uvedené na přístroji 

odpovídá místnímu napětí.

• 

Nepoužívejte přístroj pro jiné účely 

než uvedené v této příručce.

• 

Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy 

jej neponechávejte bez dozoru.

• 

Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo 

díly od jiných výrobců nebo takové, 

které nebyly doporučeny společností 

Philips. Použijete-li takové příslušenství 

nebo díly, pozbývá záruka platnosti.

• 

Nenavíjejte napájecí kabel okolo 

přístroje.

• 

Před uložením přístroje počkejte, až 

zcela vychladne.

• 

Při použití přístroje vždy dávejte dobrý 

pozor, protože může být velmi horký. 

Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte 

styku s pokožkou, protože jeho ostatní 

části jsou horké.

• 

Přístroj vždy ukládejte na žáruvzdorný 

stabilní rovný povrch. Horká destička 

se nesmí dotýkat povrchu nebo jiného 

hořlavého materiálu.

• 

Zabraňte tomu, aby se horké díly 

přístroje dotknuly napájecího kabelu.

• 

Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej 

mimo dosah hořlavých předmětů a 

materiálu.

• 

Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím 

nezakrývejte (např. ručníkem nebo 

oblečením). 

• 

Přístroj používejte pouze na suché 

vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud 

máte mokré ruce. 

• 

Přístroj udržujte čistý a bez prachu 

a kadeřnických přípravků, jako 

jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. 

Přístroj nepoužívejte v kombinaci 

s kadeřnickými přípravky. 

• 

Destičky mají potah. Tento povrch se 

může postupně pomalu odírat. Tento 

jev však nemá žádný vliv na výkon 

přístroje. 

• 

Pokud používáte přístroj na barvené 

vlasy, destička se může ušpinit. Před 

použitím na umělé vlasy se poraďte 

s jejich distributorem. 

• 

Kontrolu nebo opravu přístroje 

svěřte vždy servisu společnosti Philips. 

Opravy provedené nekvalifikovanými 

osobami mohou být pro uživatele 

mimořádně nebezpečné. 

• 

Nevkládejte kovové předměty 

do otvorů. Předejdete tak úrazu 

elektrickým proudem.

• 

Po použití netahejte za napájecí 

kabel. Přístroj odpojte vždy vytažením 

zástrčky.

• 

Je normální, když je povrch zařízení při 

jeho používání vlhký.

Elektromagnetická pole (EMP) 

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům 

týkajícím se elektromagnetických polí.

Životní prostředí

Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou směrnici 

2012/19/EU. Zjistěte si informace o místním systému sběru 

tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků. 

Dodržujte místní předpisy a nikdy nelikvidujte výrobek 

společně s běžným domácím odpadem. Správnou likvidací 

starých výrobků pomůžete předejít negativním dopadům na 

životní prostředí a lidské zdraví.

Přehled (obr. 1)

Ohřívací destičky

Tlačítka uzamknutí/odemknutí

Výkyvný napájecí kabel

Vypínač

Kontrolka napájení

Příprava k použití (obr. 2)

Umyjte si vlasy a vyfoukejte je do sucha.

Kartáčem s řídkými zuby je učešte. Ujistěte se, že vlasy nejsou 

zamotané.

Než začnete, naneste na vlasy sprej na ochranu před teplem. 

Před úpravou vlasy rozdělte do malých pramínků. 

Tip

• 

Před zapnutím přístroje si s ním zkuste krátce zacházet. Výsledky 

úpravy vlasů se budou postupem času ruku v ruce se zkušenostmi 

zlepšovat.

Podrobné pokyny pro úpravu vlasů naleznete ve stručném návodu k 

rychlému použití. 
Po použití:

Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. 

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.

Přístroj čistěte vlhkým hadříkem. 

Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. 

Tipy pro úpravu vlasů

Tip

• 

Chcete-li zjistit, jak vytvořit lokny, podívejte se na webové stránky 

 

www.philips.com/curlguide

• 

Při natáčení udržujte vlasy suché.

• 

Chcete-li dosáhnout účesu, který déle vydrží, naneste před použitím 

kulmy na každý pramen lak na vlasy.

• 

Pro dodatečné úpravy můžete použít dokončovací sprej.

• 

Pokud máte vlasy chemicky ošetřené (obarvené nebo s trvalou), 

před úpravou vlasů vždy použijte kadeřnický přípravek, který nabízí 

ochranu před teplem.

• 

Čím objemnější pramen natočíte, tím bude lokna volnější. Pro 

přirozené lokny doporučujeme natáčet 3 cm široký pramen vlasů. 

• 

Použitím různých postupů můžete docílit různých typů loken, jako 

jsou například lokny s podtočenými nebo vytočenými konečky či 

volné nebo malé lokny.

• 

Chcete-li vlasy podtočit, otočte zařízení směrem k hlavě.

• 

Chcete-li vlasy vytočit, otočte zařízení směrem od hlavy.

• 

Chcete-li dosáhnout přirozenějšího a modernějšího stylu, vytvořte 

oba typy loken.

• 

Pokud zařízení otočíte kolem dokola nebo jej budete otáčet a 

zároveň táhnout směrem dolů, bude lokna pevnější.

• 

Pokud zařízení otočíte o méně než 180 stupňů, lokna bude méně 

výrazná. Chcete-li dosáhnout hezkých loken, zkuste zařízení otočit 

alespoň o 180 stupňů, držte jej tak, aby bylo rovnoběžné s podlahou, 

a pomalu a plynule

 táhněte směrem dolů. 

• 

Tato kulma se dá použít také ke zjemnění nebo narovnání vlasů. 

Stisknutím tlačítek vložte pramen vlasů mezi destičky a jemně 

táhněte směrem dolů.

• 

Kulmu můžete použít také k 

vytváření většího objemu od kořínků

Vložte pramen vlasů mezi destičky a několik sekund držte zařízení 

v úhlu 90 stupňů od hlavy. Stisknutím dvou tlačítek pramen vlasů 

pomalu uvolněte. 

• 

Stisknutím jednoho z tlačítek je možné prostor mezi destičkami zúžit, 

abyste mohli natáčet i tenčí prameny vlasů. 

• 

Jakmile pramen vlasů natočíte, loknu nadzvedněte, aby se lépe 

vytvarovala, a teprve pak pokračujte s úpravou.

• 

Po natočení vlasy zlehka vykartáčujte, čímž loknám dodáte 

přirozenější vzhled.

