Инструкция для PHILIPS FX10 Bluetooth

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Specifications are subject to change without notice.

2015 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved. 

This product has been manufactured by, and is sold under the 

responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd. 

is the warrantor in relation to this product. 

Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of 

Koninklijke Philips N.V. and are used under license from Koninklijke 
Philips N.V. 

FX10_12_Short User Manual_V

1

.0

FX10

EN  Short User Manual

ES  Manual de usuario corto

DA  Kort brugervejledning

FR  Bref mode d’emploi

CS  Krátká uživatelská příručka

FI  Lyhyt käyttöopas

DE  Kurzanleitung

HU  Rövid használati útmutató

EL  Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης

Always there to help you

www.philips.com/support

Register your product and get support at

Question?

Contact 

Philips

Question?

Contact 

Philips

Short User Manual

www.philips.com/welcome

Always there to help you

Register your product and get support at

Question?

Contact 

Philips

L

R

Philips FX10

BT

45

15

 

P 01   

P 01

FM   87.50

P 02  

--:--

00:01

00

08:01

01

24 H

12 H

2 sec

--:--

 

FM 87.50

FM   87.50

AUTO 

P 01

P 01   

2 sec

User Manual

www.philips.com/welcome

Always there to help you

Register your product and get support at

Question?

Contact 

Philips

PDF

www.philips.com/support

--:--

22:01

01

DISC

2 sec

--:--

00:01

00

VOL  31

 

21

USB

DISC

EN

  Connect power and switch on. 

   

Turn on the unit or 

switch to standby mode.

DE

   Anschließen des Netzteils und 

Einschalten des Geräts 

   

Einschalten des Geräts 

oder Umschalten in den 

Standby-Modus

FR

   Connectez l’alimentation 

électrique et allumez les enceintes.

   

permet d’allumer l’appareil 

ou de passer en mode 

veille.

ES

   Conexión de la alimentación y 

encendido.

   

enciende la unidad o la 

cambia al modo de espera.

CS

  

Připojte ke zdroji napájení a 

zapněte. 

   

Zapnutí jednotky 

nebo přepnutí do 

pohotovostního režimu.

EL

   Σύνδεση στο ρεύμα και 

ενεργοποίηση. 

   

Ενεργοποίηση της 

μονάδας ή μετάβαση στη 

λειτουργία αναμονής.

DA

 Tilslut strømmen og tænd.  

   

Tænd for enheden, eller 

skift til standbytilstand.

HU

  

Tápellátás csatlakoztatása és 

bekapcsolás.

   

Az egység bekapcsolása 

vagy készenléti állapotba 

helyezése.

FI

   Liitä virtajohto pistorasiaan ja 

kytke virta.

 

   

Laitteen virran kytkeminen 

tai asettaminen 

valmiustilaan.

EN

Button

Function

Mute or resume sound.

Increase or decrease volume.

Turn on or off dynamic bass enhancement.

Turn on or off instant power boost for 

sound.
Select a preset sound equalizer setting: 

POP, SAMBA, ROCK, TECHNO or JAZZ.

CS

Tlačítko

Funkce

Ztlumení nebo obnovení hlasitosti.

Zvýšení nebo snížení hlasitosti.

Zapnutí nebo vypnutí dynamického 

zvýraznění basů.
Zapínání nebo vypínání okamžitého 

zvýšení výkonu pro zvuk.
Vyberte předvolbu nastavení zvuku 

ekvalizéru: POP, SAMBA, ROCK, TECHNO 

nebo JAZZ.

DE

Taste

Funktion

Stummschaltung aktivieren/deaktivieren

Erhöhen oder Verringern der Lautstärke

Aktivieren/Deaktivieren der dynamischen 

Bassverstärkung
Ein-/Ausschalten der direkten 

Soundoptimierung.
Auswählen einer voreingestellten Sound- 

Equalizer-Einstellung: POP, SAMBA, ROCK, 

TECHNO oder JAZZ.

EL

Πλήκτρο

Λειτουργία

Σίγαση ή συνέχιση του ήχου.

Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.

Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της 

δυναμικής ενίσχυσης μπάσων.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της 

άμεσης ενίσχυσης ισχύος για τον ήχο.
Επιλογή προεπιλεγμένης ρύθμισης 

ισοσταθμιστή ήχου: POP, SAMBA, ROCK, 

TECHNO ή JAZZ.

DA

Knap

Funktion

Slå lyden fra eller til.

Øg eller reducer lydstyrken.

Tænd eller sluk for dynamisk 

basforstærkning.
Tænd eller sluk for øjeblikkelig øgning af 

lydstyrken.

Vælg en forudindstillet equalizer-indstilling: 

POP, SAMBA, ROCK, TECHNO eller 

JAZZ.

FR

Touche

Fonction

Permet de couper ou de rétablir le son.

Permet d’augmenter ou de diminuer le 

volume.
Activer ou désactiver le renforcement 

dynamique des basses.
Permet d’activer ou de désactiver la 

fonction d’amplification des basses 

instantanée.
Permet de sélectionner un réglage 

d’égaliseur prédéfini : POP, SAMBA, ROCK, 

TECHNO ou JAZZ.

