Инструкция для PHILIPS HR2874/00 Daily Collection, HR2872/00, Daily Collection HR2876/00, HR2874/00, HR2872, HR2874, HR2876

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

български

1  Общ преглед (фиг.1)

a

Капак на каната на пасатора

Многофункционална кълцаща приставка 

(само за HR2874 и HR2876): 

b

Филтър (само за HR2874)

j

Кана на многофункционалната кълцаща 

приставка

c

Кана на пасатора

k

Уплътнителен пръстен на режещия блок на 

каната на многофункционалната кълцаща 

приставка

d

Уплътнителен пръстен на 

режещия блок на каната на 

пасатора

l

Режещ блок на многофункционалната 

кълцаща приставка

e

Режещ блок на каната на 

пасатора

m

Капак на каната на многофункционалната 

кълцаща приставка

f

Задвижващ блок

Чаша за употреба в движение

g

Вградена защитна блокировка

n

Капак на чашата за употреба в движение

h

Бутон за импулсен режим

o

Уплътнителният пръстен е на чашката за 

употреба в движение 

i

Канал за прибиране на кабела

p

Чаша за употреба в движение 

2  Преди първата употреба

Преди да използвате уреда за първи път, почистете старателно частите, които влизат в 

контакт с храна (вж. фиг. 6).

3  Приложение

Забележка:

• 

Не превишавайте максималните количества и времена за обработване, посочени 

във фигурата. 2.

• 

Не допускайте уредът да работи повече от 60 секунди, когато обработва по-

голямо количество продукти, и го оставете да се охлади до стайна температура, 

преди да го използвате отново.

• 

Никога не пълнете многофункционалната кълцаща приставка и чашата за употреба 

в движение с горещи продукти.

Използване на пасатора (фиг. 3)

Забележка:

 никога не препълвайте каната на пасатора над индикацията за максимално 

количество (0,6 литра), за да избегнете разливане.

Пасаторът е предназначен за:

• 

Разбъркване на течности, напр. млечни продукти, сосове, плодови сокове, супи, 

коктейли, шейкове.

• 

Разбъркване на меки продукти, като тесто за палачинки или майонеза.

• 

Приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за приготвяне на бебешки храни.

Използване на филтъра (само за HR2874) (фиг. 3)

Забележка: 

можете да поръчате филтъра като допълнителен аксесоар от вашия 

търговец на уреди Philips.

С този филтър можете да правите вкусни пресни плодови сокове, коктейли или соево 

мляко. Филтърът предотвратява попадането на семки и люспи в напитката ви.

Използване на чашата за употреба в движение (фиг. 4)

Забележка:

 никога не препълвайте чашата за употреба в движение над индикацията за 

максимално количество (0,6 литра), за да избегнете разливане.

Правете пюрета или шейкове директно с чашата за употреба в движение. Отстранете 

режещия блок и прикачете капака на чашата за употреба в движение. По този начин ще 

можете да извадите чашата за употреба в движение и да пиете директно от капака.

Използване на многофункционалната кълцаща приставка (само 

за HR2874 и HR2876) (фиг. 5)

Забележка: 

• 

Не пълнете каната над знака за максимално количество. Вижте таблицата за 

препоръчваните количества.

• 

Забележка: можете да поръчате многофункционалната кълцаща приставка като 

допълнителен аксесоар от вашия търговец на уреди Philips.

Многофункционалната кълцаща приставка е предназначена за 

• 

Кълцане на продукти като лук, чесън, билки, месо и т.н.

• 

Смилане на сухи продукти като черен пипер, сусамово семе, ориз, жито, кокосови 

ядки, ядки (без черупки), кафе на зърна, сушени соеви зърна, сушен грах, сирене, 

галета и т. н.

4  Защита от прегряване

Този уред е съоръжен със защита срещу прегряване. При прегряване уредът се 

изключва автоматично. Изключете уреда и го оставете да изстине в продължение 

на 30 минути. След това отново включете щепсела в контакта и включете уреда. 

Свържете се с вашия търговец на уреди на Philips или с упълномощен сервизен център 

на Philips, ако защитата срещу прегряване се задейства прекалено често.

