![background image](/i/philips/90839/philips-hp-8345-00-hp8345-00/h/philips-hp-8345-00-hp8345-00-001.png)
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu
no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.
com/welcome.
Lai labāk izprastu norādījumus, lūdzu, skatiet videoklipu vietnē http://
www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1
Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
•
B
RĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens
tuvumā.
•
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
•
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet
ierīci vannu, dušu, izlietņu vai
citu ar ūdeni pildītu trauku
tuvumā.
•
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet
ierīci no sienas kontaktligzdas.
•
Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos
no bīstamām situācijām, jums tas
jānomaina Philips pilnvarotā servisa
centrā vai pie līdzīgi kvalificētam
personām.
•
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā
no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām fiziskajām, sensorajām
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni
nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez
uzraudzības.
•
Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
ierīces norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
•
Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem,
kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
•
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei
bez uzraudzības, kad tā ir pievienota
elektrotīklam.
•
Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs
nav spēkā.
•
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
•
Pirms novietojat ierīci glabāšanā,
pagaidiet, līdz tā atdziest.
•
Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo
tā var būt ļoti karsta. Satveriet ierīci
tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas,
un izvairieties no saskares ar ādu.
•
Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu
uz karstumizturīgas, stabilas, līdzenas
virsmas. Karstās taisnošanas plātnes
nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu
uzliesmojošu materiālu.
•
Raugieties, lai elektrības vads
nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām
detaļām.
•
Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta,
nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem
priekšmetiem un materiāliem.
•
Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
kādiem priekšmetiem (piem., dvieli vai
drāniņu), kad tā ir karsta.
•
Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu
sausus matus. Nelietojiet ierīci ar
slapjām rokām.
•
Uzglabājiet taisnošanas plātnes tīras
un brīvas no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem, piemēram,
putām, lakas un želejas. Nekad
neizmantojiet ierīci apvienojumā ar
matu veidošanas produktiem.
•
Taisnošanas plātnēm ir pārklājums. Šis
pārklājums var samazināt nodilumu
laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces
darbību.
•
Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus,
taisnošanas plātnes var nosmērēties.
Pirms lietot ierīci mākslīgiem matiem,
konsultējieties ar izplatītāju.
•
Vienmēr nododiet ierīci Philips
pilnvarotam servisa centram, ja
nepieciešama apskate vai remonts.
Nekvalificētu personu veikts remonts
var radīt ļoti bīstamas situācijas
lietotājam.
•
Neievietojiet atverēs metāla
priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās
strāvas trieciena.
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vides aizsardzība
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes
materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un
izmantot atkārtoti.
Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas
nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas Savienības direktīva 2012/19/
ES.
Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo
savākšanas sistēmu.
Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos
produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu
vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz
apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
2
Iztaisnojiet matus
Matu sagatavošana
•
Izmazgājiet matus ar šampūnu un kondicionieri
•
Izmantojiet produktu aizsardzībai pret karstumu un saķemmējiet
matus ar lielu ķemmi
•
Sukājiet matus, līdz tie ir sausi
Lietošana
Pārliecinieties, ka esat izvēlējies temperatūras režīmu, kas atbilst
jūsu matiem. Lūdzu, skatiet matu tipu tabulu nodaļas beigās. Ja
grasāties izmantot matu taisnotāju pirmo reizi, vienmēr izvēlieties
zemāko iestatījumu.
Padoms
•
Ieteicams pirms lietošanas glabāt taisnošanas plātnes noslēgtas.
1
Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2
Nospiediet un turiet pogu ( ) līdz displejs izgaismojas.
»
Tiek parādīts noklusējuma temperatūras režīms 160°C ( ).
3
Nospiediet pogu
vai
( ), lai izvēlētos vēlamo temperatūras
iestatījumu. Skatiet matu tipu tabulu nodaļas beigās.
»
Uzsilstot taisnošanas plātnēm, mirgos temperatūras rādījums.
»
Kad taisnošanas plātnes ir sasniegušas izvēlēto temperatūru,
temperatūras rādījums pārtrauc mirgot.
ThermoGuard
ThermoGuard aizsargā pret nejaušu pārāk lielu siltuma iedarbību virs
200°C. Palielinot temperatūru virs 200°C, temperatūra tiks palielināta
par 5°C katrā solī.
4
Jonu funkcija tiek aktivizēta, kad ierīce ir ieslēgta, nodrošinot papildu
mirdzumu un samazinot sprogošanos.
»
Ir redzams jonu indikators ( ).