• 

Pokud během používání dojde k zachycení nebo tahání vlasů, 

uvolněte vlasy stisknutím tlačítek pro zamknutí/odemknutí.

Záruka a servis 

Pokud byste měli jakýkoli problém (např. s výměnou nástavce) nebo 

pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte web společnosti 

Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky 

společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo naleznete v záručním 

listu s celosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi středisko péče 

o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního 

prodejce výrobků Philips.

Eesti 

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava 

tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode 

veebisaidil www.philips.com/welcome.

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke 

see edaspidiseks alles.

• 

HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 

vee läheduses. 

• 

Pärast seadme kasutamist vannitoas 

võtke pistik kohe pistikupesast välja, 

kuna vee lähedus kujutab endast ohtu 

ka väljalülitatud seadme korral.

• 

HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 

vannide, duššide, basseinide 

või teiste vettsisaldavate 

anumate läheduses.

• 

Võtke seade alati pärast 

kasutamist vooluvõrgust välja.

• 

Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike 

olukordade vältimiseks tuleb lasta 

toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi 

volitatud hoolduskeskuses või 

samasugust kvalifikatsiooni omaval 

isikul.

• 

Seda seadet võivad kasutada lapsed 

alates 8. eluaastast ning füüsiliste 

puuete ja vaimuhäiretega isikud või 

isikud, kellel puuduvad kogemused 

ja teadmised, kui neid valvatakse või 

neile on antud juhendid seadme ohutu 

kasutamise kohta ja nad mõistavad 

sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi 

seadmega mängida. Lapsed ei tohi 

seadet ilma järelevalveta puhastada 

ega hooldada. 

• 

Enne seadme sisselülitamist kontrollige, 

kas seadmele märgitud pinge vastab 

kohaliku elektrivõrgu pingele.

• 

Ärge kasutage seadet muuks, kui selles 

kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.

• 

Ärge jätke kunagi elektrivõrku 

ühendatud seadet järelevalveta.

• 

Ärge kunagi kasutage teiste tootjate 

poolt tehtud tarvikuid või osi, mida 

Philips ei ole eriliselt soovitanud. 

Selliste tarvikute või osade kasutamisel 

kaotab garantii kehtivuse.

• 

Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.

• 

Enne hoiukohta panekut laske seadmel 

täielikult maha jahtuda.

• 

Olge seadme kasutamisel väga 

tähelepanelik, kuna see võib olla 

äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes 

käepidemest, kuna teised osad on 

kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.

• 

Asetage seade alati kuumakindlale 

stabiilsele tasasele pinnale. Kuum 

plaat ei tohi kunagi pinna ega muude 

tuleohtlike materjalidega kokku 

puutuda.

• 

Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme 

kuumi osi minna.

• 

Hoidke sisselülitatud seadet kergesti 

süttivatest objektidest ja materjalidest 

kaugemal.

• 

Kunagi ärge katke kuuma seadet 

millegagi kinni (nt käteräti või 

riidetükiga). 

• 

Rakendage seadet ainult kuivadel 

juustel. Ärge kasutage seadet märgade 

kätega. 

• 

Hoidke seadet puhtana ning ärge 

laske sellele koguneda tolmu ja 

juuksehooldusvahendite nagu 

juuksevahu, piserdusvahendite ja geeli 

jääke. Ärge kunagi kasutage seda 

seadet koos juuksehooldusvahenditega. 

• 

Plaatidele on kantud pinnakate. See 

kate võib pika aja jooksul ära kuluda. 

Samas ei mõjuta kulumine seadme 

jõudlust. 

• 

Kui seadet kasutada värvitud juuste 

koolutamiseks, võib plaat määrduda. 

Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge 

alati nende edasimüüja poole. 

• 

Viige seade tõrke otsimiseks või 

parandamiseks alati Philipsi volitatud 

teeninduskeskusesse. Kui seadet 

parandab kvalifitseerimata isik, võib see 

seada kasutaja väga ohtlikku olukorda. 

• 

Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge 

sisestage avade vahelt seadmesse 

metallesemeid.

• 

Ärge sikutage toitejuhet pärast 

kasutamist. Alati eemaldage seade 

vooluvõrgust pistikust kinni hoides.

• 

Seadmel võib esineda kasutamise ajal 

niiskust.

Elektromagnetilised väljad (EMF) 

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste 

väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.

Keskkond

See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu 

direktiiv 2012/19/EL. Viige ennast kurssi elektriliste ja 

elektrooniliste toodete lahuskogumise kohaliku süsteemiga. 

Järgige kohalikke eeskirju ja ärge visake seda toodet tavaliste 

olmejäätmete hulka. Kasutatud toodete õigel viisil kasutusest 

kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi 

keskkonnale ja inimese tervisele.

Ülevaade (joonis 1)

Sirgendusplaadid

Lukustus-/vabastusnupud

Pöörlev toitejuhe

Toitelüliti

Sisselülitatud toite märgutuli

Ettevalmistamine kasutamiseks 

(joonis 2)

Peske juukseid ja kuivatage fööniga.

Harjake juukseid laiade piidega harjaga. Veenduge, et juustes poleks 

sõlmi.

Enne alustamist kandke juustele kuumuse eest kaitsvat vahendit. 

Enne soengu tegemist jaotage juuksed salkudeks. 

Näpunäide

• 

Harjutage seadme kasutamist mitu korda, enne kui selle sisse 

lülitate. Tänu praktikale paranevad soengutegemise tulemused aja 

jooksul.

Sammhaaval antavad soengutegemisjuhised leiate kiirjuhendist.
Pärast kasutamist:

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist. 

Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.

Puhastage seade niiske lapiga. 

Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. 

Soengu tegemise soovitused

Näpunäide

• 

Kui soovite teavet lokkide tegemise kohta, külastage lehte 

 

www.philips.com/curlguide

• 

Hoidke juuksed koolutamise ajal kuivad.

• 

Kauemkestva tulemuse saamiseks kandke enne koolutamist igale 

juuksesalgule juuksehooldusvahendit.

• 

Täiendavaks viimistluseks võite kanda juustele veidi viimistlusvahendit 

pärast soengu tegemise lõpetamist.

• 

Kui teie juuksed on keemiliselt töödeldud (värvitud või on tehtud 

püsilokid), kasutage enne soengu tegemist alati kuumakaitset 

pakkuvat juuksehooldusvahendit.