Čeština

1  Přehled (obr. 1)

a

Víko nádoby mixéru

Multisekáček (pouze modely HR2874 a 

HR2876): 

b

Filtr (pouze model HR2874)

j

Nádoba multisekáčku

c

Nádoba mixéru

k

Těsnicí kroužek nožové jednotky nádoby 

multisekáčku

d

Těsnicí kroužek nožové jednotky 

nádoby mixéru

l

Nožová jednotka multisekáčku

e

Nožová jednotka nádoby mixéru

m

Víko nádoby multisekáčku

f

Motorová jednotka

Cestovní hrneček

g

Vestavěný bezpečnostní vypínač

n

Víko cestovního hrnečku

h

Pulsní tlačítko

o

Těsnicí kroužek je na hrnečku na cesty

i

Drážka pro uložení kabelu

p

Cestovní hrneček 

2  Před prvním použitím

Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí do styku 

s potravinami (viz obr. 6).

3  Použití

Poznámka:

• 

Nikdy nepřekračujte maximální množství a dobu zpracování potravin uvedené na obr. 2.

• 

Při zpracování velkých dávek nepoužívejte přístroj nepřetržitě více než 60 sekund a 

poté nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu.

• 

Nikdy neplňte multisekáček a cestovní hrneček horkými ingrediencemi.

Použití mixéru (obr. 3)

Poznámka:

 Nikdy nepřeplňujte mixér nad ukazatel maximální úrovně (0,6 litru), aby nedošlo 

k rozlití.

Mixér je vhodný pro:

• 

Mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných šťáv, polévek, 

míchaných nápojů či koktejlů.

• 

Mixování měkkých přísad, například lívancového těsta nebo majonéz.

• 

Šlehání vařených přísad, například k výrobě dětské stravy.

Použití filtru (pouze model HR2874) (obr. 3)

Poznámka: 

U prodejce výrobků Philips si můžete objednat filtr jako další část příslušenství.

S pomocí filtru můžete připravovat chutné čerstvé ovocné šťávy, koktejly a sojové mléko. Filtr 

zajišťuje, že se do vašeho nápoje nedostanou pecky ani slupky.

Použití cestovního hrnečku (obr. 4)

Poznámka:

 Cestovní hrneček nikdy nepřeplňujte nad ukazatel maximální úrovně (0,6 litru), 

aby nedošlo k rozlití.

Připravte smoothies nebo koktejly přímo s cestovním hrnečkem. Sejměte nožovou jednotku a 

připevněte ji na cestovní hrneček. Poté můžete odpojit cestovní hrneček a pít přímo z něj.

Použití multisekáčku (pouze modely HR2874 a HR2876) (obr. 5)

Poznámka: 

• 

Neplňte nádobu nad ukazatel maximální úrovně. Doporučená množství jsou uvedena 

v tabulce.

• 

U prodejce výrobků Philips si můžete objednat multisekáček jako další část příslušenství.

Multisekáček je určen pro 

• 

Sekání ingrediencí jako cibule, česnek, bylinky, maso atd.

• 

Mletí a drcení ingrediencí jako zrnka pepře, sezamová semena, rýže, pšenice, kokosová 

dužina, ořechy (loupané), kávová zrnka, sušené sójové boby, sušený hrách, sýry, střídy 

chleba atd.

4  Ochrana proti přehřátí

Tento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se 

vypne. Přístroj odpojte ze sítě a nechte ho 30 minut vychladnout. Poté zástrčku znovu zapojte 

do zásuvky a přístroj opět zapněte. Pokud se ochrana proti přehřátí aktivuje příliš často, 

kontaktujte svého prodejce výrobků Philips nebo autorizovaný servis společnosti Philips.

Eesti

1  Ülevaade (joon. 1)

a

Kannmikseri kannu kaas

Multifunktsionaalne hakkija (ainult mudelitel 

HR2874 ja HR2876): 

b

Filter (ainult mudelil HR2874)

j

Multifunktsionaalse hakkija kann

c

Kannmikseri kann

k

Multifunktsionaalse hakkija lõiketerade 

mooduli rõngastihend

d

Kannmikseri kannu lõiketerade 

mooduli rõngastihend

l

Multifunktsionaalse hakkija lõiketerade 

moodul

e

Kannmikseri kannu lõiketerade 

moodul

m

Multifunktsionaalse hakkija kannu kaas

f

Mootor

Kaasavõetav tass

g

Sisseehitatud ohutuslukk

n

Kaasavõetava tassi kaas

h

Impulssrežiimi nupp

o

Tihendirõngason kaasaskantavalt tassilt

i

Juhtmehoidmise soon

p

Kaasavõetav tass 

2  Enne esimest kasutamiskorda

Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme 

osad (vt joon. 6).

3  Kasutamine

Märkus.

• 

Ärge ületage joonisel toodud toiduainete koguseid ega töötlemise kestust. 2.