ES

Botón

Función

Desactiva o activa el sonido.

Aumenta o disminuye el volumen.

Activa o desactiva la mejora dinámica de 

graves.
Activa o desactiva el refuerzo de 

alimentación instantáneo para el sonido.
Seleccione un ajuste preestablecido del 

ecualizador de sonido: POP, SAMBA, 

ROCK, TECHNO o JAZZ.

HU

Gomb

Funkció

Hang elnémítása vagy visszakapcsolása.

A hangerő növelése vagy csökkentése.

Dinamikus mélyhangkiemelés be- és 

kikapcsolása.
A hangerő azonnali megnövelésének be- 

és kikapcsolása
Tárolt hangszínszabályozó beállítás 

kiválasztása: POP, SAMBA, ROCK, 

TECHNO vagy JAZZ.

FI

Painike

Toiminto

Äänen mykistys ja mykistyksen poisto.

Äänenvoimakkuuden lisääminen tai 

vähentäminen.

DBE-bassokorostuksen ottaminen 

käyttöön tai poistaminen käytöstä.
Äänen lisätehon ottaminen käyttöön tai 

pois käytöstä.
Esimääritetyn taajuuskorjausasetuksen 

valitseminen: POP, SAMBA, ROCK, 

TECHNO tai JAZZ.

EN

Select an album or folder.

CS

Vyberte album nebo složku.

DA

Vælg et album eller en mappe.

DE

Auswählen eines Albums oder Ordners.

EL

Επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο.

ES

Seleccione un álbum o una carpeta.

FI

Valitse albumi tai kansio.

FR

Sélectionnez un album ou un dossier.

HU

Válasszon ki egy albumot vagy mappát.

EN

Press to skip to a track;

Press and hold to fast-forward or fast-reverse the track 

 during playback, then release to resume play. 

CS

Stisknutím přejdete na skladbu;

Stiskněte během přehrávání tlačítko rychle vpřed/rychle vzad 

a držte jej stisknuté; po uvolnění tlačítka přehrávání pokračuje.

DA

Tryk for at springe til et nummer;

Tryk og hold nede for at spole hurtigt frem eller tilbage i et 

spor under afspilning, og slip for at genoptage afspilningen.

DE

Drücken zum Überspringen eines Titels;

Halten Sie die Taste gedrückt, um während der Wiedergabe 

einen schnellen Vor-/Rücklauf des Titels zu starten. Lassen Sie 

sie los, um die Wiedergabe fortzusetzen.

EL

Πατήστε για να παρακάμψετε κάποιο κομμάτι.

Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση εμπρός/

πίσω στο κομμάτι κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής 

και αφήστε το ελεύθερο για να συνεχίσετε την 

αναπαραγωγή.

ES

Púlselo para omitir una pista;

Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda rápida hacia 

delante o hacia atrás en la pista durante la reproducción y, a 

continuación suéltelo para reanudar la reproducción.

FI

Ohita musiikkikappale painamalla.

Pikakelaa raitaa toiston aikana pitämällä painiketta alhaalla. 

Jatka toistoa vapauttamalla painike.

FR

Appuyez sur ces touches pour accéder à une piste.

Maintenez les touches d’avance/retour rapide enfoncées 

pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la  

lecture normale.

HU

Nyomja meg egy adott műsorszámra ugráshoz;

Nyomja le és tartsa lenyomva a műsorszámon belüli, 

 

lejátszás közbeni gyors előre-/hátratekeréshez. 

 

A lejátszáshoz való visszatéréshez pedig engedje fel.

EN

Start or pause play.

CS

Spuštění nebo pozastavení přehrávání.

DA

Start, eller sæt afspilning på pause.

DE

Starten oder Anhalten der Wiedergabe

EL

Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής.

ES

Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.

FI

Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.

FR

Permet de démarrer ou de suspendre la lecture.

HU

Lejátszás indítása vagy szüneteltetése.

EN

Display time and play information.

CS

Zobrazení hodin a informací o přehrávání.

DA

Vis klokkeslæt og afspilningsoplysninger.

DE

Anzeigen von Uhr und Wiedergabeinformationen

EL

Εμφάνιση πληροφοριών ώρας και αναπαραγωγής ήχου.

ES

Muestra la información de la hora y la reproducción.

FI

Ajan ja toistotietojen näyttäminen.

FR

Permet d’afficher les informations de durée et de lecture.

HU

Idő és lejátszási adatok megjelenítése.

EN

Stop music play.

CS

Zastavení přehrávání hudby.

DA

Stop musikafspilning.

DE

Anhalten der Musikwiedergabe

EL

Διακοπή αναπαραγωγής μουσικής.

ES

Detiene la reproducción de música.

FI

Musiikin toiston lopettaminen.

FR

Permet d’arrêter la lecture de la musique.

HU

Zenelejátszás leállítása.

