Инструкция для PHILIPS HP 8344/00, HP8344/00

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

EN

 

User manual

BG

 

Ръководство за потребителя

CS

 

Příručka pro uživatele

ET

 

Kasutusjuhend

HR

 

Korisnički priručnik

HU

 

Felhasználói kézikönyv

KK

 

Қолданушының нұсқасы

LT

 

Vartotojo vadovas

LV

 

Lietotāja rokasgrāmata

PL

 

Instrukcja obsługi

RO

 

Manual de utilizare

RU

 

Руководство пользователя

SK

 

Príručka užívateľa

SL

 

Uporabniški priročnik

SR

 

Korisnički priručnik

UK

 

Посібник користувача

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

HP8344

h

e

b

c d

a

f

g

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 

benefit from the support that Philips offers, register your product at 

www.philips.com/welcome.

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 

for future reference.

• 

WARNING: Do not use this appliance 

near water. 

• 

When the appliance is used in a 

bathroom, unplug it after use since 

the proximity of water presents a risk, 

even when the appliance is switched 

off.

• 

WARNING: Do not use 

this appliance near bathtubs, 

showers, basins or other 

vessels containing water.

• 

Always unplug the appliance after use.

• 

If the appliance overheats, it switches 

off automatically. Unplug the appliance 

and let it cool down for a few minutes. 

Before you switch the appliance on 

again, check the grilles to make sure 

they are not blocked by fluff, hair, etc.

• 

If the mains cord is damaged, you 

must have it replaced by Philips, a 

service centre authorised by Philips or 

similarly qualified persons in order to 

avoid a hazard.

• 

This appliance can be used by 

children aged from 8 years and above 

and persons with reduced physical, 

sensory or mental capabilities or 

lack of experience and knowledge 

if they have been given supervision 

or instruction concerning use of 

the appliance in a safe way and 

understand the hazards involved. 

Children shall not play with the 

appliance. Cleaning and user 

maintenance shall not be made by 

children without supervision. 

• 

Before you connect the appliance, 

ensure that the voltage indicated on 

the appliance corresponds to the local 

power voltage.

• 

Do not use the appliance for any 

other purpose than described in this 

manual.

• 

When the appliance is connected to 

the power, never leave it unattended.

• 

Never use any accessories or 

parts from other manufacturers 

or that Philips does not specifically 

recommend. If you use such 

accessories or parts, your guarantee 

becomes invalid.

• 

Do not wind the mains cord round 

the appliance.

• 

Wait until the appliance has cooled 

down before you store it.

• 

Pay full attention when using the 

appliance since it could be extremely 

hot. Only hold the handle as other 

parts are hot and avoid contact with 

the skin.

• 

Always place the appliance with the 

stand on a heat-resistant, stable flat 

surface. The hot heating plates should 

never touch the surface or other 

flammable material.

• 

Avoid the mains cord from coming 

into contact with the hot parts of the 

appliance.

• 

Keep the appliance away from 

flammable objects and material when 

it is switched on.

• 

Never cover the appliance with 

anything (e.g. a towel or clothing) 

when it is hot. 

• 

Only use the appliance on dry hair. Do 

not operate the appliance with wet 

hands. 

• 

Keep the heating plates clean and free 

of dust and styling products such as 

mousse, spray and gel. Never use the 

appliance in combination with styling 

products. 

• 

The heating plates has nano-diamond 

ceramic coating. This coating might 

slowly wear away over time. However, 

this does not affect the performance 

of the appliance. 

• 

If the appliance is used on color-

treated hair, the heating plates may be 

stained. Before using it on artificial hair, 

always consult their distributor. 

• 

Always return the appliance to a 

service centre authorized by Philips 

for examination or repair. Repair by 

unqualified people could result in an 

extremely hazardous situation for the 

user. 

• 

Do not insert metal objects into 

openings to avoid electric shock.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and 

regulations regarding exposure to electromagnetic fields. 

Environment

Your product is designed and manufactured with high quality 

materials and components, which can be recycled and reused.

when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a 

product it means the product is covered by the European 

Directive 2012/19/EU.

Please inform yourself about the local separate collection system for 

electrical and electronic products.

Please act according to your local rules and do not dispose of your old 

products with your normal household waste. The correct disposal of 

your old product will help prevent potential negative consequences for 

the environment and human health.

Straighten your hair

Preparation for hair

• 

Wash hair with shampoo and conditioner

• 

Use heat protection product and comb your hair with large-

toothed comb

• 

Blow dry your hair with a brush

Usage

Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your 

hair. Please refer to the Hair Type table at the end of the chapter. Always 

select a lower setting when you use the straightener for the first time.

Tip

 

It is suggested to keep the heating plates locked before use.

Connect the plug to a power supply socket.

Press and hold the   button (   ) until the display screen lights up.

 

»

The default temperature setting 160°C is displayed (   ). 

Press the   or   buttons (   ) to select your desired 

temperature setting. Refer to the Hair Type table at the end of the 

chapter.

 

»

When the heating plates are heating up, the temperature digits 

will blink.

 

»

When the heating plates have reached the selected temperature, 

the temperature digits stop blinking. 

ThermoGuard

ThermoGuard prevents you from unintentional heat exposure above 

200°C. When you increase the temperature above 200°C, the 

temperature will increase only 5°C by each step. 

The ion function is activated when the appliance is switched on, 

which provides additional shine and reduces frizz.

 

»

The ion indicator (   ) is displayed.

 

»

You may smell a special odor and hear a sizzling noise. It is 

common because they are caused by the ion generator.

Slide the closing lock (   ) downwards to unlock the appliance.

After the straightener is switched on, the keys are automatically 

locked if no button is pressed for 15 sec. Subsequently, the keys are 

locked if no button is pressed for 5 sec. 

To unlock the keys, press   for 1 sec.

Comb your hair and then start by clipping your blow dried hair into 

sections not wider than 5cm. 

Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.

Place one section of hair in between the heating plates (   ) and 

press the handles firmly together.

Slide the straightener down the length of the hair in a single 

motion (max. 5 sec) from root to end, without stopping to prevent 

overheating.

10 

To straighten the rest of your hair, repeat step 7 to 9 until you 

achieve your desired look.

11 

To finish your hair styling, mist with a shine spray or flexible hold 

hairspray. 

Tip

: Do not brush your hair after setting your hair style.

Note

: The appliance has auto shut-off function. It switches off 

automatically after 60 minutes. 

After use

:

Switch off the appliance and unplug it.

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

Clean the appliance and heating plates by damp cloth.

Close the heating plates (   ) and slide the closing lock (   ) 

upwards to lock the appliance.

Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with 

the hanging loop (   ) or store it in the supplied pouch.

Tip

 

Use the straightener only when your hair is dry.

 

Frequent users are recommended to use heat protection 

products when straightening.

Hair Type

Temperature Setting

Coarse, curly, hard-to-straighten

Mid to High  

(180 ºC and above)

Fine, medium-textured or softly waved 

Low to Mid  

(150 ºC to 180 ºC)

Pale, blonde, bleached or color-treated 

Low (Below 150ºC)

Guarantee and service

If you need information e.g. about replacement of an attachment or if 

you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com 

or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find 

its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no 

Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да 

се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, 

регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 

ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 

използвайте уреда близо до вода. 