»
Iespējams, sajutīsiet īpašu smaržu un dzirdēsiet sīcošu troksni. Tā ir
normāla parādība un to izraisa jonu ģenerators.
5
Bīdiet noslēgu ( ) lejup, lai atbloķētu ierīci.
6
Taustiņi tiek automātiski bloķēti, ja 15 sekundes netiek nospiesta
neviena poga, lai novērstu nejaušu pārslēgšanu.
Nospiediet uz 1 sekundi, lai atbloķētu ierīci.
7
Izķemmējiet matus un pēc tam sāciet procedūru, saspraužot
izžāvētos matus sadaļās, kas nav platākas par 5 cm.
Piezīme: biezākiem matiem ieteicams lielāks sadaļu skaits.
8
Novietojiet matu sadaļu starp taisnošanas plātnēm ( ) un cieši
saspiediet kopā rokturus.
9
Neapstājoties, virziet matu taisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz
matu galiem (maks. 5 sekundes), lai matus nepārkarsētu.
10
Lai iztaisnotu pārējos matus, atkārtojiet no 7. līdz 9. darbībai, līdz
iegūts vēlamais izskats.
11
Lai pabeigtu matu ieveidošanu, samitriniet ar spīduma efekta vai
fiksējošu matu laku.
Padoms
: nesukājiet matus to ieveidošanas laikā.
Piezīme
: ierīce ir aprīkota ar automātiskās izslēgšanās funkciju. Ierīce tiek
automātiski izslēgta pēc 60 minūtēm.
3
Ieveidojiet lokas un cirtas
Lai ieveidotu cirtas (2. att.)
1
Atdaliet daļu matu un novietojiet starp taisnošanas plātnēm.
2
Vienreiz aptiniet matus apkārt taisnotājam, lai mati pārklātu taisnotāja
augšdaļu. Pieturiet matus, lai tie paliktu starp plātnēm.
3
Pagrieziet taisnotāju par 180 grādiem uz iekšu.
4
Pārvietojiet roku, kurā satvērāt pārējos matus 2. darbībā, uz aukstā
gaisa uzgali.
5
Pavelciet matu taisnotāju uz leju gar matiem un grieziet nepārtraukti
kustībā uz leju, līdz sasniedzat matu galus.
Padoms
: uzmanīgi atlaidiet rokturi griešanas laikā, lai varētu viegli pagriezt
matu taisnotāju
Lai ieveidotu lokas (3. att.)
1
Iztaisnojiet matus, kā aprakstīts 2. nodaļā. Kad taisnotājs pietuvojas
matu galiem, lēnām pagrieziet plaukstu, lai pavērstu taisnotāju pusapļa
kustībā uz iekšpusi (vai ārpusi), līdz mati noslīd no plātnēm.
2
Atkārtojiet iepriekš minēto darbību, līdz tiek iegūts vēlamais izskats.
Pēc lietošanas
:
1
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2
Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3
Tīriet ierīci un taisnošanas plātnes ar mitru drānu.
4
Aizveriet taisnošanas plātnes ( ) un pabīdiet fiksatoru ( ) uz
augšu, lai noslēgtu ierīci.
5
Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem.
Varat arī pakarināt matu taisnotāju aiz cilpas ( ) vai uzglabāt to
komplektā ietvertajā somiņā ( ), pareizi novietojot ierīci un vadu
( ).
Padoms
•
Izmantojiet taisnotāju tikai tad, kad jūsu mati ir sausi.
•
Biežas lietošanas gadījumā taisnošanas laikā ieteicams izmantot
produktus aizsardzībai pret karstumu.
Matu tips
Temperatūras režīms
Raupji, sprogaini, grūti iztaisnojami
No vidējas līdz augstai
temperatūrai (180 ºC un
augstāka)
Smalki, vidēji vai nedaudz
viļņaini
No zemas līdz vidējai
temperatūrai (no 150 ºC līdz
180 ºC)
Gaiši, blondi, balināti vai
krāsoti
Zema temperatūra (zemāk par
150 ºC)
4
Garantija un apkalpošana
Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa nomaiņu,
vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai
sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w
pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy
zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Aby ułatwić zrozumienie instrukcji, na stronie http://www.
startresearch.co.uk/volumizer/index.html umieściliśmy krótki film
instruktażowy.
1
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
•
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
•
Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience,
po zakończeniu stosowania wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone.
•
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
umywalki lub innych naczyń
napełnionych wodą.
•
Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
•
Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego zleć autoryzowanemu
centrum serwisowemu firmy Philips
lub odpowiednio wykwalifikowanej
osobie.