EN

Select a repeat play mode or shuffle play. 

CS

Výběr režimu opakovaného přehrávání nebo náhodného 

přehrávání. 

DA

Vælg en gentag afspilning-tilstand eller vilkårlig afspilning. 

DE

Auswählen eines Wiedergabewiederholungsmodus oder der 

zufälligen Wiedergabe 

EL

Επιλογή της λειτουργίας επανάληψης ή της τυχαίας 

αναπαραγωγής. 

ES

Selecciona un modo de repetición de reproducción o 

reproducción aleatoria. 

FI

Valitse uudelleentoistotila tai satunnaistoisto. 

FR

Permet de sélectionner un mode de répétition ou la lecture 

aléatoire. 

HU

Válasszon egy lejátszásismétlési módot vagy a véletlen 

sorrendű lejátszást. 

EN

   To download the full user manual, visit 

www.philips.com/support

.

EN Connect

 

Press 

SOURCE

 repeatedly to select the 

Bluetooth source.

 

»

BT

’ (Bluetooth) is displayed on the screen.

Enable Bluetooth on your mobile device.

Search for Bluetooth devices that can be paired, 

then select ‘

Philips

 

FX10

’ to start pairing and 

connection.

 

»

After successful pairing and connection, ‘

BT

 

CONNECTED

’ (Bluetooth connected) 

scrolls on the screen once.

Play music on your Bluetooth-enabled device 

through the unit.

 

Tip: If you fail to find 

‘Philips FX10’ 

for pairing, 

press and hold 

PAIRING

 for three seconds to 

enter pairing mode.

EL Σύνδεση

 

Πατήστε επανειλημμένα 

SOURCE

 για να επιλέξετε ως πηγή 

το Bluetooth.

 

»

 Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «

BT

» (Bluetooth).

Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη φορητή σας συσκευή 

Bluetooth.

Αναζητήστε συσκευές Bluetooth που μπορούν να συζευχθούν 

και στη συνέχεια επιλέξτε «

Philips FX10

» για να ξεκινήσει η 

διαδικασία σύζευξης και σύνδεσης.

 

»

Μετά από την επιτυχή σύζευξη και σύνδεση, 

στην οθόνη εμφανίζεται μία φορά το μήνυμα «

BT 

CONNECTED

» (το Bluetooth συνδέθηκε).

Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής στη συσκευή με 

δυνατότητα Bluetooth μέσω της μονάδας.

 

Συμβουλή: Αν δεν καταφέρετε να βρείτε τη συσκευή «

Philips 

FX10

« για σύζευξη, πατήστε παρατεταμένα το 

PAIRING

 για 

τρία δευτερόλεπτα για να μεταβείτε σε λειτουργία σύζευξης.

DA Tilslutning

 

 

Tryk gentagne gange på 

SOURCE

 for at vælge 

Bluetooth-kilden.

 

»

 ”

BT

” (Bluetooth) vises på skærmen.

Aktiver Bluetooth på din mobile enhed.

Søg efter Bluetooth-enheder, der kan parres, og 

vælg derefter ”

Philips FX10

” for at starte parring 

og tilslutning.

 

»

Når der er oprettet parring og forbindelse, 

vises ”

BT CONNECTED

” (Bluetooth 

tilsluttet) på skærmen én gang.

Afspil musik på din Bluetooth-aktiverede enhed 

via enheden.

 

Tip: Hvis du ikke kan finde ”

Philips FX10

” til 

parring, skal du holde 

PAIRING

 nede i tre 

sekunder for at åbne parringstilstand.

FR

Connexion

 

Appuyez sur 

SOURCE

 à plusieurs reprises pour 

sélectionner la source Bluetooth.

 

»

 « 

BT

 » (Bluetooth) s’affiche à l’écran.

Activez la connexion Bluetooth sur votre appareil 

mobile.

Recherchez des périphériques Bluetooth pouvant 

être couplés, puis sélectionnez « 

Philips FX10

 » 

pour démarrer le couplage et établir la connexion.

 

»

Une fois le couplage réussi et la connexion 

établie, « 

BT CONNECTED

 » (Bluetooth 

connecté) défile à l’écran à une reprise.

Permet de lire la musique depuis votre 

périphérique Bluetooth via l’appareil.

 

• Conseil : si vous ne parvenez pas à trouver 

« 

Philips FX10

 » pour le couplage, maintenez 

PAIRING

 enfoncé pendant trois secondes pour 

accéder au mode de couplage.

EN

When the unit is turned on, press 

SLEEP/

TIMER

 repeatedly to select a set period of time 

(in minutes).

CS

Pokud je jednotka zapnutá, opakovaným stisknutím 

tlačítka 

SLEEP/TIMER

 vyberte časové období 

(v minutách).

DA

Mens enheden er tændt, skal du trykke flere gange på 

SLEEP/TIMER

 for at vælge et fast tidsinterval 

(i minutter).

DE

Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät wiederholt 

auf 

SLEEP/TIMER

, um einen Zeitraum (in 

Minuten) auszuwählen.

