Инструкция для PHILIPS GC3240, GC3230, GC3221

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

GC3260, GC3240, GC3232, GC3231, GC3230,

GC3221, GC3220

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 119
    GC3260, GC3240, GC3232, GC3231, GC3230, GC3221, GC3220
  • Страница 2 из 119
    2
  • Страница 3 из 119
    ENGLISH 4 POLSKI 11 ROMÂNĂ 20 РУССКИЙ 27 ČESKY 36 MAGYAR 43 SLOVENSKY 51 УКРАЇНСЬКА 59 GC3260, GC3240, GC3232, GC3231, 3230, GC3221, GC3220 HRVATSKI 67 EESTI 74 LATVISKI 81 LIETUVIŠKAI 88 SLOVENŠČINA 95 БЪЛГАРСКИ 102 SRPSKI 111
  • Страница 4 из 119
    4 ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. ◗ Only connect the appliance to an earthed wall
  • Страница 5 из 119
    ENGLISH Preparing for use Filling the water tank 1 C 2 Set the steam control to position 0 (= no steam). 3 C Make sure the appliance is unplugged. Open the cap of the filling opening. 4 Tilt the iron backwards and fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling
  • Страница 6 из 119
    6 ENGLISH Using the appliance Steam ironing 1 2 C Make sure that there is enough water in the water tank. Select the recommended ironing temperature (see chapter 'Preparing for use', section 'Setting the temperature'). 3 Select the appropriate steam setting. Make sure that the steam setting you
  • Страница 7 из 119
    ENGLISH C 1 7 Press and release the shot-of-steam button. Concentrated shot of steam from the special Steam Tip (types GC3260 and GC3240 only) The forward-directed concentrated shot of steam enhances the distribution of steam into every part of your garment.The concentrated shot-of-steam function
  • Страница 8 из 119
    8 ENGLISH Cleaning and maintenance After ironing 1 2 C Clean the appliance with a damp cloth.Wipe any scale or deposits off the soleplate with a non-abrasive (liquid) cleaner. 3 Empty the water tank after cleaning. 4 C Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down. Let the
  • Страница 9 из 119
    ENGLISH 8 9 Release the Calc-Clean button as soon as all the water in the tank has been used up. Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities. After the Calc-Clean process - Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the soleplate to dry. -
  • Страница 10 из 119
    10 ENGLISH Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, contact the Customer Care Centre in your country. Problem Possible cause The iron is plugged
  • Страница 11 из 119
    POLSKI 11 Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji. ◗ Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. ◗
  • Страница 12 из 119
    12 POLSKI Przygotowanie do użycia Napełnianie zbiornika na wodę 1 C 2 Ustaw regulator pary w położeniu 0 (= brak pary). 3 C Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od sieci. Zdejmij kapturek zamykający otwór do nalewania wody. 4 Przechyl żelazko do tyłu i wypełnij zbiornik wodą z kranu do poziomu
  • Страница 13 из 119
    POLSKI 13 Korzystanie z urządzenia Prasowanie parowe 1 2 C Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody. Wybierz zalecaną temperaturę prasowania (patrz: rozdział "Przygotowanie do użycia"; punkt: "Ustawianie temperatury"). 3 Wybierz odpowiednie ustawienie pary. Sprawdź, czy wybrane
  • Страница 14 из 119
    14 POLSKI Uderzenie pary Mocne uderzenie pary pomaga usuwać uporczywe zagniecenia. Funkcji uderzenia pary można użyć wyłącznie dla ustawień temperatury pomiędzy 2 a MAX. C 1 Wciśnij i zwolnij przycisk uderzenia pary. Skoncentrowane uderzenie pary ze specjalnej końcówki pary (tylko w modelach GC3260
  • Страница 15 из 119
    POLSKI 15 Elektroniczna funkcja odłączania żelazka (tylko dla modelu GC3260) C ◗ Funkcja elektronicznego bezpiecznego wyłączania żelazka automatycznie wyłącza je, jeśli przez chwilę nie było ono używane. ◗ Czerwona lampka kontrolna automatycznego wyłączania zaczyna migotać, wskazując, że żelazko
  • Страница 16 из 119
    16 POLSKI Raz na dwa tygodnie używaj funkcji Calc-Clean. Jeśli woda w Twojej okolicy jest bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy prasującej spadają łuski kamienia wapiennego), powinieneś częściej korzystać z funkcji Calc-Clean. 1 Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od sieci. 2
  • Страница 17 из 119
    POLSKI 17 Gwarancja i serwis Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.pl lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
  • Страница 18 из 119
    18 POLSKI Rozwiązywanie problemów W niniejszym rozdziale opisane są problemy, na które użytkownik żelazka może natrafić najczęściej. Przeczytaj, proszę, uważnie poszczególne punkty tego rozdziału. Jeśli nie potrafisz samodzielnie rozwiązać problemu, skontaktuj się, proszę, z Centrum Obsługi
  • Страница 19 из 119
    POLSKI Problem Ewentualna przyczyna Podczas prasowania ze stopy żelazka wydostają się zanieczyszczenia. Twarda woda powoduje tworzenie się Raz lub klika razy użyj funkcji Calcosadów wewnątrz stopy żelazka. Clean (patrz: rozdział "Czyszczenie i konserwacja"). Migocze czerwona lampka (tylko dla
  • Страница 20 из 119