• 

Mida suuremat salku koolutate, seda vabama kujuga lokk jääb. 

Loomulike lokkide tegemiseks on soovitatav koolutada 3 cm laiuseid 

salke. 

• 

Erinevate tehnikate abil saate teha erinevaid lokke, näiteks sisse- või 

väljapoole suunatud, vabasid või tihedaid lokke.

• 

 Sissepoole suunatud lokkide tegemiseks pöörake seadet pea 

suunas.

• 

 Väljapoole suunatud lokkide tegemiseks pöörake seadet peast 

eemale.

• 

 Kahte tüüpi kombineerides saavutate loomulikuma ja 

kaasaegsema stiili.

• 

 Lokk saab tihedam, kui pöörate seadet täisringis või tõmmates 

seadet pööramise ajal allapoole.

• 

Kui pöörate seadet alla 180 kraadi, tuleb lokk vähem selgepiiriline. 

Heade lokkide saavutamiseks pöörake seadet vähemalt 180 kraadi ja 

hoidke seda põrandaga paralleelselt, tõmmates seda samas 

aeglaselt 

ja ühtlaselt

 allapoole. 

• 

Seda koolutajat saab kasutada ka juuste sirgendamiseks. Lihtsalt 

pange juuksesalk nuppe vajutades plaatide vahele ja tõmmake õrnalt 

allapoole.

• 

Seda koolutajat saab kasutada ka 

juuksejuurtele tihedama välimuse 

andmiseks

. Pange juuksesalk plaatide vahele ja hoidke seadet mõne 

sekundi vältel peanaha suhtes 90-kraadise nurga all. Vabastage 

aeglaselt juuksesalk, vajutades kahte nuppu. 

• 

Õhema salgu koolutamiseks saab vajutada ühte nuppudest, et 

plaatide vahekaugus oleks väiksem. 

• 

Kui olete juuksesalgu koolutamise lõpetanud, hoidke lokki parema 

kuju saavutamiseks üleval, enne kui soengu tegemisega jätkate.

• 

Loomulikumate lokkide saavutamiseks harjake pärast koolutamist 

õrnalt juukseid.

• 

Kui juuksed jäävad kinni või sikutatakse neid kasutamise ajal, vajutage 

rakendamise käigus juuste vabastamiseks lukustus-/vabastusnuppe.

Garantii ja hooldus 

Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide 

korral külastage palun Philipsi veebisaiti 

 

www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi 

klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate ülemaailmselt 

garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge 

Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.

Hrvatski

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno 

iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na 

 

www.philips.com/welcome.

Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i 

spremite ga za buduće potrebe.

• 

UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte 

koristiti blizu vode. 

• 

Kada aparat koristite u kupaonici, 

iskopčajte ga nakon korištenja jer 

blizina vode predstavlja opasnost, čak i 

kada je aparat isključen.

• 

U

POZORENJE: Aparat nemojte 

koristiti blizu kada, tuševa, 

umivaonika ili posuda s 

vodom.

• 

Aparat obavezno iskopčajte 

nakon uporabe.

• 

Ako je kabel za napajanje oštećen, 

mora ga zamijeniti tvrtka Philips, 

ovlašteni Philips servisni centar ili neka 

druga kvalificirana osoba kako bi se 

izbjegle opasne situacije.

• 

Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 

8 godina starosti i osobe sa smanjenim 

fizičkim ili mentalnim sposobnostima 

te osobe koje nemaju dovoljno 

iskustva i znanja, pod uvjetom da su 

pod nadzorom ili da su primili upute 

u vezi rukovanja aparatom na siguran 

način te razumiju moguće opasnosti. 

Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako 

nisu pod nadzorom, djeca ne smiju 

čistiti aparat niti ga održavati. 

• 

Prije no što priključite aparat 

provjerite odgovara li mrežni napon 

naveden na aparatu naponu lokalne 

električne mreže.

• 

Aparat koristite isključivo za svrhu 

opisanu u ovim uputama.

• 

Dok je aparat priključen na napajanje, 

nikada ga nemojte ostavljati bez 

nadzora.

• 

Nikada nemojte upotrebljavati 

dodatke ili dijelove drugih proizvođača 

ili proizvođača koje tvrtka Philips nije 

izričito preporučila. Ako upotrebljavate 

takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo 

prestaje vrijediti.

• 

Kabel za napajanje nemojte omotavati 

oko aparata.

• 

Prije pohrane pričekajte da se aparat 

ohladi.

• 

Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe 

aparata jer on može biti izuzetno 

vruć. Aparat držite samo za dršku jer 

su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte 

kontakt s kožom.

• 

Aparat uvijek postavljajte na stabilnu 

i ravnu površinu otpornu na toplinu. 

Vruća ploča nikada ne bi trebala 

dodirivati površine niti druge zapaljive 

materijale.

• 

Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s 

vrućim dijelovima aparata.

• 

Kad je uključen, aparat držite podalje 

od zapaljivih stvari i materijala.

• 

Dok je vruć, aparat nikada nemojte 

prekrivati (ručnikom ili tkaninom). 

• 

Aparat koristite isključivo na suhoj kosi. 

S aparatom nemojte raditi ako su vam 

ruke mokre. 

• 

Aparat treba biti čist i na njemu ne 

smije biti prljavštine, prašine i sredstava 

za oblikovanje frizure kao što su pjena, 

lak ili gel. Aparat nikada nemojte 

koristiti u kombinaciji s proizvodima za 

oblikovanje. 

• 

Ploče imaju oblogu. Ta obloga s 

vremenom se može polako trošiti. 

Međutim, to ne utječe na rad aparata. 

• 

Ako aparat koristite na obojanoj 

kosi, na ploči mogu ostati mrlje. 

Prije upotrebe na umjetnoj kosi, 

obavezno se posavjetujte s njezinim 

distributerom. 

• 

Aparat uvijek dostavite u ovlašteni 

Philips servisni centar na ispitivanje 

ili popravak. Popravak od strane 

nestručnih osoba može rezultirati 

izuzetno opasnom situacijom za 

korisnika. 

• 

Kako biste izbjegli opasnost od 

strujnog udara, nemojte umetati 

metalne predmete u otvore.

• 

Nakon upotrebe nemojte potezati 

kabel za napajanje. Aparat obavezno 

iskopčajte držeći utikač.

• 

Normalno je da se na uređaju 

zadržava vlaga tijekom uporabe.