• 

Ако уредът се използва в банята, 

след употреба го изключвайте от 

контакта. Близостта до вода води 

до риск, дори когато уредът не 

работи.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 

използвайте уреда близо 

до вани, душове, мивки или 

съдове с вода.

• 

След употреба винаги изключвайте 

уреда от контакта.

• 

При прегряване уредът се изключва 

автоматично. Изключете уреда и 

го оставете да изстива няколко 

минути. Преди да включите отново 

уреда, проверете дали решетките 

не са задръстени с пух, косми и др.

• 

С оглед предотвратяване 

на опасност, при повреда в 

захранващия кабел той трябва да 

бъде сменен от Philips, оторизиран 

от Philips сервиз или квалифициран 

техник.

• 

Този уред може да се използва 

от деца на възраст над 8 години 

и от хора с намалени физически 

възприятия или умствени 

недостатъци или без опит и 

познания, ако са инструктирани за 

безопасна употреба на уреда и са 

под наблюдение с цел гарантиране 

на безопасна употреба и ако са им 

разяснени евентуалните опасности. 

Не позволявайте на деца да си 

играят с уреда. Не позволявайте на 

деца да извършват почистване или 

поддръжка на уреда без надзор. 

• 

Преди да включите уреда 

в контакта, проверете дали 

посоченото върху уреда 

напрежение отговаря на това на 

местната електрическа мрежа.

• 

Не използвайте уреда за цели, 

различни от указаното в това 

ръководство.

• 

Никога не оставяйте уреда 

без надзор, когато е включен в 

електрическата мрежа.

• 

Никога не използвайте аксесоари 

или части от други производители 

или такива, които не са специално 

препоръчвани от Philips. При 

използване на такива аксесоари 

или части вашата гаранция става 

невалидна.

• 

Не навивайте захранващия кабел 

около уреда.

• 

Изчакайте уреда да изстине, преди 

да го приберете.

• 

Уредът се нагорещява много, затова 

бъдете изключително внимателни 

при използването му. Хващайте 

уреда само за дръжката, тъй 

като другите части са горещи, и 

избягвайте контакт с кожата.

• 

Винаги поставяйте уреда с 

поставката върху топлоустойчива, 

стабилна и равна повърхност. 

Нагорещените пластини никога не 

бива да докосват повърхността или 

други запалими материали.

• 

Пазете захранващия кабел от допир 

с горещите части на уреда.

• 

Когато уредът е включен, го дръжте 

далече от лесно запалими предмети 

и материали.

• 

Не покривайте уреда с каквото и 

да било (напр. кърпа или дреха), 

докато е горещ. 

• 

Използвайте уреда само на суха 

коса. Не използвайте уреда с мокри 

ръце. 

• 

Поддържайте пластините чисти, без 

прах и стилизиращи продукти като 

пяна, лак или гел за коса. Никога не 

използвайте уреда в съчетание със 

стилизиращи продукти. 

• 

Нагревателните пластини имат 

нано-диамантено керамично 

покритие. С течение на времето 

покритието може постепенно да 

се износи. Това обаче не влияе на 

работата на уреда. 

• 

Ако уредът се използва върху 

боядисана коса, пластините може 

да станат на петна. Преди да 

използвате уреда върху изкуствена 

коса, непременно се консултирайте 

с дистрибутора на косата. 

• 

За проверка или ремонт носете 

уреда само в упълномощен от 

Philips сервиз. Ремонт, извършен 

от неквалифицирани лица, може 

да създаде изключително опасни 

ситуации за потребителя. 

• 

За да избегнете токов удар, не 

пъхайте метални предмети в 

отворите.

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба 

и всички действащи стандарти, свързани с излагането на 

електромагнитни излъчвания. 

Околна среда

Продуктът е разработен и произведен от висококачествени 

материали и компоненти, които могат да бъдат 

рециклирани и използвани повторно.

Когато към изделието е прикачен задраскан символ на 

контейнер за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на 

европейската директива 2012/19/EU.

Осведомете се относно местната система за разделно събиране на 

отпадъци за електрическите и електронните продукти.

Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте 

старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният 

начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за 

отстраняването на потенциални отрицателни последствия за 

околната среда и човешкото здраве.

Изправяне на косата

Подготвяне на косата

• 

Измийте косата с шампоан и балсам

• 

Нанесете продукт за защита от висока температура и срешете 

косата с едър гребен

• 

Изсушете косата със сешоар и четка

Употреба

Погрижете се да изберете температурна настройка, подходяща 

за вашата коса. Вижте таблицата „Тип коса“ в края на тази глава. 

Винаги избирайте по-ниска настройка, когато използвате пресата 

за първи път.

Съвет

 

Препоръчително е да държите пластините затворени преди 

употреба.

Включете щепсела в контакта.

Натиснете бутона 

 ( 

 ), докато дисплеят светне.

 

»

Показва се фабричната настройка на температурата 160°C 

(   ). 

Натискайте бутоните   или 

 ( 

 ), за да изберете желаната 

температурна настройка. Вижте таблицата „Тип коса“ в края на 

тази глава.

 

»

Докато пластините се загряват, цифрите на температурата 

мигат.

 

»

Когато пластините достигнат избраната температура, 

цифрите на температурата престават да мигат. 

ThermoGuard

ThermoGuard ви предпазва от неволно излагане на температури 

над 200°C. Когато повишите температурата над 200°C, тя ще се 

увеличава само с 5°C на всяка стъпка. 

Функцията за йонизиране се включва при включването на уреда, 

като осигурява допълнителен блясък и намалява хвърченето на 

косата.

 

»

Показва се йонният индикатор ( 

 ).

 

»

Може да усетите специфична миризма и да чуете леко 

пукане. Това е нормално и идва от йонния генератор.

Плъзнете заключалката (   ) надолу, за да отключите уреда.

След като сте включили пресата за изправяне, бутоните се 

заключват автоматично, ако в продължение на 15 секунди не 

бъде натиснат бутон. След това бутоните се заключват, ако в 

продължение на 5 секунди не бъде натиснат бутон. 

За да отключите бутоните, натиснете   за 1 секунда.

Срешете косата, след като сте я изсушили със сешоар, и 

започнете с разделяне и защипване на кичури, не по-широки от 

5 см. 

Забележка: За по-гъста коса е препоръчително да направите повече 

кичури.

Поставете кичур коса между пластините (   ) и притиснете 

дръжките плътно една към друга.

Плъзнете пресата за изправяне надолу по дължината на косата с 

едно движение (макс. 5 секунди) от корените към краищата, без 

да спирате, за да не прегреете косата.

10 

За да изправите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки 

от 7 до 9, докато постигнете желания вид.

11 

За да завършите прическата, напръскайте със спрей за блясък 

или лак за коса с нормална фиксация. 

Съвет

: Не решете косата, след като сте оформили прическата.

Забележка

: Уредът има функция за автоматично изключване. 

Изключва се автоматично след 60 минути. 