    20 ROMÂNĂ Important Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare. ◗ Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare corespunde tensiunii locale înainte de a conecta aparatul. ◗ Conectaţi aparatul doar la o
  • Страница 21 из 119
    ROMÂNĂ 21 Pregătire pentru utilizare Umplerea rezervorului de apă 1 C 2 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 ( = fără abur). 3 C Aparatul nu trebuie să fie conectat la priză. Deschideţi capacul orificiului de umplere a rezervorului. 4 Înclinaţi fierul şi umpleţi rezervorul de apă
  • Страница 22 из 119
    22 ROMÂNĂ Utilizarea aparatului Călcarea cu abur 1 2 C Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor. Selectaţi temperatura de călcare recomandată (a se vedea capitolul "Pregătire de utilizare", secţiunea "Reglarea temperaturii"). 3 Selectaţi reglajul de abur corespunzător.Aveţi grijă ca acesta
  • Страница 23 из 119
    ROMÂNĂ 23 Jet de abur Un jet de abur puternic ajută la netezirea cutelor mai dure. Funcţia jet de abur poate fi folosită doar la temperaturi între 2 şi MAX. C 1 Apăsaţi şi decuplaţi butonul jet de abur. Jet de abur concentrat, degajat de vârful special Steam Tip (doar GC3260 şi GC3240) Jetul de
  • Страница 24 из 119
    24 ROMÂNĂ Oprire de siguranţă automată electronică (doar model GC3260) C ◗ Funcţia electronică de siguranţă opreşte automat fierul dacă acesta nu a fost mişcat o anumită perioadă de timp. ◗ Ledul roşu de oprire automată începe să clipească pentru a indica oprirea fierului. Pentru a relua încălzirea
  • Страница 25 из 119
    ROMÂNĂ 2 25 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia 0. 3 Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim. Nu adăugaţi oţet sau alte produse de îndepărtare a calcarului în rezervorul de apă. 4 5 Introduceţi ştecherul în priză. 6 C Reglaţi termostatul pe poziţia maximă. Scoateţi
  • Страница 26 из 119
    26 ROMÂNĂ Depanare Acest capitol include cele mai frecvente problemele ce pot apărea cu fierul dumneavoastră de călcat. Pentru mai multe detalii, vă rugăm să citiţi diferitele capitole. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră.
  • Страница 27 из 119
    РУССКИЙ 27 Внимание Внимательно прочитайте настоящую инструкцию перед началом эксплуатации прибора и сохраните ее в качестве справочного материала. ◗ Прежде чем подключить утюг к электросети, убедитесь в том, что напряжение, указанное на заводской табличке, соответствует напряжению электросети у
  • Страница 28 из 119
    28 РУССКИЙ Подготовка к использованию Заполнение водонаборного контейнера. 1 C 2 Установите парорегулятор в положение 0 (= отсутствие пара). 3 C Убедитесь, что утюг отключен от электросети. Откройте крышку наливного отверстия. 4 Наклоните утюг назад и заполните водонаборный контейнер водопроводной
  • Страница 29 из 119
    РУССКИЙ 29 Во время глажения будет периодически загораться желтый температурный индикатор. Использование утюга Глажение с отпариванием. 1 2 C Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды. Выберите рекомендуемое значение температуры глажения (см. главу «установка температуры» раздела
  • Страница 30 из 119
    30 РУССКИЙ C 2 Нажмите кнопку разбрызгивателя несколько раз для увлажнения ткани перед глажением. Концентрированный паровой удар Мощный паровой удар позволяет разгладить неподатливые складки. Функция «паровой удар» может использоваться только в диапазоне температур от 2 до МАХ. C 1 Нажмите и
  • Страница 31 из 119
    РУССКИЙ 31 Электронная функция автоматического выключения (только для модели GC3260) C ◗ Электронная функция автоматического выключения автоматически выключает утюг спустя некоторое время после того, как утюг перестали перемещать. ◗ Красный индикатор выключения начинает мигать, если утюг был
  • Страница 32 из 119
    32 РУССКИЙ ◗ Функция очистки от накипи применяется для удаления частиц накипи. Используйте функцию очистки от накипи один раз в две недели. Если вода в вашем районе слишком жесткая (т.е. если из подошвы при глажении появляются хлопья осадка), то функцию очистки от накипи необходимо применять чаще.
  • Страница 33 из 119
    РУССКИЙ 33 Защита окружающей среды C ◗ По окончании срока службы не выбрасывайте прибор вместе с обычными бытовыми отходами, а сдавайте в специальные пункты приема. Поступая так вы способствуете делу сохранения окружающей среды. Гарантийное и сервисное обслуживание По поводу обслуживания, получения
  • Страница 34 из 119
    34 РУССКИЙ Обнаружение и устранение неисправностей Данный раздел суммирует наиболее общие проблемы, которые могут встретиться при пользовании утюгом. Для более детального ознакомления прочтите, пожалуйста, различные главы раздела. Если вам не удается самостоятельно справиться с возникшими
  • Страница 35 из 119
    РУССКИЙ 35 Неполадка Возможная причина Способ устранения Во время глажения из отверстий подошвы выпадают хлопья и загрязнения. Из-за использования жесткой воды внутри подошвы утюга образуются хлопья. Воспользуйтесь функцией очистки от накипи (один или несколько раз) (см. раздел «Очистка и уход»).