Elektromagnetska polja (EMF) 

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i 

propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.

Okoliš

Ovaj simbol na proizvodu znači da je proizvod obuhvaćen direktivom 

Europske unije 2012/19/EU. Upoznajte se s lokalnim sustavom 

odvojenog prikupljanja električnih i elektroničkih proizvoda. 

Slijedite lokalne propise i nikada ne odlažite na proizvod 

s normalnim kućnim otpadom. Pravilno odlaganje starih 

proizvoda pridonosi sprječavanju negativnih posljedica za 

okoliš i ljudsko zdravlje.

Pregled (sl. 1)

Grijaće ploče

Gumbi za zaključavanje/otključavanje

Kabel za napajanje koji se može okretati

Prekidač za uključivanje/isključivanje

Indikator napajanja

Priprema za uporabu (sl. 2)

Operite kosu i potpuno je osušite sušilom.

Kosu počešljajte četkom sa širokim zupcima. Pazite da kosa ne bude 

zapetljana.

Prije nego što počnete na kosu nanesite sprej za zaštitu od topline. 

Prije oblikovanja kosu podijelite na pramenove. 

Savjet

• 

Vježbajte uporabu aparata nekoliko puta prije nego što ga 

uključite. Uz praksu rezultati oblikovanja s vremenom će se 

poboljšati.

Detaljne upute o oblikovanju možete pronaći u Kratkim uputama za 

uporabu. 
Nakon uporabe:

Isključite aparat i iskopčajte ga. 

Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.

Očistite aparat vlažnom krpom. 

Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine. 

Savjeti za oblikovanje

Savjet

• 

Ako želite naučiti kreirati kovrče, posjetite 

 

www.philips.com/curlguide

• 

Kosa vam prilikom oblikovanja kovrča treba biti suha.

• 

Kako biste postigli dugotrajnije rezultate, nanesite lak za kosu na svaki 

pramen prije kovrčanja.

• 

Za dodatno dotjerivanje malo laka za kosu možete nanijeti nakon 

dovršetka oblikovanja.

• 

Ako ste kosu tretirali kemijskim sredstvima (ako je obojena ili imate 

trajnu frizuru), obavezno prije oblikovanja koristite proizvod za 

oblikovanje kose koji osigurava zaštitu od visokih temperatura.

• 

Što je veći pramen kose koji kovrčate, to će kovrča biti opuštenija. Za 

postizanje prirodnih kovrča preporučuje se da pramen bude širok 

3 cm. 

• 

Primjenom različitih tehnika možete oblikovati različite kovrče, 

primjerice uvojke okrenute prema unutra ili van, opuštene ili čvrste 

kovrče.

• 

 Prilikom oblikovanja uvojaka okrenutih prema unutra aparat 

trebate okretati prema glavi

• 

 Prilikom oblikovanja uvojaka okrenutih prema van aparat trebate 

okretati od glave

• 

 Kombinirajte ove dvije vrste kovrča kako biste postigli prirodniju 

i moderniju frizuru

• 

 Kovrča će biti čvršća ako aparat okrenete puni krug ili ako ga 

okrećete uz istovremeno povlačenje prema dolje

• 

Ako aparat okrenete za manje od 180 stupnjeva, kovrča će biti 

manje naglašena. Pokušajte aparat okrenuti barem 180 stupnjeva i 

održavajte ga paralelno s podom uz istovremeno povlačenje prema 

dolje 

polako i kontinuirano

 kako biste postigli dobre kovrče. 

• 

Ovaj aparat za kovrčanje kose može se koristiti i za zaglađivanje ili 

ravnanje kose. Jednostavno stavite pramen kose između ploča uz 

pritiskanje gumba i nježno povucite prema dolje.

• 

Ovaj aparat za kovrčanje može se koristiti i za 

dodavanje volumena 

pri korijenu kose

. Stavite pramen kose između ploča i držite aparat 

nekoliko minuta pod kutom od 90 stupnjeva u odnosu na vlasište. 

Polako otpustite pramen kose pritiskanjem dva gumba. 

• 

Može se pritisnuti bilo koji od dva gumba kako bi između ploča bio 

uzak prostor za kovrčanje tanjeg pramena kose. 

• 

Kada završite kovrčanje pramena kose i prije nego što nastavite sa 

sljedećim pramenom, kovrču uhvatite i podignite te zadržite u ruci 

kako bi se bolje oblikovala.

• 

Kosu nježno počešljajte nakon kovrčanja kako bi kovrče izgledale 

prirodnije.

• 

Ako kosa zapne ili osjećate čupanje tijekom uporabe, pritisnite 

gumbe za zaključavanje/otključavanje tijekom primjene kako biste 

otpustili kosu.

Jamstvo i servis 

Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate 

problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se 

obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski 

broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi 

ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču 

proizvoda tvrtke Philips.

Magyar

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips 

világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja 

termékét a www.philips.com/welcome oldalon.

Fontos tudnivalók

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói 

kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja 

a készüléket víz közelében. 

• 

Ha fürdőszobában használja a 

készüléket, használat után húzza ki a 

csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a 

víz még kikapcsolt készülék esetén is 

veszélyforrást jelent.

• 

F

IGYELMEZTETÉS: Ne használja a 

készüléket fürdőkád, zuhanyzó, 

mosdókagyló vagy egyéb, 

folyadékkal teli edény 

közelében.

• 

Használat után mindig húzza ki dugót 

az aljzatból.

• 

Ha a hálózati kábel meghibásodott, 

a kockázatok elkerülése érdekében 

azt egy Philips szakszervizben, vagy 

hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.

• 

A készüléket 8 éven felüli gyermekek, 

illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy 

szellemi képességekkel rendelkező, 

vagy a készülék működtetésében 

járatlan személyek is használhatják, 

amennyiben ezt felügyelet mellett 

teszik, illetve ismerik a készülék 

biztonságos működtetésének módját 

és az azzal járó veszélyeket. Ne 

engedje, hogy gyermekek játsszanak 

a készülékkel. Gyermekek felügyelet 

nélkül nem tisztíthatják a készüléket 

és nem végezhetnek felhasználói 

karbantartást rajta. 

• 

Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, 

ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett 

feszültség megegyezik-e a helyi hálózati 

feszültséggel.

• 

Csak a kézikönyvben meghatározott 

rendeltetés szerint használja a 

készüléket.