След употреба

:

Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.

Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се 

охлади.

Почистете уреда и пластините с влажна кърпа.

Затворете пластините (   ) и плъзнете заключалката ( 

 ) 

нагоре, за да заключите уреда.

Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете 

също да го окачите на халката за окачване (   ) или да го 

приберете във включената в комплекта чантичка.

Съвет

 

Използвайте пресата за изправяне само на суха коса.

 

Ако често изправяте косата си, е препоръчително да 

използвате продукти за защита от висока температура.

Тип коса

Температурна настройка

Твърда, къдрава, трудна за изправяне

Средна до висока 

(180ºC и повече)

Фина, средно чуплива или леко 

вълниста 

Ниска до средна 

 

(150ºC до 180ºC)

Светла, руса, изрусена или боядисана 

Ниска (под 150ºC)

Гаранция и сервиз

Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка, 

или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес 

www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на 

клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете 

да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата 

страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се 

към местния търговец на уреди на Philips.

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti 

Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností 

Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách 

 

www.philips.com/welcome.

Důležité informace

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou 

příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

• 

V

AROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 

přístroj v blízkosti vody. 

• 

Pokud je přístroj používán v koupelně, 

odpojte po použití jeho síťovou 

zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost 

vody představuje riziko i v případě, že 

je přístroj vypnutý.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte 

přístroj v blízkosti van, sprch, 

umyvadel nebo jiných nádob 

s vodou.

• 

Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.

• 

Pokud se přístroj přehřeje, automaticky 

se vypne. Odpojte přístroj a nechte 

ho několik minut vychladnout. Než 

přístroj znovu zapnete, přesvědčte se, 

že mřížky vstupu a výstupu vzduchu 

nejsou blokovány například prachem, 

vlasy apod.

• 

Pokud by byl poškozen napájecí kabel, 

musí jeho výměnu provést společnost 

Philips, autorizovaný servis společnosti 

Philips nebo obdobně kvalifikovaní 

pracovníci, aby se předešlo možnému 

nebezpečí.

• 

Děti od 8 let věku a osoby 

s omezenými fyzickými, smyslovými 

nebo duševními schopnostmi nebo 

nedostatkem zkušeností a znalostí 

mohou tento přístroj používat 

v případě, že jsou pod dohledem nebo 

byly poučeny o bezpečném používání 

přístroje a chápou rizika, která mohou 

hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. 

Čištění a uživatelskou údržbu nesmí 

provádět děti bez dozoru. 

• 

Před zapojením přístroje se ujistěte, 

zda napětí uvedené na přístroji 

odpovídá místnímu napětí.

• 

Nepoužívejte přístroj pro jiné účely 

než uvedené v této příručce.

• 

Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy 

jej neponechávejte bez dozoru.

• 

Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo 

díly od jiných výrobců nebo takové, 

které nebyly doporučeny společností 

Philips. Použijete-li takové příslušenství 

nebo díly, pozbývá záruka platnosti.

• 

Nenavíjejte napájecí kabel okolo 

přístroje.

• 

Před uložením přístroje počkejte, až 

zcela vychladne.

• 

Při použití přístroje vždy dávejte dobrý 

pozor, protože může být velmi horký. 

Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte 

styku s pokožkou, protože jeho ostatní 

části jsou horké.

• 

Přístroj vždy ukládejte stojánkem 

na tepelně odolný, stabilní rovný 

povrch. Horké ohřívací destičky se 

nesmí dotýkat povrchu nebo jiného 

hořlavého materiálu.

• 

Zabraňte tomu, aby se horké díly 

přístroje dotknuly napájecího kabelu.

• 

Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej 

mimo dosah hořlavých předmětů a 

materiálu.

• 

Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím 

nezakrývejte (např. ručníkem nebo 

oblečením). 

• 

Přístroj používejte pouze na suché 

vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud 

máte mokré ruce. 

• 

Ohřívací destičky udržujte čisté, bez 

prachu a kadeřnických přípravků, 

jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. 

Přístroj nepoužívejte v kombinaci 

s kadeřnickými přípravky. 

• 

Ohřívací destičky mají nano-

diamantový keramický povrch. Tento 

povrch se může postupně pomalu 

odírat. Tento jev však nemá žádný vliv 

na výkon přístroje. 

• 

Pokud přístroj používáte na barvené 

vlasy, ohřívací destičky se mohou 

ušpinit. Před použitím na umělé vlasy 

se poraďte s jejich distributorem. 

• 

Kontrolu nebo opravu přístroje 

svěřte vždy servisu společnosti Philips. 

Opravy provedené nekvalifikovanými 

osobami mohou být pro uživatele 

mimořádně nebezpečné. 

• 

Nevkládejte kovové předměty 

do otvorů. Předejdete tak úrazu 

elektrickým proudem.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům 

týkajícím se elektromagnetických polí. 

Životní prostředí

Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu 

a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.

Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého 

kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici 

2012/19/EU.

Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu 

elektrických a elektronických výrobků.

Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu 

s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku 

pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí 

a lidské zdraví.

Narovnávání vlasů

Příprava vlasů

• 

Vlasy umyjte šampónem a kondicionérem.

• 

Použije přípravek na ochranu před teplem a vlasy rozčesejte 

hřebenem se širokými zuby.

• 

Vysušte vlasy vyfoukáním s kartáčem.

Použití

Ujistěte se, že jste zvolili teplotu, která odpovídá vašemu typu vlasů. 

Seznamte se s tabulkou s typy vlasů na konci kapitoly. Při prvním použití 

vlasové žehličky vždy vyberte nízkou teplotu.

Tip

 

Před použitím doporučujeme mít ohřívací destičky zamknuté.

Zapojte zástrčku do zásuvky.

Stiskněte a podržte tlačítko 

 ( 

 ), dokud se nerozsvítí obrazovka 

displeje.

 

»

Zobrazí se výchozí nastavení teploty 160 °C ( 

 ). 

Vyberte požadované nastavení teploty stisknutím tlačítek 

 nebo 

 ( 

 ). Seznamte se s tabulkou s typy vlasů na konci kapitoly.

 

»

Během zahřívání ohřívacích destiček budou číslice teploty blikat.

 

»

Jakmile se ohřívací destičky zahřejí na požadovanou teplotu, 

přestanou blikat číslice teploty. 

Funkce ThermoGuard

Funkce ThermoGuard předchází tomu, abyste byli nezamýšleně 

vystaveni teplotám přes 200 °C. Když teplotu zvýšíte nad 200 °C, bude 

se v každém kroku zvyšovat jenom o 5° C. 

Při zapnutí přístroje se aktivuje ionizace, která vám zajistí větší lesk a 

méně zacuchávání.

 

»

Je zobrazen indikátor ionizace ( 

 ).

 

»

Patrně ucítíte specifickou vůni a uslyšíte zvuk praskání. Jde 

o běžnou vlastnost způsobenou generátorem ionizace.

Přesunutím zavíracího zámku (   ) směrem dolů přístroj odemkněte.