  • Страница 36 из 119
    36 ČESKY Důležité Před použitím přístroje přečtěte podrobně tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí. ◗ Před prvním použitím zkontrolujte, zda údaj o napětí na typovém štítku žehličky odpovídá napětí ve vaší světelné síti. ◗ Používejte vždy zásuvku s nulovým kolíkem. ◗ Přístroj
  • Страница 37 из 119
    ČESKY 37 Příprava k použití Plnění zásobníku vodou 1 C 2 Regulátor páry nastavte do polohy 0 (= bez páry). 3 C Přesvědčte se, že je přístroj odpojen od sítě. Otevřte uzávěr plnicího otvoru. 4 Nakloňte žehličku směrem dozadu a pomocí plnicího pohárku naplňte vodní zásobník vodou z kohoutku až na
  • Страница 38 из 119
    38 ČESKY Používání žehličky Žehlení s párou 1 2 C Zkontrolujte, zda je v zásobníku dostatek vody. Nastavte doporučenou teplotu žehličky (viz kapitolu "Příprava k použití", odstavec "Nastavení teploty"). 3 Zvolte vhodné nastavení páry. Přesvědčte se, že nastavení, které jste zvolili, je odpovídá
  • Страница 39 из 119
    ČESKY C 1 39 Stiskněte a uvolněte tlačítko parního impulsu. Koncentrovaný parní impuls ze speciální parní špičky (pouze GC3260 a GC3240) Dopředu směrovaný koncentrovaný proud páry zlepšuje distribuci páry do všech částí žehleného prádla. Funkci koncentrovaného parního impulsu lze požít pouze při
  • Страница 40 из 119
    40 ČESKY Čištění a údržba Po ukončeném žehlení 1 2 C Pomocí navlhčeného hadříku otřete žehličku. Použijte tekutý čisticí prostředek pro odstranění případných zbytků vodního kamene z žehlicí plochy. 3 Po vyčištění žehličky vyprázdněte vodní nádržku. 4 C Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte
  • Страница 41 из 119
    ČESKY 41 Ze dna žehličky začne vystupovat horká voda s párou a odplaví současně všechny nečistoty (pokud jsou přítomny). 8 Když je všechna voda vystříkána, tlačítko funkce Calc-Clean opět uvolněte. Pokud by nebyly odstraněny všechny nečistoty, celý postup opakujte. Po ukončení funkce Calc-Clean -
  • Страница 42 из 119
    42 ČESKY Řešení případných problémů Tato kapitola obsahuje ty nejběžnější problémy, které se mohou při používání žehličky vyskytnout.Tyto řádky laskavě pozorně přečtěte a kdyby se vám daný problém nepodařilo úspěšně vyřešit, kontaktujte Informační středisko firmy Philips ve vaší oblasti. Problém
  • Страница 43 из 119
    MAGYAR 43 Fontos A készülék használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. ◗ A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, megfelel-e az adattáblán feltüntetett feszültség a helyi hálózati feszültségnek. ◗ A készüléket csak földelt fali
  • Страница 44 из 119
    44 MAGYAR Előkészítés használatra A víztartály feltöltése 1 C 2 Állítsa a gőzölés vezérlőt a 0 helyzetbe (nincs gőz) 3 C Vigyázzon, hogy a készülék hálózati csatlakozó dugója ki legyen húzva a fali konnektorból. Nyissa ki a töltőnyílást. 4 Billentse hátrafelé a vasalót és a mérőpohatar használva
  • Страница 45 из 119
    MAGYAR 45 A készülék használata Vasalás gőzzel 1 2 C Győződjön meg róla, hogy elég víz van-e a tartályban. Válassza a javasolt vasalási hőmérsékletet (lásd az "Előkészítés használatra", "A hőmérséklet beállítása" c. részt). 3 Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást úgy, hogy az megfeleljen a
  • Страница 46 из 119
    46 MAGYAR Gőzlövet Egy erőteljes gőzlövet segít a makacs gyűrődések eltávolításában. A gőzlövet funkció csak 2 és MAX közötti hőfok mellett működik. C 1 Nyomja le, majd engedje fel a gőzlövet gombját. Koncentrált gőzlövet a speciális gőzölös orron keresztül ( csak a GC 3260 és GC 3240 típusoknál) A
  • Страница 47 из 119
    MAGYAR 47 Elektronikus biztonsági kikapcsoló funkció C ◗ Az elektronikus biztonsági kikapcsolás funkció automatikusan kikapcsolja a vasalót abban az esetben , ha a készülék egy ideig mozdulatlan marad. ◗ A piros, automata kikapcsoló lámpa elkezd villogni, hogy jelezze a vasalót a biztonsági
  • Страница 48 из 119
    48 MAGYAR 1 Vigyázzon, hogy a készülék hálózati csatlakozó dugója ki legyen húzva a fali konnektorból. 2 Állítsa a gőzölés vezérlőt a 0 helyzetbe (nincs gőz) 3 Töltse fel a víztartályt a maximális szintig. Ne töltsön a víztartályba ecetet vagy egyéb vízkő-mentesítő szert. 4 5 Dugja a hálózati
  • Страница 49 из 119
    MAGYAR 49 Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, akkor látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére vonatkozó garancialevélen). Ha országában