• 

Ha a készülék csatlakoztatva van 

a feszültséghez, soha ne hagyja azt 

felügyelet nélkül.

• 

Ne használjon más gyártótól származó, 

vagy a Philips által jóvá nem hagyott 

tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező 

esetben a garancia érvényét veszti.

• 

Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt 

a készülék köré.

• 

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a 

készülék lehűl.

• 

Nagyon figyeljen a készülék 

használatakor, hiszen az rendkívül forró 

lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg 

a készüléket, mivel a többi része forró, 

illetve óvakodjon az érintésétől.

• 

A készüléket mindig hőálló, egyenletes, 

stabil felületen helyezze el. A forró 

hajformázó lap ne érjen a felülethez 

vagy más gyúlékony anyaghoz.

• 

Kerülje el, hogy a hálózati kábel a 

készülék forró részeihez érjen.

• 

A bekapcsolt készüléket tartsa 

gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól 

távol.

• 

Ne takarja le a forró készüléket 

semmivel (pl. törölközővel vagy 

ruhával). 

• 

A készüléket csak száraz haj 

formázásához használja. 

 

Ne működtesse a készüléket nedves 

kézzel. 

• 

Tartsa a készüléket tisztán, portól és 

szennyeződéstől, valamint hajformázó 

habtól, spraytől és zselétől mentesen. 

Ne használja a készüléket hajformázó 

készítményekkel együtt. 

• 

A hajformázó lapok bevonattal 

rendelkeznek. A bevonat az idő 

folyamán kophat. Ez azonban nem 

befolyásolja a készülék teljesítményét. 

• 

Ha festett hajon használja a készüléket, 

a hajformázó lap elszíneződhet. 

Mielőtt műhajhoz vagy parókához 

használná, mindig kérjen tanácsot a 

forgalmazójuktól. 

• 

A készüléket kizárólag Philips hivatalos 

szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve 

javításra. A szakszerűtlen javítás 

a felhasználó számára különösen 

veszélyes lehet. 

• 

Az áramütés elkerülése érdekében ne 

helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.

• 

A használatot követően ne húzza meg 

a hálózati kábelt. A hálózati kábel fali 

aljzatból történő kihúzásakor mindig 

tartsa szorosan a csatlakozódugót.

• 

Normális jelenségnek számít, ha 

használat során nedvességet vagy 

párásodást tapasztal a készüléken.

Elektromágneses mezők (EMF) 

Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes 

vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.

Környezetvédelem

Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy a termék 

megfelel a 2012/19/EU európai irányelv követelményeinek. 

Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek 

szelektív hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről. 

Kövesse a helyi szabályokat, és ne dobja az elhasznált 

terméket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék 

megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi 

egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.

Áttekintés (1. ábra)

Hajformázó lapok

Lezáró/feloldó gombok

Elforgatható hálózati kábel

Be-/kikapcsológomb

Bekapcsolást jelző fény

Előkészületek (2. ábra)

Mossa meg a haját, majd szárítsa meg.

Ritka fogú kefével fésülje meg a haját. Gondosan fésülje ki a 

gubancokat.

A formázás megkezdése előtt használjon hő elleni védelmet biztosító 

sprayt. 

A formázáshoz először válassza szét tincsekre a haját. 

Tipp:

• 

Mielőtt bekapcsolná, gyakorolja néhányszor a készülék használatát. 

Gyakorlással és idővel a formázási eredmények javulnak.

Formázási utasítások lépésről-lépésre a Gyors üzembe helyezési 

útmutatóban.
A használatot követően:

Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. 

Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.

A készüléket egy nedves ruhával tisztítsa. 

A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. 

Formázási tippek

Tipp

• 

Ha kíváncsi a göndör fürtök titkára, látogasson el a 

 

www.philips.com/curlguide

 weboldalra

• 

Haja legyen száraz a göndörítés közben.

• 

A tartós eredmény érdekében, formázás előtt minden tincset fújjon 

be hajspray használatával.

• 

További igazításhoz, a formázás befejezését követően alkalmazhat 

spayt.

• 

Festett vagy dauerolt haj esetében a hajformázó készülék használata 

előtt mindig kezelje a haját hővédelmet nyújtó hajformázó termékkel.

• 

Minél nagyobb hajtincset formáz, annál lazább lesz a hullám. A 

természetes hatású hullámokhoz 3 cm széles hajtincset ajánlatos 

használni. 

• 

Különböző technikák alkalmazásával különféle hullámokat készíthet: 

befelé vagy kifelé állót, laza vagy szoros hullámot stb.

• 

Befelé álló hullám készítéséhez fordítsa a készüléket a feje felé

• 

Kifelé álló hullám készítéséhez fordítsa el a fejétől a készüléket

• 

Ha természetesebb és modernebb stílust szeretne, mindkét típusú 

hullámot formázzon

• 

A hullám szorosabb lesz, ha teljes körben mozgatja a készüléket, 

vagy ha lefelé húzás közben elfordítja

• 

Ha 180 foknál kisebb szögben fordítja el a készüléket, akkor a hullám 

kevésbé hangsúlyos lesz. A szép hullámok érdekében fordítsa el a 

készüléket legalább 180 fokban, majd vízszintesen tartva 

lassan és 

folyamatosan

 húzza lefelé. 

• 

A hajformázóval simábbá vagy egyenesebbé is teheti haját. A gombok 

megnyomásával helyezze a hajtincset a formázólapok közé, majd 

finoman simítsa le a haját.

• 

A hajformázó 

a hajtövek megemelésére is használható

. Helyezzen 

egy tincset a lapok közé, majd néhány másodpercig tartsa a 

készüléket 90 fokkal elfordítva a fejétől. A két gomb megnyomásával 

lassan engedje fel a hajtincset. 

• 

Keskenyebb hajtincs esetén megnyomhatja csak az egyik gombot, és 

kis helyet hagyhat a formázólapok között. 

• 

Amikor befejezte a hajtincs göndörítését, a formázás folytatása előtt 

emelje fel a hullámot, hogy szebb alakja legyen.

• 

A természetesebb hatású hullámokhoz a formázás után óvatosan 

fésülje ki haját kefével.

• 

Ha a készülék bekapja vagy húzza a haját használat közben, a haj 

kiengedéséhez nyomja meg a zárás/nyitás gombot.

Jótállás és szerviz 

Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban, 

vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el a 

Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország 

Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte 

érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen 

vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.