Pokud po zapnutí vlasové žehličky nestisknete žádné tlačítko po dobu 

15 sekund, tlačítka se automaticky zamknou. Také platí, že tlačítka se 

zamknou, pokud nestisknete žádné tlačítko po dobu 5 sekund. 

Chcete-li tlačítka odemknout, podržte stisknuté tlačítko 

 po dobu 

1 sekundy.

Učesejte si vlasy, a pak začněte vyfoukané a vysušené vlasy spínat do 

pramínků o šířce maximálně 5 cm. 

Poznámka: U hustších vlasů doporučujeme vytvořit více pramínků vlasů.

Vložte jeden pramínek vlasů mezi ohřívací destičky (   ) a pevně 

stiskněte rukojeti.

Žehličku na vlasy posouvejte jedním pohybem po délce vlasů 

směrem dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke konečkům. 

Nepřestávejte, zabráníte tak přehřátí vlasů.

10 

Pokud chcete narovnat zbývající vlasy, opakujte kroky 7 až 9 do té 

doby, než dosáhnete požadovaného vzhledu.

11 

Na konci úpravy vlasů vlasy lehce přestříkněte leskem nebo pružným 

lakem na vlasy. 

Tip

: Po tvarování vlasy nečesejte.

Poznámka

: Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí. 

Automaticky se vypne po 60 minutách. 

Po použití

:

Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.

Očistěte přístroj a ohřívací destičky vlhkým hadříkem.

Zavřete ohřívací cestičky (   ) a přístroj zamkněte přesunutím 

zámku ( 

 ) nahoru.

Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj 

můžete zavěsit za závěsnou smyčku (   ) nebo jej uložit do 

dodaného pouzdra.

Tip

 

Vlasovou žehličku používejte jen na suché vlasy.

 

Častým uživatelům doporučujeme při narovnávání používat 

přípravky na ochranu vlasů před teplem.

Typ vlasů

Nastavení teploty

Hrubé a kudrnaté vlasy, které jdou 

těžko narovnat

Střední až vysoké |

 

(180 °C a vyšší)

Jemné, středně nebo lehce zvlněné 

Nízké až střední 

 

(150 ºC až 180 ºC)

Světlé, plavé, odbarvené nebo barvené 

Nízké (pod 150 ºC)

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo 

pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku 

společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče 

o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete 

v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko 

péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního 

prodejce výrobků Philips.

Eesti 

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava 

tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil 

www.philips.com/welcome.

Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke 

see edaspidiseks alles.

• 

HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 

vee läheduses. 

• 

Pärast seadme kasutamist vannitoas 

võtke pistik kohe pistikupesast välja, 

kuna vee lähedus kujutab endast ohtu 

ka väljalülitatud seadme korral.

• 

HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 

vannide, duššide, basseinide 

või teiste vettsisaldavate 

anumate läheduses.

• 

Võtke seade alati pärast 

kasutamist vooluvõrgust välja.

• 

Ülekuumenemisel lülitub seade 

automaatselt välja. Lülitage seade 

vooluvõrgust välja ja laske mõned 

minutid jahtuda. Enne kui lülitate 

seadme uuesti sisse, kontrollige, ega 

õhuavad pole ebemete, juuste vms 

ummistunud.

• 

Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike 

olukordade vältimiseks tuleb lasta 

toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi 

volitatud hoolduskeskuses või 

samasugust kvalifikatsiooni omaval 

isikul.

• 

Seda seadet võivad kasutada lapsed 

alates 8. eluaastast ning füüsiliste 

puuete ja vaimuhäiretega isikud või 

isikud, kellel puuduvad kogemused 

ja teadmised, kui neid valvatakse või 

neile on antud juhendid seadme ohutu 

kasutamise kohta ja nad mõistavad 

sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi 

seadmega mängida. Lapsed ei tohi 

seadet ilma järelevalveta puhastada 

ega hooldada. 

• 

Enne seadme sisselülitamist kontrollige, 

kas seadmele märgitud pinge vastab 

kohaliku elektrivõrgu pingele.

• 

Ärge kasutage seadet muuks, kui selles 

kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.

• 

Ärge jätke kunagi elektrivõrku 

ühendatud seadet järelevalveta.

• 

Ärge kunagi kasutage teiste tootjate 

poolt tehtud tarvikuid või osi, mida 

Philips ei ole eriliselt soovitanud. 

Selliste tarvikute või osade kasutamisel 

kaotab garantii kehtivuse.

• 

Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.

• 

Enne hoiukohta panekut laske seadmel 

täielikult maha jahtuda.

• 

Olge seadme kasutamisel väga 

tähelepanelik, kuna see võib olla 

äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes 

käepidemest, kuna teised osad on 

kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.

• 

Asetage seade koos alusega alati 

kuumakindlale stabiilsele tasasele 

pinnale. Kuumad sirgendusplaadid 

ei tohi kunagi pinna ega muude 

tuleohtlike materjalidega kokku 

puutuda.

• 

Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme 

kuumi osi minna.

• 

Hoidke sisselülitatud seadet kergesti 

süttivatest objektidest ja materjalidest 

kaugemal.

• 

Kunagi ärge katke kuuma seadet 

millegagi kinni (nt käteräti või 

riidetükiga). 

• 

Rakendage seadet ainult kuivadel 

juustel. Ärge kasutage seadet märgade 

kätega. 

• 

Hoidke sirgendusplaate puhtana 

ning ärge laske neile tolmu ja 

juuksehooldusvahendite, nagu 

juuksevahu, piserdusvahendite 

ja geeli jääke koguneda. Ärge 

kunagi kasutage seda seadet koos 

juuksehooldusvahenditega. 

• 

Sirgendusplaatidel on nano-

teemantkeraamiline kate. See kate 

võib pika aja jooksul ära kuluda. Samas 

ei mõjuta kulumine seadme jõudlust. 

• 

Kui seadet kasutada värvitud juustel, 

siis võivad sirgendusplaadid määrduda. 

Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge 

alati nende edasimüüja poole. 

• 

Viige seade tõrke otsimiseks või 

parandamiseks alati Philipsi volitatud 

teeninduskeskusesse. Kui seadet 

parandab kvalifitseerimata isik, võib see 

seada kasutaja väga ohtlikku olukorda. 

• 

Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge 

sisestage avade vahelt seadmesse 

metallesemeid.

Elektromagnetilised väljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste 

väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. 

Keskkond

Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest 

materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning 

uuesti kasutada.

Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti 

sümbol, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.

Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi 

kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.

Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu 

tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida 

võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.

Juuste sirgestamine

Juuste ettevalmistamine

• 

Peske juukseid šampooni ja palsamiga.

• 

Kasutage kuumakaitsevahendit ja kammige juukseid suurte piidega 

kammiga.

• 

Föönitage juukseid harja abil.

Kasutamine

Veenduge, et olete valinud oma juustetüübile sobiva 

temperatuuriseadistuse. Vaadake peatüki lõpus olevat juuksetüüpide 

tabelit. Juuksesirgendaja esmakasutamisel valige alati madalam 

temperatuuriseadistus.

Soovitus

 

Enne kasutamist on soovitatav hoida sirgendusplaate lukustatult.

Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.

Vajutage ja hoidke 

 nuppu (   ) all, kuni ekraan läheb heledaks.

 

»

Ekraanile kuvatakse temperatuuri vaikeseade 160 °C (   ). 

Soovitud temperatuuriseadistuse valimiseks vajutage 

 või   

nuppu ( 

 ). Vaadake peatüki lõpus olevat juuksetüüpide tabelit.

 

»

Kui sirgendusplaadid kuumenevad, temperatuurinumbrid vilguvad.

 

»

Kui sirgendusplaadid on kuumenenud valitud temperatuurini, 

lõpetavad temperatuurinumbrid vilkumise. 

ThermoGuard

ThermoGuard aitab vältida tahtmatut kontakti kuumusega üle 200 °C. 

Kui suurendate temperatuuri üle 200 °C, suureneb temperatuur vaid 

5 °C iga sammuga. 

Ioonivoo funktsioon aktiveerub seadme sisselülitamisel. Ioonivoo 

funktsioon annab täiendavat läiget ning vähendab juuste lainelisust.

 

»

Süttib ioonivoo märgutuli ( 

 ).

 

»

Võite tunda iseäralikku lõhna ja kuulda sisisevat häält. See on 

tavaline, sest neid tekitab ioonigeneraator.

Seadme vabastamiseks libistage lukustusklambrit (   ).

Pärast sirgendaja sisselülitamist lukustuvad klahvid automaatselt, kui 

15 sekundi vältel nuppe ei vajutata. Hiljem lukustuvad klahvid siis, kui 

5 sekundi jooksul nuppe ei vajutata. 

Klahviluku tühistamiseks hoidke   all üks sekund.

Kammige juuksed ja seejärel hakake oma föönitatud juukseid 

klambritega kuni 5 cm laiustesse salkudesse kinnitama. 

NB! Paksemate juuste puhul on soovitatav teha rohkem salke.

Pange üks juuksesalk sirgendusplaatide vahele (   ) ja vajutage 

käepidemed tugevasti kokku.

Ülekuumenemise vältimiseks libistage juuksesirgendajat peatumata 

(max 5 sekundit) piki juukseid juurtest juukseotsteni.

10 

Ülejäänud juuste sirgendamiseks korrake samme 7–9, kuni olete 

saavutanud soovitud välimuse.

11 

Soengu viimistlemiseks pritsige juukseid läikespreiga või elastsust 

andva juukselakiga. 

Soovitus

: ärge harjake pärast soengu seadmist juukseid.

Märkus

: seadmel on automaatse väljalülitumise funktsioon. Seade lülitub 

60 minuti pärast automaatselt välja. 

Pärast kasutamist

:

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.

Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.

Puhastage seade ja sirgendusplaadid niiske lapiga.

Sulgege sirgendusplaadid ( 

 ) ja seadme lukustamiseks libistage 

lukustusklamber 

 üles.

Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Seadme saate 

hoiustada riputusaasa abil (   ) või asetage see kaasasolevasse 

kotikesse.

Soovitus

 

Kasutage sirgendajat ainult kuivadel juustel.

 

Pidevatel kasutajatel soovitatakse sirgendamisel kasutada 

kuumakaitsevahendeid.

Juuksetüüp

Temperatuuriseadistus

Jämedad, käharad, raskesti 

sirgendatavad

Keskmisest kõrgeni  

(180 °C ja üle selle)

Peenikesed, keskmise tihedusega või 

pehmed lainelised 

Madalast keskmiseni  

(150 ºC kuni 180 ºC)

Kahvatud, blondid, blondeeritud või 

värvitud 

Madal (alla 150ºC)

Garantii ja hooldus

Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide 

korral külastage palun Philipsi veebisaiti 

 

www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi 

klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate ülemaailmselt 

garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge 

Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.

Hrvatski

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti 

iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi 

www.philips.com/welcome.

Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i 

spremite ga za buduće potrebe.

• 

U

POZORENJE: Ovaj aparat nemojte 

koristiti blizu vode. 

• 

Kada aparat koristite u kupaonici, 

iskopčajte ga nakon korištenja jer 

blizina vode predstavlja opasnost, čak i 

kada je aparat isključen.

• 

UPOZORENJE: Aparat nemojte 

koristiti blizu kada, tuševa, 

umivaonika ili posuda s 

vodom.

• 

Aparat obavezno iskopčajte 

nakon uporabe.

• 

Ako se aparat pregrije, automatski 

će se isključiti. Isključite aparat te ga 

nekoliko minuta ostavite da se ohladi. 

Prije no što ponovo uključite aparat 

provjerite rešetke kako biste se uvjerili 

da nisu blokirane nakupinama prašine, 

kose itd.

• 

Ako je kabel za napajanje oštećen, 

mora ga zamijeniti tvrtka Philips, 

ovlašteni Philips servisni centar ili neka 

druga kvalificirana osoba kako bi se 

izbjegle opasne situacije.

• 

Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 

8 godina starosti i osobe sa smanjenim 

fizičkim ili mentalnim sposobnostima 

te osobe koje nemaju dovoljno 

iskustva i znanja, pod uvjetom da su 

pod nadzorom ili da su primili upute 

u vezi rukovanja aparatom na siguran 

način te razumiju moguće opasnosti. 

Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako 

nisu pod nadzorom, djeca ne smiju 

čistiti aparat ili ga održavati. 

• 

Prije no što priključite aparat 

provjerite odgovara li mrežni napon 

naveden na aparatu naponu lokalne 

električne mreže.

• 

Aparat koristite isključivo za svrhu 

opisanu u ovim uputama.

• 

Dok je aparat priključen na napajanje, 

nikada ga nemojte ostavljati bez 

nadzora.

• 

Nikada nemojte upotrebljavati 

dodatke ili dijelove drugih proizvođača 

ili proizvođača koje tvrtka Philips nije 

izričito preporučila. Ako upotrebljavate 

takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo 

prestaje vrijediti.

• 

Kabel za napajanje nemojte omotavati 

oko aparata.

• 

Prije pohrane pričekajte da se aparat 

ohladi.

• 

Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe 

aparata jer on može biti izuzetno 

vruć. Aparat držite samo za dršku jer 

su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte 

kontakt s kožom.

• 

Aparat uvijek postavljajte s postoljem 

na stabilnu i ravnu površinu otpornu 

na toplinu. Vruće grijaće ploče ne smiju 

biti u doticaju s površinom ili drugim 

zapaljivim materijalom.

• 

Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s 

vrućim dijelovima aparata.

• 

Kad je uključen, aparat držite podalje 

od zapaljivih stvari i materijala.

• 

Dok je vruć, aparat nikada nemojte 

prekrivati (ručnikom ili tkaninom). 

• 

Aparat koristite isključivo na suhoj kosi. 

S aparatom nemojte raditi ako su vam 

ruke mokre. 

• 

Grijaće ploče trebaju biti očišćene 

od prljavštine, prašine i sredstava 

za oblikovanje frizure poput pjene, 

laka ili gela. Aparat nikada nemojte 

koristiti u kombinaciji s proizvodima za 

oblikovanje. 