  • Страница 50 из 119
    50 MAGYAR Hibaelhárítás Ez a rész összefoglalja a leggyakrabban előforduló problémákat vasalójával kapcsolatban.További részletekhez olvassa el a megfelelő részeket. Ha nem tudja megoldani a problémát, hívja a Philips ügyfélszolgálatot. Hiba Lehetséges ok Elhárítás A vasaló hálózati csatlakozó
  • Страница 51 из 119
    SLOVENSKY 51 Dôležité upozornenie Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie. ◗ Pred tým ako zariadenie pripojíte do siete skontrolujte, či napätie uvedené na štítku s označením modelu zariadenia súhlasí s napätím v sieti. ◗ Zariadenie pripojte
  • Страница 52 из 119
    52 SLOVENSKY Príprava na použitie Plnenie zásobníka na vodu 1 C 2 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary). 3 C Uistite sa, že žehlička nie je pripojená do siete. Otvorte kryt plniaceho otvoru. 4 Žehličku nakloňte dozadu a pomocou odmerky po značku maxima naplňte jej zásobník vodou z
  • Страница 53 из 119
    SLOVENSKY 53 Použitie zariadenia Naparovanie 1 2 C Presvedčte sa, či je v zásobníku vody dostatok vody. Nastavte odporúčanú teplotu žehlenia (viď kapitola "Príprava na použitie", časť "Nastavenie teploty"). 3 Zvoľte vhodné nastavenie naparovania. Uistite sa, že nastavenie naparovania je vhodné pre
  • Страница 54 из 119
    54 SLOVENSKY C 1 Stlačte a uvoľnite tlačidlo impulz pary. Koncentrovaný impulz pary zo špeciálneho otvoru Steam Tip (len modely GC3260 a GC3240) Dopredu smerujúci koncentrovaný impulz pary zlepšuje distribúciu pary do celej žehlenej látky.Túto funkciu môžete použiť len pri nastavení teploty medzi 2
  • Страница 55 из 119
    SLOVENSKY 55 Funkcia elektronického bezpeãnostného vypnutia (len model GC3260) C ◗ Ak ste určitý čas žehličkou nepohli, elektronická bezpečnostná funkcia ju vypne. ◗ Blikajúce červené kontrolné svetlo znamená, že žehličku vypla elektronická bezpečnostná funkcia. Aby sa žehlička znovu zohriala,
  • Страница 56 из 119
    56 SLOVENSKY 2 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0. 3 Zásobník vody naplňte na maximálnu úroveň. Do zásobníka nepridávajte ocot, ani iný prostriedok na odstránenie vodného kameňa. 4 5 Zariadenie pripojte do siete. 6 C Nastavte maximálnu teplotu žehlenia. Keď zhasne kontrolné svetlo
  • Страница 57 из 119
    SLOVENSKY 57 Riešenie problémov V tejto kapitole sú uvedené najbežnejšie problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri žehlení. *alšie informácie získate v jednotlivých častiach návodu.V prípade, že nedokážete odstrániť vzniknutý problém, kontaktujte Centrum starostlivosti o zákazníka spoločnosti
  • Страница 58 из 119
    58 SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Bliká červené kontrolné svetlo (len model GC3260) Bola aktivovaná funkcia automatického Jemne pohnite žehličkou, aby ste vypnutia (viď kapitola "*alšie deaktivovali funkciu automatického vlastnosti"). vypnutia. Kontrolné svetlo zhasne. Počas chladenia,
  • Страница 59 из 119
    УКРАЇНСЬКА 59 Увага! Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання. ◗ Перевірте, чи збігається напруга, вказана на табличці характеристик, із напругою у мережі вашого будинку перед тим, як приєднувати пристрій до мережі. ◗ Під'єднуйте
  • Страница 60 из 119
    60 УКРАЇНСЬКА Підготовка до використання Заливка води у резервуар праски 1 C 2 Встановіть регулятор пари у положення 0 (= немає пари). 3 C Переконайтеся, що пристрій від'єднано від розетки. Відкрийте ковпачок заливного отвору. 4 Нахиліть праску назад, заповніть водяний бачок водопровідною водою до
  • Страница 61 из 119
    УКРАЇНСЬКА 61 Використання пристрою Прасування з паром 1 2 Виберіть рекомендовану температуру (див. температуру "Підготовка до використання", розділ "Встановлення температури"). 3 C Перевірте, щоб у прасці було досить води. Виберіть потрібну установку пари. Переконайтеся, що вибрана установка пари
  • Страница 62 из 119
    62 УКРАЇНСЬКА Функція "Shot of steam" (викид пари) Потужний викид пари допомагає усунути зморшки, які важко розправити. Функція "shot-of-steam" може застосовуватися лише при встановленій температурі між 2 та MAX. C 1 Натисніть та відпустіть кнопку "shot-of-steam". Концентрований струмінь пари зі
  • Страница 63 из 119
    УКРАЇНСЬКА 63 Електронний запобіжний пристрій автоматичного вимикання (лише модель GC3260) C ◗ Електронний запобіжний пристрій автоматичного вимикання вимикає праску, якщо вона не рухалася протягом деякого часу. ◗ Червоний індикатор автовимкнення мигає, показуючи, що праску було вимкнено запобіжним