Қазақша

Шаш бұйралағыш
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош 

келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді 

келесі торапта тіркеңіз: www.philips.com/welcome.

Маңызды ақпарат

Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият 

оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану 

үшін сақтап қойыңыз.

• 

АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың 

жанында пайдаланбаңыз. 

• 

Жуынатын бөлмеде пайдаланып 

болғаннан кейін, құралды 

розеткадан ажыратыңыз. Себебі, 

құралдың өшірілген күйінде де суға 

жақын орналасуы қауіпті болып 

есептеледі.

• 

ЕСКЕРТУ! Құралды ванна, душ, 

бассейн немесе сумен 

толтырылған басқа 

заттардың жанында 

пайдаланбаңыз.

• 

Пайдаланып болғаннан кейін, 

құралды ток көзінен ажыратыңыз.

• 

Қуат сымы зақымданған болса, 

қауіпті жағдай орын алмауы үшін, 

оны тек Philips компаниясында, 

Philips мақұлдаған қызмет 

орталығында немесе білікті 

мамандар ауыстыруы керек.

• 

Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары 

жастағы балалар мен физикалық, 

сезу немесе ойлау қабілеттері 

шектеулі, не болмаса тәжірибесі 

және білімі аз адамдар қадағалаумен 

немесе құрылғыны қауіпсіз 

пайдалануға қатысты нұсқаулар 

алған және байланысты қауіптерді 

түсінген жағдайда пайдалана алады. 

Балалар құралмен ойнамауы керек. 

Тазалау және пайдаланушының 

қызмет көрсету жұмысын балалар 

бақылаусыз орындамауы керек. 

• 

Құралды қосар алдында, онда 

көрсетілген кернеу жергілікті 

кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.

• 

Құралды осы нұсқаулықта 

көрсетілмеген басқа мақсаттарға 

пайдаланбаңыз.

• 

Розеткаға қосылып тұрғанда, 

құралды еш уақытта қадағалаусыз 

қалдырмаңыз.

• 

Басқа өндірушілер шығарған немесе 

Philips компаниясы нақты ұсынбаған 

қосалқы құралдар мен бөлшектерді 

пайдаланушы болмаңыз. Ондай 

қосалқы құралдар мен бөлшектерді 

пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз 

күшін жояды.

• 

Қуат сымын құралға орамаңыз.

• 

Құралды жинап қоярдың алдында, 

оның сәл суығанын күтіңіз.

• 

Құралды пайдаланғанда толық 

мұқият болыңыз, себебі ол қатты 

ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық 

болатындықтан тек тұтқасынан 

ұстаңыз және теріге тигізбеңіз.

• 

Әрқашан құрылғыны ыстыққа 

төзімді, тұрақты, тегіс бетке 

қойыңыз. Ыстық тақта ешқашан 

бетке немесе басқа тез тұтанғыш 

материалға тимеуі керек.

• 

Қуат сымын құрылғының қызып 

кететін жерлеріне тигізбеңіз.

• 

Құрылғы қосылып тұрған кезде, 

оны тез жанып кететін заттар мен 

материалдардан алыс ұстаңыз.

• 

Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан 

ештеңемен жаппаңыз (мысалы 

сүлгімен немесе матамен). 

• 

Құралды тек құрғақ шашқа 

пайдаланыңыз. Ылғал қолмен 

құралды пайдаланбаңыз. 

• 

Құрылғыны таза ұстаңыз, оларды 

шаңнан және мусс, спрей және гель 

сияқты сәндегіш заттардан таза 

ұстаңыз. Құрылғыны ешқашан шаш 

үлгілерін жасайтын заттармен бірге 

пайдаланбаңыз. 

• 

Тақталардың қаптамасы бар. Бұл 

жабын уақыт өте жайлап ескіреді. 

Дегенмен, бұл құрылғының 

жұмысына әсер етпейді. 

• 

Егер құрылғыны боялған шашқа 

қолдансаңыз, тақтада дақтар 

пайда болуы мүмкін. Алдымен оны 

жасанды шашта пайдаланыңыз, 

әрқашан дистрибьютормен 

кеңесіңіз. 

• 

Тексеру немесе жөндету үшін 

құралды тек қана Philips рұқсат 

еткен қызмет орталығына апарыңыз. 

Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі 

пайдаланушыға өте қауіпті жағдай 

тудыруы мүмкін. 

• 

Ток соқпауы үшін, тесіктерге темір 

заттарды салмаңыз.

• 

Қолданғаннан кейін қуат сымынан 

ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток 

көзінен әрдайым штепсельдік 

ашасынан ұстап ажыратыңыз.

• 

Құрылғыда ылғалдың не дымқылдың 

болуы — қалыпты жағдай.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) 

Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық 

қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.

Қоршаған орта

Өнімдегі бұл таңба өнімнің 2012/19/EU еуропалық директивасы 

арқылы қамтылатынын білдіреді. Электр және электрондық 

бұйымдардың қалдықтарын жинау жөніндегі жергілікті 

ережелерімен танысып алыңыз. Жергілікті ережелерді 

орындаңыз және бұйымдарды әдеттегі тұрмыстық 

қалдықтармен бірге тастамаңыз. Ескі бұйымдарды қоқысқа 

дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін 

зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі.

Шолу (1-сурет)

Қыздырғыш тақталар

Құлыптау/құлпын ашу түймелері

Бұрылмалы қуат сымы

Қосу/өшіру қосқышы

Қуат қосулы индикаторы

Пайдалануға дайындық (2-сурет)

Шашыңызды жуып, оны кептіріңіз.

Шашыңызды тарау үшін көп тісті тарақты пайдаланыңыз. 

Шашыңыз шатасып қалмасын.

Жұмысқа кіріспестен бұрын қызудан қорғайтын спрейді 

шашыңызға қолданыңыз. 

Сәндеуден бұрын шашыңызды бөліп алыңыз. 

Кеңес

• 

Құрылғыны қоспас бұрын оны бірнеше рет қолданып көріңіз. 

Tәжірибе жинай келе, сәндеу нәтижелері уақыт өте келе 

жақсарады.

Қысқаша бастау нұсқаулығында қадамдық сәндеу туралы 

нұсқауларды табуға болады.
Пайдаланудан кейін:

Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. 

Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.

Құралды дымқыл шүберекпен тазалаңыз. 

Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. 