• 

Grijaće ploče imaju nano-dijamantni 

keramički premaz. Ta obloga s 

vremenom se može polako trošiti. 

Međutim, to ne utječe na rad aparata. 

• 

Ako aparat koristite na obojanoj 

kosi, na grijaćim pločama mogu ostati 

mrlje. Prije upotrebe na umjetnoj kosi, 

obavezno se posavjetujte s njezinim 

distributerom. 

• 

Aparat uvijek dostavite u ovlašteni 

Philips servisni centar na ispitivanje 

ili popravak. Popravak od strane 

nestručnih osoba može rezultirati 

izuzetno opasnom situacijom za 

korisnika. 

• 

Kako biste izbjegli opasnost od 

strujnog udara, nemojte umetati 

metalne predmete u otvore.

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i 

propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. 

Okoliš

Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i 

komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje.

kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za 

otpad, znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom 

2012/19/EU.

Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih 

proizvoda u zaseban otpad.

Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u 

običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad 

pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i 

ljudsko zdravlje.

Izravnajte svoju kosu

Priprema kose

• 

Operite kosu koristeći šampon i regenerator

• 

Nanesite proizvod za zaštitu od topline i počešljajte kosu češljem s 

velikim zupcima

• 

Osušite kosu sušilom koristeći četku

Korištenje

Pazite da odaberete postavku temperature koja odgovara vašem tipu 

kose. Pregledajte tablicu s tipovima kose na kraju poglavlja. Prilikom 

prvog korištenja aparata za ravnanje uvijek odaberite postavku za nižu 

temperaturu.

Savjet

 

Preporučujemo da ploče aparata držite zaključane prije korištenja.

Umetnite utikač u utičnicu.

Pritisnite gumb   ( 

 ) i držite ga dok zaslon ne zasvijetli.

 

»

Prikazat će se zadana postavka temperature 160°C ( 

 ). 

Pritisnite gumb   ili   ( 

 ) kako biste odabrali željenu postavku 

temperature. Pregledajte tablicu s tipovima kose na kraju poglavlja.

 

»

Dok se grijaće ploče zagrijavaju, znamenke temperature će 

bljeskati.

 

»

Kada grijaće ploče dosegnu odabranu temperaturu, znamenke 

temperature prestat će bljeskati. 

ThermoGuard

ThermoGuard sprječava slučajno izlaganje toplini većoj od 200°C. Kada 

temperaturu povećate iznad 200°C, ona će se povećavati u koracima 

od samo 5°C. 

Funkcija iona aktivira se kada se aparat uključi, a pruža dodatni sjaj i 

smanjuje statički elektricitet.

 

»

Prikazat će se indikator funkcije za stvaranje iona ( 

 ).

 

»

Možda ćete osjetiti specifičan miris i zvuk. To je uobičajeno jer ih 

stvara generator iona.

Gurnite kvačicu za zaključavanje (   ) prema dolje kako biste 

otključali aparat.

Nakon uključivanja aparata za ravnanje gumbi će se automatski 

zaključati ako se nijedan ne pritisne 15 sekundi. Nakon toga gumbi će 

se zaključati ako se nijedan ne pritisne 5 sekundi. 

Kako biste otključali gumbe, pritisnite 

 1 sekundu.

Počešljajte kosu i započnite razdvajanjem osušene kose u pramenove 

širine do 5 cm. 

Napomena: ako je kosa gusta, preporučuje se razdvajanje u više 

pramenova.

Jedan pramen kose stavite između grijaćih ploča (   ) i ručice čvrsto 

spojite.

Aparat za ravnanje gurajte duž kose (maks. 5 sekundi) od korijena do 

vrha bez zaustavljanja, kako se kosa ne bi pregrijala.

10 

Kako biste izravnali ostatak kose, ponavljajte korake od 7 do 9 dok 

ne postignete željeni izgled.

11 

Kako biste završili oblikovanje kose, nanesite malo spreja za sjaj ili laka 

za fleksibilno učvršćivanje. 

Savjet

: kosu nemojte češljati nakon konačnog oblikovanja frizure.

Napomena

: aparat ima funkciju za automatsko isključivanje. Automatski 

će se isključiti nakon 60 minuta. 

Nakon uporabe

:

Isključite aparat i iskopčajte ga.

Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.

Očistite aparat i grijaće ploče vlažnom krpom.

Sklopite grijaće ploče (   ) i gurnite mehanizam za zaključavanje 

 

 ) prema gore kako biste zaključali aparat.

Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine. 

Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( 

 ) ili spremiti u 

isporučenu torbicu.

Savjet

 

Aparat za ravnanje koristite isključivo na suhoj kosi.

 

Osobe koje često koriste aparat za ravnanje trebaju nanositi 

proizvode za zaštitu kose od topline prilikom ravnanja.

Tip kose

Postavka temperature

Gruba, kovrčava ili kosa koja se teško ravna

Srednja do visoka 

 

(180 ºC i više)

Tanja, mekanija ili blago valovita kosa 

Niska do srednja 

 

(150 ºC do 180 ºC)

Svijetla, plava, izbijeljena ili obojena kosa 

Niska (ispod 150ºC)

Jamstvo i servis

Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate 

problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se 

obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski 

broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne 

postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda 

tvrtke Philips.

Magyar

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips 

világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja 

termékét a www.philips.com/welcome oldalon.

Fontos!

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói 

kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

• 

F

IGYELMEZTETÉS: Soha ne használja 

a készüléket víz közelében. 

• 

Ha fürdőszobában használja a 

készüléket, használat után húzza ki a 

csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a 

víz még kikapcsolt készülék esetén is 

veszélyforrást jelent.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja 

a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, 

mosdókagyló, vagy egyéb 

folyadékkal teli edény 

közelében.

• 

Használat után mindig húzza ki 

dugót az aljzatból.

• 

Túlhevülés esetén a készülék 

automatikusan kikapcsol. Húzza ki 

a készülék csatlakozódugóját a fali 

aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni. 

Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket, 

ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj, 

szösz stb. nem akadályozza-e a levegő 

áramlását.

• 

Ha a hálózati kábel meghibásodott, 

a kockázatok elkerülése érdekében 

azt egy Philips szakszervizben, vagy 

hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.

• 

A készüléket 8 éven felüli gyermekek, 

illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy 

szellemi képességekkel rendelkező, 

vagy a készülék működtetésében 

járatlan személyek is használhatják, 

amennyiben ezt felügyelet mellett 

teszik, illetve ismerik a készülék 

biztonságos működtetésének módját 

és az azzal járó veszélyeket. Ne 

engedje, hogy gyermekek játsszanak 

a készülékkel. Gyermekek felügyelet 

nélkül nem tisztíthatják a készüléket 

és nem végezhetnek felhasználói 

karbantartást rajta. 

• 

Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, 

ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett 

feszültség megegyezik-e a helyi hálózati 

feszültséggel.

• 

Csak a kézikönyvben meghatározott 

rendeltetés szerint használja a 

készüléket.

• 

Ha a készülék csatlakoztatva van 

a feszültséghez, soha ne hagyja azt 

felügyelet nélkül.