  • Страница 64 из 119
    64 УКРАЇНСЬКА 1 Переконайтеся, що пристрій від'єднано від розетки. 2 Встановіть регулятор пари у положення 0. 3 Залийте воду у праску до максимального рівня. Не заливайте оцет чи інший засіб для видалення накипу у водяний резервуар. 4 5 Вставте штепсель у розетку. 6 C Встановіть максимальну
  • Страница 65 из 119
    УКРАЇНСЬКА 65 Гарантія і обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми, зверніться до веб-сторінки компанії "Philips" - www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії "Philips" у Вашій країні (телефон Ви можете знайти на гарантійному
  • Страница 66 из 119
    66 УКРАЇНСЬКА Можливі несправності. У цій главі зведено основні складнощі, яки можуть виникнути при використанні праски.Будь-ласка, за окремими подробицями звертайтеся до окремих розділів.Якщо у вас виникають складнощі, зв'язуйтесь з центром обслуговування клієнтів "Philips Customer Cаre" у вашій
  • Страница 67 из 119
    HRVATSKI 67 Važno Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih za kasniju uporabu. ◗ Prije nego što uključite aparat, provjerite da li napon na pločici modela odgovara mrežnom naponu. ◗ Aparat spojite isključivo na uzemljenu zidnu utičnicu. ◗ Nikadane koristiteaparat ako su
  • Страница 68 из 119
    68 HRVATSKI Priprema za uporabu Punjenje spremnika za vodu 1 C 2 Postavite kontrolu pare na poziciju 0 (=nema pare). 3 C Budite sigurni da je glačalo isključeno iz el. struje. Otvorite poklopac otvora za punjenje. 4 Pomaknite glačalo unazad i napunite spremište vode do oznake maksimuma pomoću čaše
  • Страница 69 из 119
    HRVATSKI 69 Uporaba aparata Parno glačanje 1 2 C Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode. Postavite odgovarajuću temperaturu glačanja (vidi poglavlje 'Priprema za uporabu' , 'Postava temperature'). 3 Odaberite odgovarajuću postavu pare. Provjerite da li postava pare odgovara odabranoj
  • Страница 70 из 119
    70 HRVATSKI C 1 Pritisnite i otpustite gumb za mlaz pare. Koncentrirani mlaz pare (samo GC3260 I GC3240) Ravno naprijed usmjereni koncentrirani mlaz pare pospješuje distribuciju pare u svaki djelić odjeće koju glačate. Ova funkcija se može koristiti samo na temperaturama izmedju 2 i MAX. C 1
  • Страница 71 из 119
    HRVATSKI 71 Čišćenje i održavanje Nakon glačanja 1 2 C Aparat čistite mekom tkaninom. Kamenac ili druge nečistoće sa grijaće ploče obrišite uz pomoć nekog neabrazivnog tekućeg sredstva za čišćenej. 3 Ispraznite spremište za vodu nakon čišćenja. 4 C Izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice i ostavite
  • Страница 72 из 119
    72 HRVATSKI 8 Otpustite Calc-Clean tipku čim se spremnik isprazni. Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite Calc-Clean postupak. Nakon Calc-Clean postupka - Utaknite utikač u zidnu utičnicu i ostavite glačalo da se zagrije kako bi se grijaća ploča osušila. - Izvucite mrežni kabel iz utičnice kada
  • Страница 73 из 119
    HRVATSKI 73 U slučaju problema Ovo poglavlje sumarizira najčešće probleme koji mogu nastati prilikom korištenja ovog glačala. Molimo pročitajte sve detalje. Ako ne možete riješiti problem, kontaktirajte najbliži ovlašteni servis sa spiska. Problem Mogući uzrok Rješenje Glačalo je priključeno u
  • Страница 74 из 119
    74 EESTI Pange tähele! Lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles edaspidiseks. ◗ Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme andmeplaadile märgitud voolutugevus vastab kohalikule voolutugevusele. ◗ Ühendage seade ainult maandatud seinapistikusse. ◗ Ärge kasutage seadet, kui
  • Страница 75 из 119
    EESTI C 75 4 Kallutage triikrauda ning valage veenõusse täitenõuga kraanivett kuni maksimaalse tähiseni. Ärge kunagi täitke veepaaki üle MAX-tähise. Ärge pange veepaaki lõhnaõli, äädikat, tärklist, katlakivieemaldit ega vett millest on keemiliselt eemaldatud katlakivi. 5 Sulgege täiteava kaas
  • Страница 76 из 119
    76 EESTI Kuivtriikimine C 1 Keerake aururegulaator asendisse 0 (= kuivtriikimine). 2 Valige vastav triikimistemperatuur (vt pt ÍEttevalmistus kasutamiseksÍ, lõik ÍTemperatuuri seadistamineÍ). Lisafunktsioonid Niisutusfunktsioon Niisutusfunktsiooni võib kasutada raskesti eemaldatavate kortsude
  • Страница 77 из 119