EL

Όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, πατήστε 
επανειλημμένα 

SLEEP/TIMER

 για να 

επιλέξετε μια καθορισμένη χρονική περίοδο (σε 

λεπτά).

ES

Cuando la unidad esté encendida, pulse 

SLEEP/

TIMER

 varias veces para seleccionar un periodo 

de tiempo establecido (en minutos).

FI

Kun laitteeseen on kytketty virta, valitse aikajakso 

(minuutteina) painamalla toistuvasti 

SLEEP/TIMER

-

painiketta.

FR

Lorsque l’appareil est sous tension, appuyez plusieurs 
fois sur 

SLEEP/TIMER

 pour sélectionner une 

durée (en minutes).

HU

Az egység bekapcsolt állapotában nyomja meg 

többször a 

SLEEP/TIMER

 gombot a kívánt 

időtartam (percekben való) kiválasztásához.

FI

Liitännät

 

Valitse Bluetooth-lähde painamalla toistuvasti 

SOURCE

-painiketta.

 

»

BT

 (Bluetooth) näkyy näytössä.

Ota Bluetooth käyttöön mobiililaitteessa.

Hae Bluetooth-laitteita, joihin voi muodostaa 

pariliitoksen ja valitse sitten 

Philips FX10

 

pariliitoksen ja yhteyden muodostamiseksi.

 

»

Kun pariliitos ja yhteys on muodostettu, 

näytössä lukee 

BT CONNECTED

 

(Bluetooth yhdistetty).

Toista musiikkia Bluetooth-laitteella yksikön kautta.

 

Vinkki: jos laitetta 

Philips FX10

 ei näy luettelossa, 

siirry pariliitostilaan painamalla painiketta 

PAIRING

 

kolmen sekunnin ajan.

CS

Připojte

 

Opakovaným stisknutím tlačítka 

SOURCE

 vyberte 

zdroj Bluetooth.

 

»

 Na displeji se zobrazí položka „

BT

“ 

(Bluetooth).

Povolte připojení Bluetooth ve svém mobilním 

zařízení.

Vyhledejte zařízení Bluetooth, které lze párovat, a poté 

výběrem možnosti „

Philips FX10

“ spusťte párování 

a připojení.

 

»

Po úspěšném spárování a připojení se 

po displeji jednou posune hlášení „

BT 

CONNECTED

“ (Bluetooth připojeno).

Přehrávání hudby přes jednotku na zařízení 

podporujícím Bluetooth.

 

Tip: Pokud během párování nebyl reproduktor „

Philips 

FX10

“ nalezen, spusťte režim párování stisknutím 

a podržením tlačítka 

PAIRING

 na tři sekundy.

ES Conectar

 

 

Pulse 

SOURCE

 varias veces para seleccionar la fuente 

Bluetooth.

 

»

 “

BT

” (Bluetooth) se muestra en la pantalla.

Active la función Bluetooth en el dispositivo móvil.

Busque los dispositivos Bluetooth que se pueden 

emparejar y, a continuación, seleccione “

Philips FX10

” 

para iniciar el emparejamiento y la conexión.

 

»

Una vez realizados correctamente la conexión y 

el emparejamiento, en la pantalla aparecerá 

BT 

CONNECTED

 (Bluetooth conectado) una vez.

Reproduzca música en el dispositivo Bluetooth a través 

de la unidad.

 

Consejo: Si no encuentra el dispositivo “

Philips FX10

“ 

para realizar el emparejamiento, mantenga pulsado 

PAIRING

 durante tres segundos para acceder al modo 

de emparejamiento.

DE Verbinden

 

Drücken Sie wiederholt die Taste 

SOURCE

, um die 

Bluetooth-Quelle auszuwählen.

 

»

 „

BT

“ (Bluetooth) wird auf dem Bildschirm 

angezeigt.

Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Mobilgerät ein.

  

Suchen Sie Bluetooth-Geräte, die gekoppelt werden 

können, und wählen Sie dann „

Philips FX10

“ aus, 

um die Kopplung und Verbindung zu starten.

 

»

Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung 

läuft „

BT CONNECTED

“ (Bluetooth 

verbunden) einmal über den Bildschirm.

Geben Sie Musik auf Ihrem Bluetooth-fähigen Gerät 

über das Gerät wieder.

 

Wenn Sie „

Philips FX10

„ für die Kopplung 

nicht finden können, halten Sie die Taste 

PAIRING

 3 Sekunden lang gedrückt, um in den 

Kopplungsmodus zu wechseln.

HU Csatlakoztatás

 

SOURCE

 gomb többszöri megnyomásával 

választhatja ki az Bluetooth-forrást.

 

»

 A „

BT

” (Bluetooth) felirat megjelenik a 

képernyőn.

Kapcsolja be a Bluetooth funkciót a mobil 

eszközön.

Keressen párosítható Bluetooth eszközöket, majd 

válassza a „

Philips FX10

” lehetőséget a párosítás és 

csatlakozás megkezdéséhez.