•
Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc
w czyszczeniu i obsłudze urządzenia
zawsze powinny to robić pod
nadzorem dorosłych.
•
Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w
domowej instalacji elektrycznej.
•
Urządzenia używaj zgodnie z jego
przeznaczeniem, opisanym w tej
instrukcji obsługi.
•
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
urządzenia podłączonego do zasilania.
•
Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów, ani takich,
których nie zaleca w wyraźny sposób
firma Philips. Wykorzystanie tego typu
akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
•
Nie zawijaj przewodu sieciowego
wokół urządzenia.
•
Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
•
Podczas korzystania z urządzenia
zachowaj szczególną ostrożność —
może być bardzo gorące. Chwytaj
wyłącznie za uchwyt, ponieważ
pozostałe części są gorące. Unikaj
kontaktu ze skórą.
•
Zawsze umieszczaj urządzenie na
podpórce na żaroodpornej, stabilnej,
płaskiej powierzchni. Rozgrzane płytki
grzejne nigdy nie powinny dotykać
blatu stolika ani innych łatwopalnych
materiałów.
•
Nie dopuść do zetknięcia się
przewodu zasilającego z rozgrzanymi
częściami urządzenia.
•
Włączone urządzenie trzymaj z
dala od łatwopalnych substancji i
przedmiotów.
•
Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go
nie przykrywaj (np. ręcznikiem lub
odzieżą).
•
Używaj urządzenia na suchych
włosach. Nie używaj urządzenia, gdy
masz mokre dłonie.
•
Na bieżąco czyść płytki grzejne z kurzu
oraz środków do układania włosów
(np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie
używaj lokówki w połączeniu z takimi
środkami.
•
Płytki grzejne są pokryte powłoką.
Powłoka ta może zużywać się z
upływem czasu. Nie wpływa to
na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
•
Jeśli urządzenie jest używane do
włosów farbowanych, płytki grzejne
mogą się zabarwić. Jeśli zamierzasz
używać urządzenia do sztucznych
włosów, najpierw dowiedz się od ich
sprzedawcy, czy jest to dopuszczalne.
•
Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj
do autoryzowanego centrum
serwisowego firmy Philips. Naprawy
przez osoby niewykwalifikowane mogą
prowadzić do poważnego zagrożenia
dla użytkownika urządzenia.
•
Aby uniknąć porażenia prądem, nie
umieszczaj metalowych przedmiotów
w otworach urządzenia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Środowisko
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów
oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się
do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego
pojemnika na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom
Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych
produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu
zamieszkania.
Prosimy postępować zgodnie z wytycznymi miejscowych władz i nie
wyrzucać tego typu urządzeń wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja starych produktów
pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz
utracie zdrowia.
2
Prostowanie włosów
Przygotowanie włosów
•
Umyj włosy szamponem i nałóż na nie odżywkę
•
Użyj środka pielęgnacyjnego chroniącego przed działaniem ciepła i
rozczesz włosy grzebieniem o szeroko rozstawionych ząbkach
•
Wysusz włosy i wyszczotkuj je
Korzystanie
Upewnij się, że wybrano temperaturę odpowiednią dla Twoich włosów.
Więcej informacji na ten temat można znaleźć w tabeli charakterystyki
włosów zamieszczonej na końcu niniejszego rozdziału. Jeśli używasz
prostownicy po raz pierwszy, wybierz niskie ustawienie temperatury.
Wskazówka
•
Zaleca się, aby do momentu użycia płytki grzejne były
zablokowane.
1
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ( ), aż włączy się wyświetlacz.
»
Zostanie wyświetlone domyślne ustawienie temperatury 160°C
( ).
3
Naciśnij przycisk lub ( ), aby wybrać żądane ustawienie
temperatury. Więcej informacji można znaleźć w tabeli
charakterystyki włosów zamieszczonej na końcu niniejszego rozdziału.
»
Podczas nagrzewania się płytek grzejnych cyfry temperatury będą
migać.
»
Gdy temperatura płytek grzejnych osiągnie wybrany poziom, cyfry
temperatury przestaną migać.
ThermoGuard
Funkcja ThermoGuard zapobiega przypadkowemu kontaktowi z
temperaturą wyższą niż 200°C. Przy każdym zwiększeniu temperatury
powyżej 200°C, temperatura będzie się zwiększać tylko o 5°C na
każdym poziomie.
4
Po włączeniu urządzenia uruchamia się funkcja jonizacji, która nadaje
włosom blask i zmniejsza skręcanie się włosów.
»
Zostanie wyświetlony wskaźnik jonizacji ( ).