    EESTI 77 Vertikaalne aurupahvak C 1 Aurupahvaku funktsiooni saate kasutada ka püstiasendis triikrauaga. Seda kasutage raskesti eemaldatavate kortsude kõrvaldamiseks rippuvatelt riietelt, kardinatelt jms. Ärge kunagi suunake aurujuga inimeste poole. Tilgalukusti (ainult mudelid GC3260, 3240, 3232,
  • Страница 78 из 119
    78 EESTI C 5 Hoidke triikrauda alati selle alusel kindlas ja kuivas kohas. Double-Active katlakivi eemaldamissüsteem Double-Active katlakivi eemaldamissüsteem tagab triikrauale pikema kasutusea. C ◗ Katlakivi eemaldamistabeltid väldivad auru väljumisaugukeste ummistumise.Tabletid toimivad kestvalt
  • Страница 79 из 119
    EESTI 79 Peale katlakivi eemaldamist - Ühendage triikraud vooluvõrku ja laske triikraual soojeneda, kuni tald on kuiv. - Kui temperatuurimärgutuli kustub, eemaldage pistik pistikupesast. - Liigutage triikrauda mõne (vana) riide peal. Nii aurustub triikrauda jäänud vesi ja väljub talla avadest. -
  • Страница 80 из 119
    80 EESTI Rikete kõrvaldamine Selles peatükis on tehtud kokkuvõte enam esinevatest riketest, mis võivad tekkida. Lugege palun põhjalikuma teabe saamiseks erinevaid lõike. Kui teil ei õnnestu riket omal jõul kõrvaldada, pöörduge Philips teeninduskeskuse poole oma riigis. Probleem Võimalik põhjus
  • Страница 81 из 119
    LATVISKI 81 Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tās turpmākām uzziņām. ◗ Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz modeļa plāksnes norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. ◗ Pievienojiet ierīci tikai iezemētai
  • Страница 82 из 119
    82 LATVISKI Sagatavošana lietošanai Ūdens tvertnes piepildīšana 1 C 2 Noregulējiet tvaika padeves slēdzi 0 stāvoklī (= bez tvaika). 3 C Pārliecinieties, ka ierīce nav pievienota elektrotīklam. Atveriet uzpildes atveres vāciņu. 4 Sasveriet gludekli atpakaļ un ar uzpildes trauku piepildiet ūdens
  • Страница 83 из 119
    LATVISKI 83 Ierīces lietošana Gludināšana ar tvaiku 1 2 C Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens. Izvēlieties ieteicamo gludināšanas temperatūru (sk. nodaļas "Sagatavošana lietošanai" apakšnodaļu "Temperatūras regulēšana"). 3 Izvēlieties tvaika padeves režīmu. Pārliecinieties, ka
  • Страница 84 из 119
    84 LATVISKI Pastiprināta tvaika padeve Šo funkciju var izmantot, gludinot augstā temperatūrā, lai izlīdzinātu grūti izgludināmas krokas. Pastiprinātas tvaika padeves funkciju var izmantot tikai tad, ja temperatūra ir noregulēta no 2 līdz MAX. C 1 Piespiediet un atlaidiet pastiprinātas tvaika
  • Страница 85 из 119
    LATVISKI 85 Elektroniskā automātiskā izslēgšanās (tikai modelim GC3260) C ◗ Ja gludeklis kādu laiku netiek kustināts, iebūvētā elektroniskā automātiskās izslēgšanās funkcija to izslēdz. ◗ Sarkanā signāllampiņa sāk mirgot, norādot, ka automātiskās izslēgšanās funkcija ir izslēgusi gludekli. Lai
  • Страница 86 из 119
    86 LATVISKI 3 Piepildiet ūdens tvertni līdz maksimālā līmeņa iezīmei MAX. Nelejiet ūdens tvertnē etiķi vai citus tīrīšanas līdzekļus. 4 5 Iespraudiet elektrovada kontaktspraudni elektrotīkla kontaktrozetē. 6 C Noregulējiet maksimālo gludināšanas temperatūru. Kad temperatūras signāllampiņa
  • Страница 87 из 119
    LATVISKI 87 Kļūmju novēršana Šajā nodaļā aprakstītas visizplatītākās gludekļa darbības kļūmes. Sīkāku informāciju sk. atsevišķās nodaļās. Ja kļūmi nevarat novērst, sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī. Kļūme Iespējamais cēlonis Risinājums Gludeklis ir pievienots elektrotīklam, taču
  • Страница 88 из 119
    88 LIETUVIŠKAI Svarbu žinoti Siekiant didžiausio saugumo, prieš naudodami aparatą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir saugokite jas tolimesniam naudojimui. ◗ Prieš įjungiant prietaisą, patikrinkite, ar elektros įtampa, nurodyta ant modelio plokštelės, atitinka vietinę elektros įtampą. ◗
  • Страница 89 из 119
    LIETUVIŠKAI C 93 89 4 Palenkite lygintuvą atgal ir į vandens rezervuarą specialiu indeliu pripilkite vandens iki maksimalios vandens lygio žymos. Neužpildykite rezervuaro virš MAX atžymos. Į vandens rezervuarą nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų valymo priemonių, lyginimo priedų, chemiškai
  • Страница 90 из 119
    90 LIETUVIŠKAI B B Kai tik temparatūra pesieks nustatytą ribą, galima pradėti lyginti su garais. Jei pasirinkta lyginimo temperatūra yra per žema (nuo MIN iki 2), iš pado gali imti lašėti vanduo (žr. skyrių "Išsiliejimo stabdymas"). Lyginimas be garų C 1 Nustatykite garų reguliatorių ties 0