• 

Ärge kasutage seadet raske koormusega pikemalt kui 60 sekundit. Laske seadmel 

jahtuda toatemperatuurini, enne kui töötlemist jätkate.

• 

Ärge täitke multifunktsionaalset hakkijat ja kaasavõetavat tassi kuumade koostisainetega.

Kannmikseri kasutamine (joon. 3)

Märkus. 

Mahaloksumise vältimiseks ärge täitke kannmikseri kannu üle suurima lubatud taseme 

(0,6 liitrit).

Kannmikser on ette nähtud:

• 

vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide ning kokteilide 

segamiseks;

• 

pehmete koostisainete segamiseks, näiteks pannkoogitaina või majoneesi valmistamiseks.

• 

keedetud koostisainete püreestamiseks, näiteks beebi toidu valmistamiseks.

Filtri kasutamine (ainult mudelil HR2874) (joon. 3)

Märkus. 

Filtri saate Philipsi müügiesindaja käest tellida lisatarvikuna.

Selle filtriga on võimalik valmistada maitsvaid värskeid puuviljamahlu, kokteile ja sojapiima. 

Filter ei lase seemnetel ja koortel joogi sisse sattuda.

Kaasavõetava tassi kasutamine (joon. 4)

Märkus. 

Mahaloksumise vältimiseks ärge täitke kaasavõetavat tassi üle suurima lubatud taseme 

(0,6 liitrit).

Valmistage smuutid või segud otse kaasavõetavasse tassi. Võtke lõiketerade moodul välja ja 

pange peale kaasavõetav kaas. Seejärel saate kaasavõetava tassi endaga kaasa võtta ja juua 

otse läbi kaane.

Multifunktsionaalse hakkija kasutamine (ainult mudeliltel HR2874 ja 

HR2876) (joon. 5)

Märkus. 

• 

Ärge täitke nõud üle suurima lubatud koguse tähise. Vt tabelist soovitatud koguseid.

• 

Multifunktsionaalse hakkija saate Philipsi müügiesindaja käest tellida lisatarvikuna.

Multifunktsionaalne hakkija on mõeldud 

• 

selliste ainete nagu sibul, küüslauk, maitseroheline, liha jne hakkimiseks;

• 

selliste koostisainete nagu piprakaunade, seesamiseemnete, riisi, nisu, kookospähklite 

viljaliha, pähklite (kooreta), kohviubade, kuivatatud sojaubade, kuivatatud herneste, 

juustu, riivsaia jne jahvatamiseks.

4  Ülekuumenemiskaitse

See seade on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemisel lülitub seade 

automaatselt välja. Lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske sellel 30 minutit jahtuda. Seejärel 

sisestage pistik uuesti seinakontakti ja lülitage seade sisse. Kui ülekuumenemiskaitse aktiveerub 

liiga sageli, võtke ühendust oma Philipsi edasimüüja või Philipsi volitatud hoolduskeskusega.

English

1  Overview (Fig.1)

a

Blender beaker lid

Multi-chopper (HR2874 and HR2876 only): 

b

Filter (HR2874 only)

j

Multi-chopper beaker

c

Blender beaker

k

Sealing ring of multi-chopper beaker blade 

unit

d

Sealing ring of blender beaker 

blade unit

l

Multi-chopper blade unit

e

Blender beaker blade unit

m

Multi-chopper beaker lid

f

Motor unit

On-the-go cup

g

Built-in safety lock

n

On-the-go cup lid

h

Pulse button

o

Sealing ring of the on-the-go cup 

i

Cord storage groove

p

On-the-go cup

2  Before first use

Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance 

for the first time (see Fig. 6).

3  Application

Note:

• 

Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in the Fig. 2.

• 

Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a time when processing 

heavy loads and let it cool down to room temperature for next operation.

• 

Never fill the multi chopper and on-the-go cup with hot ingredients.

Using the blender (Fig. 3)

Note:

 Never overfill the blender jar above the maximum level indication (0.6 liters) to avoid 

spillage.

The blender is intended for:

• 

Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.

• 

Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.

• 

Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.

Using the filter (HR2874 only) (Fig. 3)

Note: 

You can order the filter as an extra accessory from your Philips dealer.

With the filter you can make delicious fresh fruit juices, cocktails or soy milk. The filter 

prevents pips and skins from ending up in your drink.

Using the on-the-go cup (Fig. 4)

Note:

 Never overfill the on-the-go cup above the maximum level indication (0.6 liters) to 

avoid spillage.

Make your smoothies or shakes directly with the on-the-go cup. Remove the blade unit and 

attach the on-the-go lid. Then you can bring the on-the-go cup out and drink directly by the 

lid.