Сәндеуге қатысты кеңестер

Кеңес

• 

Егер шашты қалай бұйралау керектігін білгіңіз келсе, сайтына 

кіріңіз 

www.philips.com/curlguide

• 

Бұйралау кезінде шашыңызды құрғақ ұстаңыз.

• 

Ұзағырақ қалатын нәтижелер алу үшін бұйралау алдында әр 

бөлікке шашты сәндеу спрейін себіңіз.

• 

Қосымша өңдеу үшін сәндеу аяқталғаннан кейін біраз өңдеу 

спрейін себуге болады.

• 

Шашыңыз химиялық заттармен өңделген болса (боялса немесе 

бұйраланса), сәндеместен бұрын қызудан қорғауды ұсынатын 

сәндеу өнімін пайдаланыңыз.

• 

Шашты неғұрлым үлкен етіп бұйраласаңыз, соғұрлым бұйраланған 

шаш бос болады. Табиғи бұйралануы үшін ені 3 см шаш жинағын 

бұйралау ұсынылады. 

• 

Ішке не сыртқа қайырылған әр түрлі бұйралау үлгілерін жасауға, 

әр түрлі әдістермен бұйраланған шашты босатуға не тартуға 

болады.

• 

Ішке қайырылған бұйралау үлгілері үшін құрылғыны басыңызға 

қарай бұраңыз

• 

Сыртқа қайырылған бұйралау үлгілері үшін құрылғыны 

басыңыздан сыртқа қарай бұраңыз

• 

Табиғи және заманауи стиль үшін екі түрлі бұйралау үлгісін 

араластырып қолданыңыз

• 

Құрылғыны толығымен бұрасаңыз немесе құрылғыны төмен 

қарай тартып тұрып бұралған күйінде ұстасаңыз, бұйра шаш 

қатып қалады

• 

Егер құрылғыны 180 градустан аз бұрасаңыз, бұйра шаш 

айтылғаннан аздау болады. Құрылғыны кемінде 180 градусқа 

бұраңыз да, жақсы бұйра шығуы үшін құрылғыны төмен қарай 

баяу және тоқтамай тартқанда еденге параллель ұстаңыз. 

• 

Шашты тегістеу немесе жазу үшін де бұйралағышты пайдалануға 

болады. Түймелерді басып, шашты тақталардың арасына қойыңыз 

да ақырын төмен қарай тартыңыз.

• 

Бұл бұйралағышты шаш түптеріне 

көлем беру үшін де 

пайдалануға болады. Шаштың бір бөлігін тақталардың арасына 

қойып, құрылғыны 90 градусқа бастың терісіне қарай бірнеше 

секунд бұрап ұстап тұрыңыз. Екі түймені басып, шашты 

босатыңыз.

• 

Түймелердің кез келгенін басып, шашты жұқа етіп бұйралау үшін 

тақталардың арасын жіңішкертіп алуға болады. 

• 

Шашты бұйралап болған соң, сәндеумен жалғастырмас бұрын 

бұйраланған шашты жоғары ұстап тұрып, жақсы пішін беріңіз.

• 

Бұйраланған шаштың табиғи болуы үшін оны ақырындап тараңыз.

• 

Пайдалану барысында шаш кептеліп немесе тартып жатса, 

шашты босату үшін қолдану барысында құлыптау/құлыптан 

босату түймелерін басыңыз.

Кепілдік және қызмет көрсету 

Егер саптаманы ауыстыру туралы сияқты ақпарат қажет болса 

немесе мәселеңіз болса, Philips компаниясының www.philips.com 

веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушылар қолдау 

орталығына хабарласыңыз (ол нөмірді дүниежүзілік кепілдік 

парақшасынан алуға болады). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау 

көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының 

дилеріне барыңыз.

Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 

9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: 

«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, 

тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты 

шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС 

Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел. 

8 75 11 65 0123

Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара, 

приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО 

«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы, 

Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123

Lietuviškai

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti 

„Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu 

 

www.philips.com/welcome.

1 Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo 

vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

• 

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso 

netoli vandens. 

• 

Naudodami prietaisą vonioje, iš karto 

po naudojimo ištraukite kištuką iš 

elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią 

grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra 

išjungtas.

• 

ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite prietaiso šalia 

vonios, dušo, kriauklės ar kitų 

indų, pripildytų vandens.

• 

Baigę naudoti, būtinai išjunkite 

prietaisą iš maitinimo tinklo.

• 

Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi 

pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ 

įgaliotasis techninės priežiūros 

centras arba kiti panašios kvalifikacijos 

specialistai, kitaip kyla pavojus.

• 

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir 

vyresni vaikai bei asmenys, kurių 

fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai 

yra silpnesni, arba neturintieji patirties 

ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti 

saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi 

siekiant užtikrinti, jog jie saugiai 

naudotų prietaisą, ir supažindinti su 

susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su 

šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso 

vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali. 

• 

Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad 

ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka 

vietinę tinklo įtampą.

• 

Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, 

išskyrus nurodytus šiame vadove.

• 

Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, 

nepalikite jo be priežiūros.

• 

Nenaudokite jokių priedų ar dalių, 

pagamintų kitų bendrovių arba 

nerekomenduojamų „Philips“. Jei 

naudosite tokius priedus arba dalis, 

nebegalios jūsų garantija.

• 

Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.

• 

Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite 

prietaisui atvėsti.

• 

Naudodami prietaisą būkite atidūs, 

nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite 

rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios, 

kad išvengtumėte kontakto su oda.

• 

Prietaisą visada statykite ant karščiui 

atsparaus, stabilaus plokščio paviršiaus. 

Įkaitusi plokštė niekada neturėtų liestis 

su paviršiumi ar kita degia medžiaga.

• 

Saugokite, kad maitinimo laidas 

nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.

• 

Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo 

degių daiktų ir medžiagų.

• 

Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio 

prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu). 

• 

Prietaisą naudokite tik plaukams 

išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei 

jūsų rankos šlapios. 

• 

Prietaisas turi būti švarus, ant jo 

neturi būti dulkių ir šukuosenai 

formuoti skirtų priemonių, pvz., putų, 

lako ir želės. Niekada nenaudokite 

prietaiso kartu su šukuosenai formuoti 

skirtomis priemonėmis. 

• 

Plokštelės yra padengtos danga. Ši 

danga gali pamažu dėvėtis. Tačiau 

tai nekenkia prietaiso veikimo 

efektyvumui. 