»
Możliwe, że wyczujesz specyficzny zapach i usłyszysz syczenie. Jest
to zjawisko normalne, spowodowane wytwarzaniem jonów.
5
Przesuń zatrzask blokujący ( ) w dół, aby odblokować urządzenie.
6
W celu uniknięcia przypadkowego uruchomienia przyciski zablokują
się automatycznie, jeśli żaden nie zostanie naciśnięty przez 15 sekund.
Przytrzymaj przycisk przez sekundę, aby odblokować urządzenie.
7
Rozczesz włosy, a następnie za pomocą klipsów podziel wysuszone
włosy na pasma o szerokości nie większej niż 5 cm.
Uwaga! W przypadku grubszych włosów zalecane jest podzielenie ich
na więcej pasm.
8
Umieść jedno pasmo włosów między płytkami grzejnymi ( )
i mocno ściśnij uchwyty.
9
Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym, płynnym
ruchem (przez maks. 5 sekund) bez zatrzymywania się w celu
uniknięcia przegrzania.
10
Aby wyprostować resztę włosów, powtarzaj czynności od 7 do 9 aż
do uzyskania żądanej fryzury.
11
Na zakończenie spryskaj włosy sprayem nabłyszczającym lub
elastycznie utrwalającym fryzurę.
Wskazówka
: Nie czesz włosów podczas układania fryzury.
Uwaga
: urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego
wyłączania. Wyłącza się automatycznie po 60 minutach.
3
Tworzenie loków i podwijanie/
wywijanie włosów
Tworzenie loków (rys. 2)
1
Chwyć pasmo włosów i umieść je między płytkami grzejnymi.
2
Nawiń pasmo jeden raz wokół prostownicy, tak aby włosy przykryły
górną część prostownicy. Przytrzymaj resztę pasma, aby włosy
pozostały między płytkami.
3
Obróć prostownicę o 180 stopni do wewnątrz.
4
Przesuń dłoń przytrzymującą wcześniej resztę pasma włosów
(czynność 2) w kierunku nienagrzewającej się końcówki.
5
Przesuwaj prostownicę w dół wzdłuż włosów i obracaj ją w dół w
sposób ciągły aż do zwolnienia całego pasma włosów.
Wskazówka:
delikatnie zwolnij uchwyt podczas obracania prostownicy,
aby można nią było swobodnie poruszać.
Podwijanie/wywijanie włosów (rys. 3)
1
Prostuj włosy w sposób opisany w rozdziale 2. Po przesunięciu
prostownicy do końcówek włosów powoli obracaj nadgarstek,
kierując prostownicę o 180° do wewnątrz (lub na zewnątrz), aż
włosy wysuną się spomiędzy płytek.
2
Powtarzaj powyższą czynność aż do uzyskania żądanego wyglądu.
Po użyciu
:
1
Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2
Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
pozostaw do ostygnięcia.
3
Wyczyść urządzenie i płytki grzejne przy użyciu wilgotnej szmatki.
4
Zamknij płytki grzejne ( ) i przesuń zatrzask blokujący ( ) w
górę, aby zablokować urządzenie.
5
Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania
( ) lub schować je w dołączonym etui ( ). Urządzenie i przewód
powinny zostać umieszczone w przeznaczonych dla nich miejscach
( ).
Wskazówka
•
Z prostownicy można korzystać tylko wtedy, gdy włosy są suche.
•
Osobom, które często korzystają z prostownicy, zaleca się
stosowanie środków pielęgnacyjnych chroniących przed
działaniem ciepła.
Rodzaj włosów
Ustawienie temperatury
Szorstkie, kręcone, trudne do
wyprostowania
Średnia – wysoka (180ºC i
powyżej)
Cienkie, niezbyt gęste lub lekko
pofalowane
Niska – średnia (od 150ºC do
180ºC)
Jasne, blond, rozjaśniane lub
farbowane
Niska (poniżej 150ºC)
4
Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku
konieczności wymiany nasadki, prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową www.philips.com lub skontaktować się z lokalnym Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta,
zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.
philips.com/welcome.
Pentru a înţelege mai bine instrucţiunile, consultaţi clipul video la
http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
•
A
VERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
•
Când aparatul este utilizat în baie,
scoateţi-l din priză după utilizare
deoarece apa reprezintă un risc chiar
şi când aparatul este oprit.
•
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau altor
recipiente cu apă.
•
Scoateţi întotdeauna aparatul
din priză după utilizare.
•
În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un centru
de service autorizat de Philips sau de
personal calificat în domeniu, pentru a
evita orice accident.