 

»

Sikeres párosítás és csatlakoztatás után 

a „

BT CONNECTED

” (Bluetooth 

csatlakoztatva) felirat végiggördül egyszer 

a képernyőn.

A Bluetooth funkciós eszközön tárolt zene 

lejátszása az egységen keresztül.

 

Tipp: Ha nem sikerül megtalálni a „

Philips FX10

” 

készüléket a párosításhoz, tartsa lenyomva három 

másodpercig a 

PAIRING

 gombot a párosítási 

üzemmódba való belépéshez.

ES

   Para descargar el manual de usuario 

completo, visite 

www.philips.com/support

.

EL

   Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο 

χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση 

www.philips.com/support

.

CS

   Kompletní uživatelskou příručku naleznete 

na adrese 

www.philips.com/support

.

FI

 

 Lataa käyttöopas osoitteesta 

 

www.philips.com/support

.

DA

   Du kan downloade hele brugervejledningen 

på 

www.philips.com/support

.

FR

   Pour télécharger le manuel d’utilisation 

complet, rendez-vous sur 

www.philips.

com/support

.

DE

   Um die vollständige Bedienungsanleitung 

herunterzuladen, besuchen Sie  

www.philips.com/support

.

HU

   A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez 

látogasson el a 

www.philips.com/support

 címre.

CS

Automatické uložení rádiových stanic FM

Stisknutím a podržením tlačítka 

PROG

 aktivujete 

automatický režim programu.

Stisknutím tlačítka 

 vyberte předvolby stanic.

DA

Gem FM-radiostationer automatisk

Tryk og hold 

PROG

 nede for at aktivere den 

automatiske programmeringstilstand.

Tryk på 

 for at vælge forudindstillede 

stationer.

FI

FM-radioasemien tallentaminen automaattisesti

Ota automaattinen ohjelmointitila käyttöön 

pitämällä 

PROG

-painiketta alhaalla.

Valitse esiasetetut asemat 

 -painikkeella.

DE

Automatisches Speichern von UKW-Radiosendern

Halten Sie 

PROG

 gedrückt, um den 

automatischen Programmiermodus zu aktivieren.

Drücken Sie 

, um voreingestellte Sender 

auszuwählen.

EL

Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών 

σταθμών FM

Πατήστε παρατεταμένα 

PROG

 για να 

ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτόματου 

προγραμματισμού.

Πατήστε 

 για να επιλέξετε 

προσυντονισμένους σταθμούς.

EN

Store radio stations automatically

Press and hold 

PROG

 to activate automatic 

program mode.

Press 

 to select preset stations.

EN

Program radio stations manually

Tune to a radio station.

Press 

PROG

 to activate program mode.

Press 

 to allocate a preset number then press 

PROG

 to confirm.

Repeat the above three steps to store more stations.

ES

Programación manual de emisoras de radio

Sintoniza una emisora de radio.

Pulse 

PROG

 para activar el modo de programa.

Pulse 

 para asignar un número a esta emisora de 

radio y, a continuación, pulse 

PROG

 para confirmar.

Repita los pasos anteriores para programar otras 

emisoras.

DA

Programmer radiostationer manuelt

Find en radiostation.

Tryk på 

PROG

 for at aktivere 

programmeringstilstanden.

Tryk på 

 for at tilknytte et tal til denne radiostation, 

og tryk derefter på 

PROG

 for at bekræfte.

Gentag ovenstående trin for at programmere flere 

stationer.

FR

Programmation manuelle des stations de radio

Permet de régler une station de radio de votre choix.

Appuyez sur 

PROG

 pour activer le mode de 

programmation.

Appuyez sur 

 pour attribuer un numéro à la 

station de radio en cours, puis sur 

PROG

 pour 

confirmer.

Répétez les étapes ci-dessus pour programmer d’autres 

stations.

CS

Ruční programování rádiových stanic

Naladění rádiové stanice.

Stisknutím tlačítka 

PROG

 aktivujte režim programu.

Stisknutím tlačítka 

 přiřaďte této rádiové stanici 

číslo a stisknutím tlačítka 

PROG

 volbu potvrďte.

Zopakováním výše uvedených kroků naprogramujte 

další stanice.

FI

Radioasemien ohjelmointi manuaalisesti

Radioaseman virittäminen.

Siirry ohjelmointitilaan 

PROG

-painikkeella.

Valitse 

 -painikkeella radioasemalle numero ja 

vahvista valinta 

PROG

-painikkeella.

Ohjelmoi lisää asemia toistamalla edellä kuvatut vaiheet.

DE

Manuelles Programmieren von Radiosendern

Einstellen eines Radiosenders

Drücken Sie die Taste 

PROG

, um in den 

Programmiermodus zu wechseln.

Drücken Sie 

, um diesem Radiosender eine 

Nummer zuzuweisen, und bestätigen Sie dann 

mit 

PROG

.

Wiederholen Sie die obigen Schritte zum 

Programmieren weiterer Sender.