• 

Jei prietaisu formuojate dažytus 

plaukus, plokštelės gali išsitepti. Visada 

pasikonsultuokite su pardavėju prieš 

naudodami prietaisą su dirbtiniais 

plaukais. 

• 

Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite 

tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės 

priežiūros centrą. Prietaisą taisantys 

nekvalifikuoti darbuotojai gali 

naudotojui sukelti itin didelį pavojų. 

• 

Kad išvengtumėte elektros smūgio, į 

angas nekiškite metalinių daiktų.

• 

Baigus naudoti, neištraukite maitinimo 

laido. Prietaisą visada atjunkite 

prilaikydami kištuką.

• 

Normalu, kad naudojamas įrenginys 

drėksta.

Elektromagnetiniai laukai (EML) 

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl 

elektromagnetinių laukų poveikio.

Aplinkosauga

Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos Sąjungos 

Direktyva 2012/19/ES. Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira 

elektros ir elektroninių gaminių surinkimo sistema. Laikykitės 

vietinių taisyklių ir niekada nemeskite gaminio bei baterijų su 

įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas senų gaminių ir 

baterijų išmetimas padeda apsisaugoti nuo neigiamo poveikio 

aplinkai ir žmonių sveikatai.

Apžvalga (1 pav.)

Kaitinimo plokštelės

Užrakinimo / atrakinimo mygtukai

Susukamas maitinimo laidas

Maitinimo įjungimo / išjungimo jungiklis

Įjungimo indikatorius

Pasiruošimas naudoti (2 pav.)

Išplaukite ir išdžiovinkite plaukus.

Plaukus šukuokite šepečiu su retais dantimis. Užtikrinkite, kad plaukai 

nebūtų susivėlę.

Prieš pradėdami papurkškite plaukus nuo karščio apsaugančia 

priemone. 

Prieš pradėdami formuoti šukuoseną suskirstykite plaukus sruogomis. 

Patarimas

• 

Pasitreniruokite, kaip naudoti šį prietaisą ir tik tada jį įjunkite. Įgijus 

naudojimosi žnyplėmis patirties, rezultatas vis gerės.

Greitos pradžios vadove rasite nuoseklias modeliavimo instrukcijas. 

Po naudojimo:

Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo. 

Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.

Prietaisą valykite drėgna šluoste. 

Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. 

Modeliavimo patarimai

Patarimas

• 

Jei norite sužinoti, kaip sukurti garbanas, apsilankykite 

 

www.philips.com/curlguide

• 

Formuojant garbanas plaukai turi būti sausi.

• 

Kad rezultatas išliktų ilgiau, prieš garbanodami, kiekvieną sruogą 

supurkšite plaukų laku.

• 

Suformavę šukuoseną papildomai galite supurkšti plaukus plaukų laku.

• 

Jei jūsų plaukai dažyti ar padarytas cheminis sušukavimas, visada 

prieš garbanodami naudokite šukuosenos formavimo priemonę, 

apsaugančią nuo karščio.

• 

Kuo didesnė garbanojama sruoga, tuo jos bangavimas bus laisvesnis. 

Jei norite natūraliai atrodančių garbanų, rekomenduojame imti 3 cm 

pločio plaukų sruogas. 

• 

Taikydami vis kitokią techniką galite sukurti skirtingų tipų garbanas, 

kurios gali būti riestos į vidų arba į išorę, tvirtos arba purios.

• 

 Jei norite į vidinę pusę riestų garbanų, sukite prietaisą į galvos 

pusę

• 

 Jei norite į išorę riestų garbanų, sukite prietaisą į išorę nuo galvos

• 

 Kad šukuosena atrodytų natūrali ir šiuolaikiška, formuokite abiejų 

tipų garbanas

• 

 Garbanos bus tvirtesnės, jei įrenginį suksite visu ratu arba 

nesiliausite sukę judesio žemyn metu

• 

Jei įrenginį suksite mažiau nei 180 laipsnių, garbanos nebus tokios 

išraiškingos. Jei norite gražių garbanų, pasistenkite sukti įrenginį 

mažiausiai 180 laipsnių, 

o garbanojimo žnyplių žemyn leidimo metu

 

įrenginys turi būti lygiagretus grindims. 

• 

Šias garbanojimo žnyples galite naudoti ir norėdami tiesinti arba 

glotninti plaukus. Spausdami mygtukus įdėkite plaukų sruogą tarp 

plokštelių ir atlikite švelnų judesį žemyn.

• 

Šias garbanojimo žnyples taip pat galite naudoti, 

jei norite suteikti 

plaukams purumo ties šaknimis

. Įdėkite plaukų sruogą tarp plokštelių 

ir kelias sekundes palaikykite įrenginį pakreipę jį 90 laipsnių nuo 

galvos. Spausdami du mygtukus švelniai paleiskite plaukų sruogą. 

• 

Galima paspausti bet kurį iš mygtukų, kad tarp plokštelių liktų siauras 

tarpelis, ir galėtumėte garbanoti plonesnę plaukų sruogą. 

• 

Baigtą garbanoti plaukų sruogą prilaikykite, kad ji geriau susiformuotų, 

tada galėsite naudoti šukuosenos formavimo priemones.

• 

Baigę garbanoti, švelniai iššukuokite garbanas, kad jos atrodytų 

natūralesnės.

EN 

User manual

BG 

Ръководство за потребителя

CS 

Příručka pro uživatele

ET 

Kasutusjuhend

HR 

Korisnički priručnik

HU 

Felhasználói kézikönyv

KK 

Қолданушының нұсқасы

LT 

Vartotojo vadovas

LV 

Lietotāja rokasgrāmata

PL 

Instrukcja obsługi

RO 

Manual de utilizare

RU 

Руководство пользователя

SK 

Príručka užívateľa

SL 

Uporabniški priročnik

SR 

Korisnički priručnik

UK 

Посібник користувача

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome 2 BHH777 • a • • b c EN User manual LV Lietotāja rokasgrāmata BG Ръководство за потребителя PL Instrukcja obsługi CS Příručka pro uživatele RO Manual de utilizare ET Kasutusjuhend RU Руководство пользователя HR Korisnički priručnik
  • Страница 2 из 3
    • Jei naudojantis įrankiu plaukai įstringa arba juos peša, paspauskite užrakinimo / atrakinimo mygtukus ir atlaisvinkite plaukus. 5 Garantija ir techninis aptarnavimas Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba iškilus problemoms, apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu
  • Страница 3 из 3