•
Acest aparat poate fi utilizat de către
copii începând de la vârsta de 8 ani
şi persoane care au capacităţi fizice,
mentale sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
dacă sunt supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea în
condiţii de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Copii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie realizate de
către copii nesupravegheaţi.
•
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-
vă că tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii reţelei locale.
•
Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop
decât cel descris în acest manual.
•
Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este conectat la
sursa de alimentare.
•
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
componente de la alţi producători
sau nerecomandate explicit de Philips.
Dacă utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se anulează.
•
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în
jurul aparatului.
•
Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
•
Aveţi foarte multă grijă când utilizaţi
aparatul întrucât ar putea fi extrem
de fierbinte. Apucaţi doar mânerul,
deoarece celelalte componente sunt
fierbinţi, şi evitaţi contactul cu pielea.
•
Aşezaţi întotdeauna aparatul cu
suportul pe o suprafaţa plată, stabilă,
termorezistentă. Plăcile de încălzire
fierbinţi nu trebuie să atingă niciodată
suprafaţa sau alte materiale inflamabile.
•
Evitaţi intrarea în contact a cablului
de alimentare cu piesele fierbinţi ale
aparatului.
•
Păstraţi aparatul la distanţă de obiecte
şi materiale inflamabile când este
pornit.
•
Nu acoperiţi niciodată aparatul cu
ceva (de exemplu un prosop sau
un articol vestimentar) când este
fierbinte.
•
Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat.
Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude.
•
Păstraţi plăcile de încălzire curate şi
curăţaţi-le de praf şi produse pentru
coafat precum spumă, spray sau
gel. Nu utilizaţi niciodată aparatul
împreună cu produse de coafat.
•
Plăcile de încălzire au un înveliş. Acest
înveliş se poate uza lent în timp. Totuşi,
acest lucru nu afectează performanţa
aparatului.
•
Dacă aparatul este utilizat pe păr
vopsit, plăcile de încălzire se pot
păta. Înainte de a-l utiliza pentru
păr artificial, consultaţi întotdeauna
distribuitorul.
•
Pentru control sau depanare duceţi
aparatul numai la un centru service
autorizat de Philips. Repararea făcută
de persoane necalificate poate genera
situaţii periculoase pentru utilizator.
•
Nu introduceţi obiecte metalice în
orificii, pentru a evita electrocutarea.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Mediu
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale
şi componente de înaltă calitate, care pot fi reciclate şi
reutilizate.
Când simbolul reprezentând un coş de gunoi cu roţi tăiat
însoţeşte un produs, înseamnă că produsul face obiectul Directivei
europene 2012/19/UE.
Vă rugăm să vă informaţi despre sistemul separat de colectare pentru
produse electrice şi electronice.
Vă rugăm să acţionaţi în concordanţă cu regulile dumneavoastră
locale şi nu evacuaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere
obişnuite. Evacuarea corectă a produsului dvs. vechi ajută la prevenirea
consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi sănătăţii omului.
2
Îndreptaţi-vă părul
Pregătirea părului
•
Spălaţi părul cu şampon şi balsam
•
Utilizaţi un produs de protecţie termică şi pieptănaţi-vă părul cu un
pieptene cu dinţi rari
•
Uscaţi-vă părul cu o perie
Utilizare
Asiguraţi-vă că selectaţi o setare de temperatură potrivită pentru tipul
dvs. de păr. Vă rugăm să consultaţi tabelul cu tipuri de păr de la finalul
capitolului. La prima utilizare a aparatului de îndreptat părul selectaţi
întotdeauna o setare mai mică.
Sugestie
•
Se recomandă să păstraţi plăcile de încălzire blocate înainte de
utilizare.
1
Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
2
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul ( ) până la iluminarea
afişajului.
»
Este afişată setarea prestabilită de temperatură 160°C ( ).
3
Apăsaţi butoanele
sau
( ) pentru a selecta setarea de
temperatură dorită. Consultaţi tabelul cu tipuri de păr de la finalul
capitolul.
»
Atunci când plăcile de încălzire se încălzesc, cifrele care indică
temperatura vor lumina intermitent.
»
Atunci când plăcile de încălzire au ajuns la temperatura selectată,
cifrele care indică temperatura nu mai luminează.
ThermoGuard
ThermoGuard previne expunerea neintenţionată la o temperatură
mai mare de 200°C. Atunci când măriţi temperatura la peste 200°C,
temperatura va creşte doar cu 5°C cu fiecare pas.
4
Funcţia de ionizare este activată atunci când aparatul este pornit,
ceea ce oferă un plus de strălucire şi reduce aspectul creţ.