  • Страница 91 из 119
    LIETUVIŠKAI C 1 91 Nuspauskite ir atleiskite garų srauto mygtuką. Vertikali garų srovė C 1 Garų srauto funkciją taip pat galima naudoti, laikant lygintuvą vertikaliai. Ši funkcija naudojama, kai norima išlyginti raukšles, esančias ant pakabintų drabužių, užuolaidų ir pan. Niekuomet nenukreipkite
  • Страница 92 из 119
    92 LIETUVIŠKAI C Po valymo ištuštinkite vandens rezervuarą. 4 C 3 Palikite lygintuvą atvėsti.Apvyniokite laidą apie laido saugojimo skyrelį ir pritvirtinkite jį spaustuku. 5 Lygintuvą visada saugokite, pastatytą ant kulno saugioje ir sausoje vietoje. Dvigubo veikimo kalkių šalinimo sistema Dvigubo
  • Страница 93 из 119
    LIETUVIŠKAI 8 93 Atleiskite kalkių šalinimo mygtuką kai tik iš rezervuaro išbėga vanduo. Pakartokite kalkių šalinimo procedūrą, jei lygintuve yra daug nešvarumų. Po kalkių šalinimo procedūros - Įjunkite laidą į elektros lizdą ir leiskite lygintuvui kaisti, kad išdžiūtų jo padas. - Kai išsijungė
  • Страница 94 из 119
    94 LIETUVIŠKAI Problemų sprendimas Šis skyrius apibendrina dažniausiai pasitaikančias, su lygintuvu susijusias problemas. Ieškant tikslesnių detalių, prašome perskaityti atskirus skyrelius. Jei negalite išspręsti problemos, kreipkitės į artimiausią Philips klientų aptarnavimo centrą savo šalyje.
  • Страница 95 из 119
    SLOVENŠČINA 95 Pomembno Pred uporabo aparata pazljivo preberite ta navodila in jih shranite tudi za kasneje. ◗ Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, ali napetost, označena na tipski plošči, ustreza napetosti v lokalnem električnem omrežju. ◗ Aparat priključite le na ozemljeno
  • Страница 96 из 119
    96 SLOVENŠČINA Priprava za uporabo Polnjenje rezervoarja za vodo 1 C 2 Parni regulator nastavite na položaj 0 (= brez pare). 3 C Pazite, da bo likalnik izključen iz električnega omrežja. Odprite pokrovček odprtine za polnjenje. 4 Nagnite likalnik nazaj in skozi odprtino za polnjenje napolnite
  • Страница 97 из 119
    SLOVENŠČINA 97 Uporaba aparata Likanje s paro 1 2 C Pazite, da bo v rezervoarju dovolj vode. Izberite priporočeno temperaturo likanja (glej poglavje "Priprava za uporabo", odsek "Nastavitev temperature"). 3 Izberite primerno parno nastavitev. Pazite, da bo parna nastavitev, ki jo izberete, primerna
  • Страница 98 из 119
    98 SLOVENŠČINA C 1 Pritisnite in spustite gumb za sunkoviti izpust pare. Koncentriran sunkoviti izpust pare iz posebne parne konice "Steam Tip" (samo pri modelih GC3260 in GC3240) Naprej usmerjen koncentriran sunkoviti izpust pare izboljša porazdelitev pare na vsak košček oblačila. Koncentriran
  • Страница 99 из 119
    SLOVENŠČINA 99 - Če temperaturna lučka ne zasveti, je likalnik pripravljen za likanje. Čiščenje in vzdrževanje Po likanju 1 2 C Očistite aparat z vlažno krpo. Obrišite apnenec in usedline iz likalne plošče z neagresivnim (tekočim) čistilom. 3 Po čiščenju izpraznite rezervoar za vodo. 4 C Izvlecite
  • Страница 100 из 119
    100 SLOVENŠČINA 6 C Ko temperaturna lučka ugasne, likalnik izključite iz električnega omrežja. 7 Pridržite likalnik nad odtokom, pritisnite in držite "Calc-Clean" tipko ter nežno potresite likalnik. Para in vrela voda bosta prišli iz likalne plošče. Nečistočo in delčke apnenca (če jih je kaj) bo
  • Страница 101 из 119
    SLOVENŠČINA 101 Premagovanje težav To poglavje vsebuje najbolj pogoste probleme, na katere lahko naletite pri uporabi likalnika. Za podrobnejše informacije si preberite posamezne odseke. Če problema ne morete rešiti, se obrnite na Philipsovo organizacijo v vaši državi. Težava Možen vzrok Rešitev
  • Страница 102 из 119
    102 БЪЛГАРСКИ Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези инструкции и ги запазете за справка в бъдеще. ◗ Преди да свържете уреда, проверете дали напрежението, отбелязано на плочката с обозначение на модела, отговаря на напрежението в местната електрическа мрежа. ◗ Включвайте уреда
  • Страница 103 из 119
    БЪЛГАРСКИ 103 Подготовка за употреба Пълнене на резервоара за вода 1 C 2 Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без пара). 3 C Внимавайте уредът да е изключен от контакта. Отворете капачката на отвора за пълнене. 4 Наклонете ютията назад и напълнете водния резервоар с водопроводна вода до
  • Страница 104 из 119