HU

Rádióállomások manuális beprogramozása

Hangoljon be egy rádióállomást.

A program mód aktiválásához nyomja meg a 

PROG

 

gombot.

 gombokkal rendeljen egy számot az adott 

rádióállomáshoz, majd a megerősítéshez nyomja meg a 

PROG

 gombot.

További állomások beprogramozásához ismételje meg a 

fenti lépéseket.

EL

Μη αυτόματος προγραμματισμός ραδιοφωνικών 

σταθμών

Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό.

Πατήστε 

PROG

 για να ενεργοποιήσετε τη 

λειτουργία προγραμματισμού.

Πατήστε 

 για να εκχωρήσετε έναν αριθμό 

στο συγκεκριμένο ραδιοφωνικό σταθμό και έπειτα 

πατήστε 

PROG

 για επιβεβαίωση.

Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για να 

προγραμματίσετε άλλους σταθμούς.

EN

In standby mode, hold 

CLOCK

 for more than 

two seconds to activate clock setting.

Press 

 repeatedly to select 12 hour or 24 

hour format, then press 

CLOCK

 to confirm.

Press 

 repeatedly to set the hour, then press 

CLOCK

 to confirm.

Press 

 repeatedly to set the minute, then 

press 

CLOCK

 to confirm the set clock.

EN

Press and hold 

SLEEP/TIMER

 for more than 

two seconds to activate timer setting.

Press 

SOURCE

 repeatedly to select a source 

from DISC, USB and FM, then press 

SLEEP/

TIMER

 to confirm. 

Press 

 repeatedly to set the hour, then press 

SLEEP/TIMER

 to confirm.

Press 

 repeatedly to set the minute, then 

press 

SLEEP/TIMER

 to confirm.

Press 

VOL +/-

 repeatedly to select the volume 

level, then press 

SLEEP/TIMER

 to confirm the 

set timer.

DE

Halten Sie die Taste 

SLEEP/TIMER

 länger 

als zwei Sekunden gedrückt, um den Timer-

Einstellungsmodus aufzurufen.

Drücken Sie wiederholt 

SOURCE

, um DISC, USB 

oder FM als Quelle auszuwählen, und drücken Sie 

SLEEP/TIMER

 zur Bestätigung.

Drücken Sie wiederholt die Taste 

, um 

die Stunden einzustellen, und bestätigen Sie 

anschließend mit 

SLEEP/TIMER

.

Drücken Sie wiederholt die Taste 

, um 

die Minuten einzustellen, und bestätigen Sie 

anschließend mit 

SLEEP/TIMER

.

Drücken Sie wiederholt die Taste 

VOL +/-

, um die 

Lautstärke einzustellen, und drücken Sie 

SLEEP/

TIMER

 zur Bestätigung der Timereinstellung.

FR

Maintenez 

SLEEP/TIMER

 enfoncé pendant 

plus de deux secondes pour activer le réglage de 

l’alarme.

Appuyez sur 

SOURCE

 à plusieurs reprises pour 

sélectionner une source parmi DISC, USB et FM, 

puis appuyez sur 

SLEEP/TIMER

 pour confirmer.

Appuyez sur 

 à plusieurs reprises pour régler 

l’heure, puis sur 

SLEEP/TIMER

 pour confirmer.

Appuyez sur 

 à plusieurs reprises pour 

régler les minutes, puis sur 

SLEEP/TIMER

 pour 

confirmer.

Appuyez sur 

VOL +/-

 à plusieurs reprises pour 

sélectionner le niveau de volume, puis sur 

SLEEP/

TIMER

 pour confirmer le réglage de l’alarme.

ES

Mantenga pulsado 

SLEEP/TIMER

 durante 

más de dos segundos para activar el ajuste del 

temporizador.

Pulse varias veces 

SOURCE

 para seleccionar una 

fuente entre DISC, USB y FM, y, a continuación, 

pulse 

SLEEP/TIMER

 para confirmar.

Pulse 

 varias veces para ajustar la hora y 

luego pulse 

SLEEP/TIMER

 para confirmar.

Pulse 

 varias veces para ajustar los minutos y 

luego pulse 

SLEEP/TIMER

 para confirmar.

Pulse varias veces 

VOL +/-

 para seleccionar el 

nivel de volumen y, a continuación, pulse 

SLEEP/

TIMER

 para confirmar el ajuste del temporizador.

CS

Podržením tlačítka 

CLOCK

 v pohotovostním 

režimu po dobu delší než dvě sekundy aktivujte 

režim pro nastavení hodin.

Opakovaným stisknutím tlačítka 

 vyberte 

12hodinový nebo 24hodinový formát času a poté 

stisknutím tlačítka 

CLOCK

 potvrďte akci.

Opakovaným stisknutím tlačítka 

 nastavte 

hodiny a poté je stisknutím tlačítka 

CLOCK

 

potvrďte.

Opakovaným stisknutím tlačítka 

 nastavte 

minuty a stisknutím tlačítka 

CLOCK

 potvrďte 

nastavení hodin.