»
Se afişează indicatorul de ionizare ( ).
»
Este posibil să percepeţi un miros specific şi veţi auzi un sfârâit.
Este normal, deoarece acestea sunt cauzate de generatorul de
ioni.
5
Glisaţi clema de închidere ( ) în jos pentru a debloca aparatul.
6
Tastele sunt blocate automat dacă nu este apăsat niciun buton timp
de 15 secunde pentru a evita comutarea accidentală.
Apăsaţi timp de 1 sec pentru a debloca aparatul.
7
Pieptănaţi-vă părul şi apoi începeţi prin prinderea părului uscat în
şuviţe nu mai mari de 5 cm în lăţime.
Notă: Pentru părul cu firul gros, se sugerează crearea mai multor şuviţe.
8
Poziţionaţi o şuviţă de păr în între plăcile de încălzire ( ) şi apăsaţi
mânerele ferm.
9
Glisaţi aparatul de îndreptat părul uşor pe lungimea părului cu o
singură mişcare (max. 5 secunde) de la rădăcină la capăt, fără a vă
opri pentru a preveni supraîncălzirea.
10
Pentru a îndrepta restul părului, repetaţi paşii 7 - 9 până la obţinerea
aspectului dorit.
11
Pentru finalizarea coafurii, pulverizaţi un spray de strălucire sau un
fixativ cu fixare flexibilă.
Sfat
: Nu vă periaţi părul în timp ce vă aranjaţi coafura.
Notă
: Aparatul are o funcţie de oprire automată. Acesta se opreşte
automat după 60 de minute.
3
Creaţi bucle şi spirale
Pentru a crea bucle (Fig. 2)
1
Luaţi o şuviţă de păr şi plasaţi-o între plăcile de încălzire.
2
Înfăşuraţi părul o dată în jurul aparatul de îndreptat părul cu părul
acoperind partea superioară a aparatului. Ţineţi părul rămas astfel
încât acesta să rămână între plăci.
3
Rotiţi aparatul de îndreptat părul 180 de grade spre interior.
4
Mişcaţi mâna cu care ţineţi părul rămas la Pasul 2 către vârful rece.
5
Trageţi aparatul de îndreptat părul în jos de-a lungul părului şi rotiţi
continuu într-o mişcare în jos până când ajungeţi la capătul firului
de păr.
Sfat
: relaxaţi uşor mâna cu care ţineţi mânerul pe măsură ce rotiţi, astfel
încât să puteţi roti uşor aparatul de îndreptat părul
Pentru a crea spirale (Fig. 3)
1
Îndreptaţi-vă părul aşa cum este descris în Capitolul 2. Pe măsură ce
aparatul de îndreptat părul se aproprie de sfârşitul vârfurilor părului,
rotiţi uşor încheietura mâinii pentru a întoarce aparatul de îndreptat
părul într-o mişcare de semicerc spre interior (sau exterior) până
când părul alunecă din plăci.
2
Repetaţi pasul de mai sus până la obţinerea aspectului dorit.
După utilizare
:
1
Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2
Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3
Curăţaţi aparatul şi plăcile de încălzire cu o cârpă umedă.
4
Închideţi plăcile de încălzire ( ) şi glisaţi clema de închidere ( ) în
sus pentru a bloca aparatul.
5
Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl
puteţi suspenda de la agăţătoare ( ) sau îl puteţi depozita în husa
furnizată ( ), cu aparatul şi cablul poziţionate corect ( ).
Sugestie
•
Utilizaţi aparatul de îndreptat numai atunci când părul este uscat.
•
Utilizatorilor frecvenţi li se recomandă să utilizeze produse de
protecţie împotriva căldurii atunci când îşi îndreaptă părul.
Tip de păr
Setare de temperatură
Aspru, creţ, dificil de îndreptat
Medie până la Ridicată (180°C
şi peste)
Fin, cu textură medie sau uşor
ondulat
Scăzută până la Medie (150°C
până la 180°C)
Deschis la culoare, blond,
decolorat sau vopsit
Scăzută (sub 150°C)
4
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui accesoriu,
sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.
philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips
(numărul de telefon îl puteţi găsi în certificatul de garanţie universal).
Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă pentru clienţi,
contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
Выпрямитель
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! Для
того чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки
Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/
welcome.
Чтобы лучше понять инструкции, просмотрите видеоролик по
адресу http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1
Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
•
ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор вблизи воды.
•
Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки электросети
после использования прибора в
ванной комнате. Близость воды
представляет риск, даже если
прибор выключен.