    104 БЪЛГАРСКИ Използване на уреда Парно гладене 1 2 C Проверете дали в резервоара за вода има достатъчно вода. Изберете препоръчваната температура на гладене (вж. част "Подготовка за употреба", раздел "Настройка на температурата"). 3 Изберете подходяща настройка за парата. Проверете дали избраната
  • Страница 105 из 119
    БЪЛГАРСКИ 105 Парен удар Парният удар помага за премахване на упорити гънки. Функцията "Парен удар" може да се използва само при настройка на температурата между 2 и MAX. C 1 Натиснете и освободете бутона "Парен удар" (Shot-ofSteam). Насочен парен удар от специалното пароподаване Steam Tip (само
  • Страница 106 из 119
    106 БЪЛГАРСКИ Функция за електронно предпазно изключване (само модел GC3260) C ◗ Функцията за електронно предпазно изключване автоматично изключва ютията, ако не е местена известно време. ◗ Червеният светлинен индикатор за автоматично изключване започва да мига, за да покаже, че ютията е изключена
  • Страница 107 из 119
    БЪЛГАРСКИ 107 много твърда (т. е. по време на гладене от гладещата плоча излизат люспици) функцията Calc-Clean трябва да се използва по-често. 1 Внимавайте уредът да е изключен от контакта. 2 Нагласете регулатора на парата в положение 0. 3 Напълнете резервоара за вода до максималното ниво. Не
  • Страница 108 из 119
    108 БЪЛГАРСКИ Гаранции и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната
  • Страница 109 из 119
    БЪЛГАРСКИ 109 Отстраняване на неизправности Този раздел обобщава най-често срещаните проблеми, с които можете да се сблъскате при Вашата ютия. За повече подробности прочетете различните раздели. Ако не можете да решите проблема, обърнете се към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата
  • Страница 110 из 119
    110 БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Решение Мига червеният светлинен индикатор Функцията за предпазно Раздвижете леко ютията, за да (само модел GC3260). изключване е изключила ютията (вж. деактивирате функцията за раздел "Характеристики"). предпазно изключване. Индикаторът изгасва. От гладещата
  • Страница 111 из 119
    SRPSKI 111 Važno Pre upotrebe pažljivo pročitajte ovo upustvo, i sačuvajte ga za kasniju upotrebu. ◗ Pre nego uključite uredjaj, poverite da li voltaža navedena na tipskoj pločici odgovara naponu lokalne električne mreže. ◗ Aparat uključujte samo u utičnicu sa uzemljenjem. ◗ Nemojte koristiti
  • Страница 112 из 119
    112 SRPSKI Pre upotrebe Punjenje posude za vodu 1 C 2 Namestite kontrolu pare u položaj 0 (= nema pare). 3 C Proverite da li je uređaj isključen iz električne mreže. Otvorite poklopac otvora za punjenje. 4 Nagnite peglu unazad i napunite rezervoar vodom iz česme do maksimalnog nivoa uz pmoć šoljice
  • Страница 113 из 119
    SRPSKI 113 Upotreba Peglanje parom 1 2 C Proverite da li u posudi ima dovoljno vode. Izaberite preporučenu temperaturu peglanja (vidi poglavlje 'Pre upotrebe', deo 'Podešavanje temperature'). 3 Izaberite odgovarajuće podešavanje za paru. Proverite da li podešavanje koje ste izabrali odgovara
  • Страница 114 из 119
    114 SRPSKI C 1 Pritisnite i otpustite taster za mlaz pare. Koncentrisani mlaz pare iz posebne glavu za paru (samo tipovi GC3260 i GC3240) Koncentrisani mlaz pare koji je usmeren unapred poboljšava raspodelu pare prema svakom delu tkanine. Funkcija koncentrisanog mlaza mogu se koristiti samo pri
  • Страница 115 из 119
    SRPSKI 115 - Ako se lampica za temperaturu ne upali, pegla je spremna za upotrebu. Čišćenje i održavanje Nakon peglanja 1 2 C Očistite uređaj vlažnom krpom. Obrišite sav kamenac ili naslage sa grejne ploče sa neabrazivnim (tečnim) sredstvom za čišćenje. 3 Posle čišćenja, ispraznite rezervoar za
  • Страница 116 из 119
    116 SRPSKI C 7 Držite peglu iznad sudopere, pritisnite i držite Calc-Clean taster i nežno protresite peglu. Para i ključala voda poteći će iz grejne ploče. Nečistoće i ljuspice kamenca (ukoliko postoje) će se isprati. 8 Otpustite Calc-Clean taster čim potrošite svu vodu iz posude. Ukoliko pegla i
  • Страница 117 из 119
    SRPSKI 117 Mogući problemi Ovo poglavlje sažeto opisuje najčešće probleme sa kojima se možete susresti u vezi vaše pegle. Molimo vas da pročitate sva poglavlja u vezi detaljnijih informacija. Ako niste u stanju da rešite problem, molimo vas da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji.
  • Страница 118 из 119
    u www.philips.com 4239 000 59313
  • Страница 119 из 119