CS

Stisknutím a podržením tlačítka 

SLEEP/TIMER

 

na více než dvě sekundy aktivujte režim nastavení 

časovače.

Opakovaným stisknutím tlačítka 

SOURCE

 

vyberte zdroj z možností DISC, USB a FM a poté 

stisknutím tlačítka 

SLEEP/TIMER

 potvrďte akci.

Opakovaným stisknutím tlačítka 

 nastavte 

hodiny a poté je stisknutím tlačítka 

SLEEP/

TIMER 

potvrďte.

Opakovaným stisknutím tlačítka 

 nastavte 

minuty a poté je stisknutím tlačítka 

SLEEP/

TIMER

 potvrďte.

Opakovaným stisknutím tlačítka 

VOL +/-

 vyberte 

úroveň hlasitosti a poté stisknutím tlačítka 

SLEEP/

TIMER

 potvrďte nastavení časovače.

EL

Πατήστε 

SLEEP/TIMER

 για τουλάχιστον δύο 

δευτερόλεπτα για να μεταβείτε στη λειτουργία 

ρύθμισης αφύπνισης.

Πατήστε επανειλημμένα 

SOURCE

 για να 

επιλέξετε πηγή DISC, USB ή FM και στη 

συνέχεια πατήστε 

SLEEP/TIMER

 για 

επιβεβαίωση.

Πατήστε 

 για να ρυθμίσετε την ώρα και 

στη συνέχεια πατήστε 

SLEEP/TIMER

 για 

επιβεβαίωση.

Πατήστε επανειλημμένα 

 για να ρυθμίσετε 

τα λεπτά και στη συνέχεια πατήστε 

SLEEP/

TIMER

 για επιβεβαίωση.

Πατήστε επανειλημμένα 

VOL +/-

 για να 

επιλέξετε το επίπεδο έντασης και στη συνέχεια 

πατήστε 

SLEEP/TIMER

 για να επιβεβαιώσετε 

τη ρύθμιση χρονοδιακόπτη.

DA

Hold 

SLEEP/TIMER

 nede i mere end to 

sekunder for at aktivere timerindstillingen.

Tryk gentagne gange på 

SOURCE

 for at vælge 

en kilde fra DISC, USB and FM, og tryk derefter på 

SLEEP/TIMER

 for at bekræfte.

Tryk gentagne gange på 

 for at indstille 

timetal, og tryk derefter på 

SLEEP/TIMER

 for 

at bekræfte.

Tryk gentagne gange på 

 for at indstille 

minuttal, og tryk derefter på 

SLEEP/TIMER

 for 

at bekræfte.

Tryk gentagne gange på

 VOL  +/-

 for at vælge 

lydstyrke, og tryk derefter på 

SLEEP/TIMER

 for 

at bekræfte indstillingen af timeren.

HU

A(z) 

SLEEP/TIMER

 gomb két másodpercnél 

hosszabb nyomva tartásával lépjen be az 

időzítőbeállításba.

SOURCE

 gomb segítségével válassza ki a 

forrást: DISC, USB vagy FM, majd jóváhagyáshoz 

nyomja meg a 

SLEEP/TIMER

 gombot.

 gomb segítségével állítsa be az órát, majd 

jóváhagyáshoz nyomja meg a 

SLEEP/TIMER

 

gombot.

 gomb segítségével állítsa be a percet, majd 

jóváhagyáshoz nyomja meg a 

SLEEP/TIMER

 

gombot.

VOL +/-

 gomb segítségével állítsa be a hangerőt, 

majd a beállított időzítő jóváhagyásához nyomja 

meg 

SLEEP/TIMER

 gombot.

FI

Siirry ajastimen asetustilaan painamalla 

SLEEP/

TIMER

-painiketta vähintään kaksi sekuntia.

Valitse lähteeksi DISC, USB tai FM painamalla 

toistuvasti 

SOURCE

-painiketta ja vahvista valinta 

SLEEP/TIMER

-painikkeella.

Aseta tunnit 

 -painikkeella ja vahvista valinta 

painamalla 

SLEEP/TIMER

-painiketta.

Aseta minuutit 

 -painikkeella ja vahvista 

painamalla 

SLEEP/TIMER

-painiketta.

Säädä äänenvoimakkuutta painamalla 

VOL 

+/-

-painiketta ja vahvista ajastimen asetus 

SLEEP/

TIMER

-painikkeella.

ES

En el modo de espera, mantenga pulsado 

CLOCK

 durante más de 2 segundos para activar 

el ajuste del reloj.

Pulse varias veces 

 para seleccionar el 

formato de 12 o 24 horas y, a continuación, pulse 

para 

CLOCK

 confirmar.

Pulse 

 varias veces para ajustar la hora y 

luego pulse 

CLOCK

 para confirmar.

Pulse varias veces 

 para ajustar los minutos y, 

a continuación, pulse 

CLOCK

 para confirmar el 

ajuste del reloj.