•
ВНИМАНИЕ! Не
используйте прибор в
ванной, душе, бассейне
или других помещениях с
повышенной влажностью.
•
После завершения работы
отключите прибор от розетки
электросети.
•
В случае повреждения сетевого
шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом
высокой квалификации.
•
Данным прибором могут
пользоваться дети старше
8 лет и лица с ограниченными
интеллектуальными или
физическими возможностями,
а также лица с недостаточным
опытом и знаниями под
присмотром других лиц или
после инструктирования о
безопасном использовании
прибора и потенциальных
опасностях. Не позволяйте детям
играть с прибором. Дети могут
осуществлять очистку и уход за
прибором только под присмотром
взрослых.
•
Перед подключением прибора
убедитесь, что указанное на
нем напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
•
Не используйте прибор для целей,
отличных от описанных в данном
руководстве.
•
Не оставляйте включенный в сеть
прибор без присмотра.
•
Запрещается пользоваться
какими-либо аксессуарами или
деталями других производителей,
не имеющих специальной
рекомендации Philips. При
использовании таких аксессуаров
и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
•
Не обматывайте сетевой шнур
вокруг прибора.
•
Прежде чем убрать прибор, дайте
ему остыть.
•
Соблюдайте осторожность при
использовании прибора, так как он
может сильно нагреваться. Держите
прибор только за ручку, так как
остальные части очень горячие.
Избегайте контакта с кожей.
•
Всегда размещайте прибор с
подставкой на термостойкой,
устойчивой, плоской поверхности.
Горячие нагревательные пластины
не должны соприкасаться с
поверхностью или другими
воспламеняющимися материалами.
•
Не допускайте контакта сетевого
шнура с горячими частями прибора.
•
Держите включенный прибор в
стороне от легковоспламеняющихся
объектов и материалов.
•
Запрещается покрывать
неостывший прибор (например,
полотенцем или одеждой).
•
Пользуйтесь прибором для укладки
только сухих волос. Запрещается
брать прибор мокрыми руками.
•
Нагревательные пластины следует
содержать в чистоте. Очищайте
их от пыли и средств для укладки:
муссов, спреев и гелей. Запрещается
использовать прибор вместе со
средствами для укладки.
•
Нагревательные пластины имеют
специальное покрытие. Со
временем это покрытие может
стираться. Это не влияет на работу
прибора.
•
При использовании прибора
на окрашенных волосах на
нагревательных пластинах
могут появиться пятна.
Прежде чем использовать
прибор на искусственных
волосах, проконсультируйтесь
со специалистами в месте
приобретения волос.
•
Для проверки или ремонта прибора
следует обращаться только в
авторизованный сервисный центр
Philips. Ремонт, произведенный
неквалифицированным лицом,
может привести к особо опасным
для пользователя ситуациям.
•
Во избежание поражения
электрическим током не вставляйте
металлические предметы в
отверстия.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Защита окружающей среды
Изделие разработано и изготовлено с применением
высококачественных деталей и компонентов, которые
подлежат переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением
перечеркнутого мусорного бака, это означает, что оно
соответствует директиве Европейского Парламента 2012/19/EU.
Узнайте о раздельной утилизации электротехнических и
электронных изделий согласно местному законодательству.
Действуйте в соответствии с местными правилами и не
выбрасывайте отработавшее изделие вместе с бытовыми
отходами. Правильная утилизация отработавшего изделия
поможет предотвратить возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека.
2
Выпрямление волос
Подготовка к укладке волос
•
Помойте голову с шампунем и кондиционером
•
Нанесите термозащитное средство для укладки и расчешите
волосы расческой с крупными зубцами.
•
Высушите волосы феном со щеткой
Использование
Всегда устанавливайте температурный режим, наиболее
подходящий для вашего типа волос. См. таблицу с описанием типов
волос в конце этой главы. При первом использовании выпрямителя
выберите режим низкой температуры.
Совет
•
Когда нагревательные пластины не используются,
рекомендуется держать их в закрытом состоянии.
1
Вставьте вилку в розетку электросети.
2
Нажмите и удерживайте кнопку ( ) до включения дисплея.
»
На дисплее отобразится установленный по умолчанию
температурный режим 160 °C ( ).
3
Чтобы выбрать температурный режим, нажмите кнопку или
( ). См. таблицу с описанием типов волос в конце этой
главы.
»
Пока пластины нагреваются, цифры, указывающие
температуру, мигают.
»
После того как пластины нагреются до указанной
температуры, цифры перестанут мигать.