• 

Ne használjon más gyártótól származó, 

vagy a Philips által jóvá nem hagyott 

tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező 

esetben a garancia érvényét veszti.

• 

Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt 

a készülék köré.

• 

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a 

készülék lehűl.

• 

Nagyon figyeljen a készülék 

használatakor, hiszen az rendkívül forró 

lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg 

a készüléket, mivel a többi része forró, 

illetve óvakodjon az érintésétől.

• 

A készüléket az állvánnyal együtt 

mindig hőálló, egyenletes, stabil 

felületen helyezze el. A forró 

hajegyenesítő lapok soha ne érjenek 

a felülethez vagy más gyúlékony 

anyaghoz.

• 

Kerülje el, hogy a hálózati kábel a 

készülék forró részeihez érjen.

• 

A bekapcsolt készüléket tartsa 

gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól 

távol.

• 

Ne takarja le a forró készüléket 

semmivel (pl. törölközővel vagy 

ruhával). 

• 

A készüléket csak száraz haj 

formázásához használja. Ne 

működtesse a készüléket nedves 

kézzel. 

• 

Tartsa a hajegyenesítő lapokat tisztán, 

portól és szennyeződéstől, valamint 

hajformázó habtól, spray-től és zselétől 

mentesen. Ne használja a készüléket 

hajformázó készítményekkel együtt. 

• 

A hajegyenesítő lapok nano-diamond 

kerámiabevonattal rendelkeznek. A 

bevonat az idő folyamán kophat. Ez 

azonban nem befolyásolja a készülék 

teljesítményét. 

• 

Ha festett hajon használja a 

készüléket, a hajegyenesítő lapok 

elszíneződhetnek. Mielőtt műhajhoz 

vagy parókához használná, mindig 

kérjen tanácsot a forgalmazójuktól. 

• 

A készüléket kizárólag Philips hivatalos 

szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve 

javításra. A szakszerűtlen javítás 

a felhasználó számára különösen 

veszélyes lehet. 

• 

Az áramütés elkerülése érdekében ne 

helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.

Elektromágneses mezők (EMF)

Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes 

vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. 

Környezetvédelem

Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek 

felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra 

felhasználhatók.

A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt 

jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.

Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív 

hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.

Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett 

készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált 

termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és 

az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények 

megelőzésében.

Hajegyenesítés

A haj előkészítése

• 

Samponnal mossa meg a haját, majd használjon balzsamot

• 

Kezelje haját a hő ellen védelmet nyújtó termékkel, majd ritka fogú 

fésűvel fésülje ki

• 

Szárítsa meg a haját egy hajkefével

Használat

Minden esetben a hajtípusának megfelelő hőmérsékletet válasszon. 

Kérjük, a fejezet végén található táblázat segítségével határozza meg 

hajtípusát. A hajegyenesítő első használatakor válasszon alacsonyabb 

hőfokot.

Tanács

 

Használat előtt a hajegyenesítő lapokat ajánlatos összezárva 

tárolni.

Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.

Nyomja le és tartsa lenyomva a 

 gombot ( 

 ), amíg a kijelző be 

nem kapcsol.

 

»

A 160 °C-os alapértelmezett hőmérséklet-beállítás megjelenik a 

kijelzőn ( 

 ). 

A kívánt hőmérséklet-beállítás kiválasztásához nyomja meg a(z) 

 

vagy a(z)   gombokat ( 

 ). A fejezet végén található táblázat 

segítségével határozza meg hajtípusát.

 

»

A hajegyenesítő lapok melegedésével a hőmérsékletjelző 

számjegyei villogni kezdenek.

 

»

Amint a hajegyenesítő lapok elérték a kívánt hőmérsékletet, a 

hőmérsékletjelző számjegyeinek villogása megszűnik. 

ThermoGuard hővédelem

A ThermoGuard funkcióval megelőzheti a készülék esetleges 

túlhevülését (200 °C-ot meghaladó hőmérséklet). Ha 200 °C-ot 

meghaladó értékre növeli a hőmérsékletet, az fokozatosan, 5 °C-onként 

melegedik fel. 

A további csillogást és a haj kisimítását biztosító ionizáló funkció a 

készülék bekapcsolásával aktiválódik.

 

»

Az ionizáló funkció jelzése (   ) megjelenik.

 

»

Előfordulhat, hogy jellegzetes szagot érez vagy sistergő hangot hall. 

Ez megszokott, azt az iongenerátor okozza.

Csúsztassa lefelé a zárat (   ) a készülék kinyitása érdekében.

A hajegyenesítő bekapcsolását követően a gombok automatikusan 

lezárulnak, ha 15 másodpercig semmilyen gombot nem nyomnak 

meg. Ezt követően a gombok lezárulnak, ha 5 másodpercig 

semmilyen gombot nem nyomnak meg 

A gombok zárolásának feloldásához 1 másodpercig nyomja le a(z) 

 

gombot.

Fésülje meg a haját, majd a megszárított hajat ossza legfeljebb 5 cm 

széles tincsekre. 

Megjegyzés: Vastag szálú haj esetén tanácsos azt több tincsre osztani.

Helyezze a hajtincset a hajegyenesítő lapok közé (   ), majd 

határozott mozdulattal nyomja össze a fogantyúkat.

Simítsa végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszúságán, egy egyszerű 

mozdulattal (max. 5 másodpercig) a hajszálak gyökerétől a végükig a 

túlmelegedés elkerülése érdekében megállás nélkül.

10 

A fennmaradó hajtincsek kiegyenesítéséhez ismételje a 7-9. lépéseket 

a kívánt eredmény eléréséig.

11 

A hajformázás befejezéseképp fújjon hajfényt vagy rugalmas tartást 

biztosító hajlakkot hajára. 

Tipp

: Hajformázás után ne fésülje ki haját.

Megjegyzés

: A készülék automatikus kikapcsolás funkcióval rendelkezik. 

60 után automatikusan kikapcsol. 

A használatot követően

:

Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.

Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.

A készüléket és a hajegyenesítő lapokat nedves ruhával tisztítsa.

A készülék lezárásához csukja össze a hajegyenesítő lapokat ( 

 ), 

majd csúsztassa felfelé a zárat ( 

 ).

A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az 

akasztóhurokra (   ) függesztve, illetve a mellékelt tokban egyaránt 

tárolható.

Tanács

 

A hajegyenesítőt csak száraz hajon használja.

 

A hajegyenesítő gyakori használata esetén ajánlatos a haj hő elleni 

védelmét biztosító termékek használata.

Hajtípus

Hőfokbeállítás

Durva szálú, göndör, vagy nehezen 

kiegyenesíthető haj

Közepes és magas 

 

(180 ºC felett)

Finom szálú, közepesen vastag vagy 

enyhén hullámos haj 

Közepes és magas 

 

(150 ºC és 180 ºC között)

Világos, szőke, szőkített vagy festett haj 

Alacsony (150 ºC alatt)

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban, 

vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el a 

Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország 

Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte 

érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen 

vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.

Қазақша

Шаш түзеткіш

Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips 

компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық 

пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.