DE

Halten Sie im Standby-Modus die Taste 

CLOCK

 

mehr als zwei Sekunden lang gedrückt, um den 

Einstellungsmodus für die Uhr zu aktivieren.

Drücken Sie wiederholt auf 

 , um das 

12- oder 24-Stunden-Format auszuwählen, und 

drücken Sie 

CLOCK

 zur Bestätigung.

Drücken Sie wiederholt die Taste 

 , um 

die Stunden einzustellen, und bestätigen Sie 

anschließend mit 

CLOCK

.

Drücken Sie wiederholt 

 , um die Minuten 

einzustellen, und bestätigen Sie dann die 

Uhreinstellung mit 

CLOCK

.

FR

En mode veille, maintenez 

CLOCK

 enfoncé 

pendant plus de deux secondes pour activer le 

réglage de l’horloge.

Appuyez sur 

 à plusieurs reprises pour 

sélectionner le format 12 heures ou 24 heures, 

puis appuyez sur 

CLOCK

 pour confirmer.

Appuyez sur 

 à plusieurs reprises pour régler 

l’heure, puis sur 

CLOCK

 pour confirmer.

Appuyez sur 

 à plusieurs reprises pour régler 

les minutes, puis sur 

CLOCK

 pour confirmer le 

réglage de l’horloge.

DA

I standbytilstand skal du holde 

CLOCK

 nede i 

mere end to sekunder for at aktivere indstilling 

af ur.

Tryk gentagne gange på 

 for at vælge 

12- eller 24-timers format, og tryk derefter på 

CLOCK

 for at bekræfte.

Tryk gentagne gange på 

 for at indstille 

timetal, og tryk derefter på 

CLOCK

 for at 

bekræfte.

Tryk gentagne gange på 

 for at indstille 

minuttal, og tryk derefter på 

CLOCK

 for at 

bekræfte det indstillede klokkeslæt.

FI

Siirry kellonasetustilaan painamalla valmiustilassa 

CLOCK

-painiketta vähintään kaksi sekuntia.

Valitse 12 tai 24 tunnin muoto painamalla 

toistuvasti 

 -painiketta ja vahvista valinta 

CLOCK

-painikkeella.

Aseta tunnit 

 -painikkeella ja vahvista valinta 

painamalla 

CLOCK

-painiketta.

Aseta minuutit 

 -painikkeella ja vahvista kellon 

asetus painamalla 

CLOCK

-painiketta.

EL

Στη λειτουργία αναμονής, πατήστε 

CLOCK

 

για περισσότερα από δύο δευτερόλεπτα, για 

να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης 

ρολογιού.

Πατήστε επανειλημμένα 

 για να επιλέξετε 

μορφή 12 ή 24 ωρών και στη συνέχεια πατήστε 

CLOCK

 για επιβεβαίωση.

Πατήστε 

 για να ρυθμίσετε την ώρα 

και στη συνέχεια πατήστε 

CLOCK

 για 

επιβεβαίωση.

Πατήστε επανειλημμένα 

 για να ρυθμίσετε 

τα λεπτά και στη συνέχεια πατήστε 

CLOCK

 για 

να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση του ρολογιού.

HU

Az órabeállításba való belépéshez készenléti 

módban tartsa lenyomva a 

CLOCK

 gombot, több 

mint két másodpercig.

 gomb többszöri lenyomásával válassza 

ki a 12 órás vagy 24 órás formátumot, majd a 

jóváhagyáshoz nyomja meg a 

CLOCK

 gombot.

 gomb segítségével állítsa be az órát, majd 

jóváhagyáshoz nyomja meg a 

CLOCK

 gombot.

Nyomja meg többször a 

 gombot a perc 

beállításához, majd a(z) 

CLOCK

 gombbal hagyja 

jóvá az órabeállítást.

ES

Almacenamiento automático de las emisoras de 

radio FM

Mantenga pulsado 

PROG

 para activar el modo de 

programación automática.

Pulse 

 para seleccionar emisoras 

presintonizadas.

FR

Mémorisation automatique des stations de radio FM

Maintenez enfoncé 

PROG

 pour activer le mode 

de programmation automatique.

Appuyez sur 

 pour sélectionner des stations 

présélectionnées.

HU

FM rádióállomások automatikus tárolása

Nyomja le és tartsa lenyomva a 

PROG

 gombot az 

automatikus program mód aktiválásához.

Nyomja le a 

 gombot tárolt állomások 

kiválasztásához.

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    Always there to help you Register your product and get support at FX10 www.philips.com/support ES Question? Contact Philips  onexión de la alimentación y C encendido. enciende la unidad o la cambia al modo de espera. DA FI Liitä virtajohto pistorasiaan ja Tilslut strømmen og tænd. kytke virta.
  • Страница 2 из 3
    Always there to help you Register your product and get support at FX10 www.philips.com/support NL S luit de stroomvoorziening aan en schakel het apparaat in. Question? Contact Philips SK Pripojte napájanie a zapnite zariadenie. hiermee schakelt u het apparaat in of zet u het in de stand-bymodus.
  • Страница 3 из 3