Система ThermoGuard
Система ThermoGuard предотвращает случайный перегрев
волос, когда температура достигает более 200 °C. Если
температура достигла более 200 °C, то затем ее значение будет
последовательно повышаться с шагом всего 5 °C.
4
При включении прибора активируется функция ионизации,
которая придает волосам дополнительный блеск и уменьшает
спутывание.
»
Включается индикатор ионного кондиционирования ( ).
»
Может появиться специфический запах и потрескивание. Это
обычные явления, которые возникают вследствие работы
ионизатора.
5
Переместите фиксатор ( ) вниз, чтобы разблокировать
прибор.
6
Если ни одна кнопка не будет нажата в течение 15 минут,
во избежание случайного переключения кнопки будут
автоматически заблокированы.
Чтобы разблокировать прибор, нажмите кнопку и удерживайте
ее в течение 1 секунды.
7
Расчешите высушенные феном волосы и приступите к
выпрямлению, предварительно разделив их на пряди шириной
не более 5 см.
Примечание. Если волосы густые, разделите их на большее число
прядей.
8
Поместите прядь волос между нагревательными пластинами
( ) и крепко сожмите рукоятки.
9
Плавно перемещайте прибор по всей длине волос (в течение
максимум 5 секунд) от корней до кончиков. Не прекращайте
движение, чтобы не перегреть волосы.
10
Выпрямите остальные волосы: повторяйте шаги 7—9, пока не
будет получен желаемый результат.
11
По окончании укладки воспользуйтесь спреем для блеска или
спреем для гибкой фиксации.
Совет
. Не расчесывайте волосы в процессе создания укладки.
Примечание.
Прибор оснащен функцией автоотключения. Он
отключается по истечении 60 минут.
3
Создание кудрей и локонов
Создание кудрей (рис. 2)
1
Отделите прядь волос и поместите ее между нагревательными
пластинами.
2
Оберните прядь один раз вокруг корпуса выпрямителя так,
чтобы волосы закрывали его сверху. Удерживайте рукой
свободную часть пряди, чтобы волосы оставались между
пластинами.
3
Поверните выпрямитель на 180 градусов внутрь.
4
Поместите руку, которой вы держали прядь на шаге 2, на
термоизолированный наконечник.
5
Перемещайте выпрямитель вниз по волосам, постоянно
поворачивая его книзу, пока не достигните кончиков волос.
Совет
. Слегка ослабьте зажим ручек во время вращения, чтобы вам
было легче поворачивать выпрямитель.
Создание локонов (рис. 3)
1
Выпрямите волосы, как описано в разделе 2. По мере
приближения выпрямителя к кончикам волос медленно
подкручивайте волосы на выпрямителе внутрь (или наружу),
пока они не соскользнут с пластин.
2
Повторяйте описанное выше действие, пока не будет получен
желаемый результат.
После завершения работы
1
Выключите прибор и отключите его от электросети.
2
Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
3
Очистите прибор и нагревательные пластины влажной тканью.
4
Закройте нагревательные пластины ( ) и переместите
фиксатор ( ) вверх.
5
Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном
от пыли. Также его можно подвесить за специальную петлю
( ) или хранить в специальном прилагаемом чехле ( ),
расположив прибор и кабель соответствующим образом ( ).
Совет
•
Используйте выпрямитель только на сухих волосах.
•
При частом использовании прибора рекомендуется для
выпрямления использовать термозащитные средства для
укладки.
Тип волос
Температура нагрева
Жесткие, вьющиеся или
трудновыпрямляемые волосы
От средней до высокой (180 ºC
и выше)
Тонкие, нормальные или
волнистые волосы
От низкой до средней (от 150 ºC
до 180 ºC)
Светлые, обесцвеченные или
окрашенные волосы
Низка (ниже 150 ºC)
4
Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы, при необходимости получения
сервисного обслуживания или информации (например, если нужно
заменить насадку) зайдите на веб-сайт компании Philips www.philips.
com или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей
стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне).
Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей Philips,
обратитесь по месту приобретения изделия.
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
«Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13, тел. +7 495 961
1111
Импортер на территорию России и Таможенного Союза принимает
претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ
«О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1», в отношении
товара, приобретенного на территории Российской Федерации
Model: HP8345
Input rating: 110-240V~ 50-60 Hz 54 W
Class II appliance
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8345
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39741
LV
Lietotāja rokasgrāmata
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
RU
Руководство пользователя
SK
Príručka užívateľa
SL
Uporabniški priročnik
SR
Korisnički priručnik
UK
Посібник користувача