Using the multi-chopper (HR2874 and HR2876 only) (Fig. 5)

Note: 

• 

Do not fill the beaker beyond the maximum indication. See the table for the advised 

quantities.

• 

You can order the multi-chopper as an extra accessory from your Philips dealer.

The multi-chopper is intended for 

• 

Chopping ingredients like onion, garlic, herbs, meat, etc.

• 

Grinding dry ingredients such as peppercorns, sesame seeds, rice, wheat, coconut flesh, 

nuts (shelled), coffee beans, dried soy beans, dried peas, cheese, breadcrumbs, etc.

4  Overheat protection

This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches 

off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for 30 minutes. Then put the 

mains plug back into the power outlet and switch on the appliance again. Please contact your 

Philips dealer or an authorized Philips service center if the overheat protection is activated 

too often.

Register your product and get support at

HR2872

HR2874

HR2876

www.philips.com/welcome

Specifications are subject to change without notice

© 2014 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

HR2872_2874_2876_EEU_UM_V2.0

2

1

1

2

1

2

3

4

5

7

6

8
9

 

(MAX)

(MAX)

30 sec

200 g

30 sec

200 ml

400 ml

35 g + 200 ml

30 sec

30 sec

30 sec

1 min

6 P

360 ml

240 g

200 g

250 ml

30 sec

200 g +

30 sec

200 ml

30 sec

200 g

250 ml

2x2x2 cm

10

11

12

13

14

16

 

(MAX)

(MAX)

35 sec

50 g

35 sec

50 g

35 sec

50 g

35 sec

50 g

35 sec

50 g

35 sec

50 g

8 sec

80 g

2x2x2 cm

20 - 30 sec

20 - 100 g

2 - 5 P

20 - 100 g

2 - 5 P

30 g

4

1

2

3

4

1

2

2

1

2

5

2

1

6

3

1

2

3

6

1

7

15

1

2

4

7

4

1

2

2

5

1

2

3

4

1

2

2

5

EN

  User manual 

BG

  Ръководство за потребителя 

CS

  Příručka pro uživatele 

ET

  Kasutusjuhend 

HR

  Korisnički priručnik 

HU

  Felhasználói kézikönyv 

KK

  Қолданушының нұсқасы 

LT

  Vartotojo vadovas 

LV

  Lietotāja rokasgrāmata 

PL

  Instrukcja obsługi 

RO

  Manual de utilizare

RU

  Руководство пользователя 

SK

  Príručka užívateľa

SL

  Uporabniški priročnik 

SR

  Korisnički priručnik 

UK

  Посібник користувача 

1/2

3140 035 38662

1
2
3
4
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 5
    Register your product and get support at 2 1 www.philips.com/welcome HR2872 HR2874 HR2876 1 10 (MAX) 14 15 2 200 g 30 sec 200 ml 30 sec 240 g 16 (MAX) 50 g 35 sec 50 g 35 sec 50 g 35 sec 50 g 35 sec 50 g 35 sec 50 g 35 sec 20 - 100 g 20 - 30 sec 20 - 100 g 2-5P 30 sec 360 ml 200 g 11 12 250 ml 30
  • Страница 2 из 5
    Hrvatski Қазақ Latviešu Română 1 Pregled (slika 1) 1 Жалпы шолу (1-сурет) 1 Pārskats (1. att.) 1 Prezentare generală (Fig.1) a Poklopac vrča miješalice Višenamjenska sjeckalica (samo HR2874 i HR2876): a Араластырғыш ыдыстың қақпағы Мульти-турағыш (тек HR2874 және HR2876 үлгілерінде) b Filter (samo
  • Страница 3 из 5
    Slovenčina Slovenščina 1 Prehľad (obr. 1) 1 Pregled (slika 1) a Veko nádoby mixéra Multi-sekací nástavec (len modely HR2874 a HR2876): a Pokrov posode mešalnika Večnamenski sekljalnik (samo HR2874 in HR2876): b Filter (len model HR2874) j Nádoba multi-sekacieho nástavca b Filter (samo HR2874) j
  • Страница 4 из 5
    Srpski Українська 1 Pregled (sl. 1) 1 Огляд (мал. 1) a Poklopac posude blendera Višenamenska seckalica (samo HR2874 i HR2876): a Кришка чаші блендера Багатофункціональний подрібнювач (лише HR2874 та HR2876): b Filter (samo HR2874) j Posuda višenamenske seckalice b Фільтр (лише HR2874) j c Posuda
  • Страница 5 из 5