Маңызды ақпарат

Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият 

оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану 

үшін сақтап қойыңыз.

• 

АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың 

жанында пайдаланбаңыз. 

• 

Жуынатын бөлмеде пайдаланып 

болғаннан кейін, құралды 

розеткадан ажыратыңыз. Себебі, 

құралдың өшірілген күйінде де суға 

жақын орналасуы қауіпті болып 

есептеледі.

• 

АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, 

душ, бассейн немесе 

сумен толтырылған басқа 

заттардың жанында 

қолданбаңыз.

• 

Пайдаланып болғаннан кейін, 

құралды ток көзінен ажыратыңыз.

• 

Қатты қызып кетсе, құрал автоматты 

түрде өшеді. Құралды ток өзінен 

ажыратып, бірнеше минут бойы 

суытыңыз. Құралды қайтадан токқа 

қосар алдында, ауа торын тексеріп, 

оның мамықпен, шашпен немесе 

т.б. заттармен жабылып қалмағанын 

тексеріңіз.

• 

Қуат сымы зақымданған болса, 

қауіпті жағдай орын алмауы үшін, 

оны тек Philips компаниясында, 

Philips мақұлдаған қызмет 

орталығында немесе білікті 

мамандар ауыстыруы керек.

• 

Бақылау астында болса немесе 

құралды қауіпсіз түрде пайдалану 

туралы нұсқаулар алған болса және 

байланысты қауіптерді түсінсе, 

бұл құралды 8 және одан жоғары 

жастағы балалар және дене, сезу 

немесе ақыл-ой қабілеттері кем я 

болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ 

адамдар пайдалана алады. Балалар 

құралмен ойнамауы керек. Балалар 

тазалауды және пайдаланушының 

күтуін бақылаусыз орындамауы 

керек. 

• 

Құралды қосар алдында, онда 

көрсетілген кернеу жергілікті 

кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.

• 

Құралды осы нұсқаулықта 

көрсетілмеген басқа мақсаттарға 

пайдаланбаңыз.

• 

Розеткаға қосылып тұрғанда, 

құралды еш уақытта қадағалаусыз 

қалдырмаңыз.

• 

Басқа өндірушілер шығарған немесе 

Philips компаниясы нақты ұсынбаған 

қосалқы құралдар мен бөлшектерді 

пайдаланушы болмаңыз. Ондай 

қосалқы құралдар мен бөлшектерді 

пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз 

күшін жояды.

• 

Қуат сымын құралға орамаңыз.

• 

Құралды жинап қоятынның алдында, 

оның сәл суығанын күтіңіз.

• 

Құралды пайдаланғанда толық 

мұқият болыңыз, себебі ол қатты 

ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық 

болатындықтан тек тұтқасынан 

ұстаңыз және теріге тигізуден сақ 

болыңыз.

• 

Әрқашан құрылғының тірегін 

ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс 

бетке қойыңыз. Ыстық қыздырғыш 

пластиналар бетке немесе басқа тез 

тұтанғыш материалға тимеуі тиіс.

• 

Қуат сымын құрылғының қызып 

кететін жерлеріне тигізбеңіз.

• 

Құрылғы қосулы тұрған кезде, оны 

тез жанып кететін заттар мен 

материалдардан алыс ұстаңыз.

• 

Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан 

ештеңемен жаппаңыз (мысалы 

сүлгімен немесе матамен). 

• 

Құралды тек құрғақ шашқа 

пайдаланыңыз. Ылғал қолмен 

құралды пайдаланбаңыз. 

• 

Қыздырғыш пластиналарды таза 

ұстаңыз және оларда шаң мен 

мусс, спрей және гель сияқты 

шаш үлгілерін жасайтын заттар 

қалдырмаңыз. Құрылғыны ешқашан 

шаш үлгілерін жасайтын заттармен 

бірге пайдаланбаңыз. 

• 

Қыздырғыш пластиналарда 

наноалмаз керамикалық жабын 

бар. Бұл жабын уақыт өте жайлап 

ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының 

жұмысына әсер етпейді. 

• 

Егер құрылғыны боялған шашқа 

қолдансаңыз, қыздырғыш 

пластиналарда дақтар қалуы 

мүмкін. Алдымен оны жасанды 

шашта пайдаланыңыз, әрқашан 

дистрибьютормен кеңесіңіз. 

• 

Тексеру немесе жөндету үшін 

құралды тек қана Philips рұқсат 

еткен қызмет орталығына апарыңыз. 

Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі 

пайдаланушыға өте қауіпті жағдай 

тудыруы мүмкін. 

• 

Электр тогы соқпауы үшін, 

тесіктерге темір заттарды салмаңыз.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)

Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық 

қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. 

Қоршаған орта

Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары 

сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.

өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі 

жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық 

нұсқауы қолданылады деген сөз.

Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті 

ережелерімен танысып алыңыз.

Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа 

қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа 

дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию 

мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.

Шашты түзету

Шашты дайындау

• 

Шашты шампуньмен және кондиционермен жуыңыз

• 

Қызудан қорғайтын өнімді қолданып, шашыңызды үлкен тісті 

тарақпен тараңыз

• 

Шашыңызды тарай отырып фенмен кептіріңіз

Пайдалану

Шашыңыздың түріне сәйкес келетін температураның таңдалғанын 

тексеріңіз. Тараудың соңындағы «Шаш түрі» кестесін қараңыз. 

Шаш түзеткішті алғаш пайдаланғанда, әрдайым төменгі параметрді 

таңдаңыз.

Кеңес

 

Қолданар алдында қыздыратын тілімшелерді құлыптаулы 

күйде ұстау ұсынылады.

Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.

Экран жанғанша   түймесін (   ) басып тұрыңыз.

 

»

Әдепкі температура параметрі ретінде 160°C көрсетіледі 

 

(   ). 

Керекті температура параметрін таңдау үшін   немесе 

 

түймелерін (   ) басыңыз. Тараудың соңындағы «Шаш түрі» 

кестесін қараңыз.

 

»

Қыздыру тілімшелері қызып жатқанда, температура сандары 

жыпылықтайды.

 

»

Қыздыратын тілімшелер таңдалған температураға жеткенде, 

температура сандары жыпылықтауын қояды. 

ThermoGuard

ThermoGuard функциясы абайсызда 200°C-тан жоғары температура 

әсеріне ұшыраудан сақтайды. Температураны 200°C-тан жоғары 

асырғанда, температура әр қадам сайын тек 5°C жоғарылайды. 

Құрылғы қосылған кезде, иондау функциясы да іске қосылады. Бұл 

функция шашты жылтыратып, бұйра шашты тегістейді.

 

»

Ион көрсеткіші (   ) дисплейге шығады.

 

»

Ерекше бір иіс және ысылдаған дыбыс шығуы мүмкін. Бұл — 

қалыпты, себебі оларды ион генераторы шығарады.

Құралды ашу үшін, (   ) ілгегін төмен қарай сырғытыңыз.

Түзеткіш қосылғаннан кейін, 15 сек ішінде ешбір түйме басылмаса, 

пернелер автоматты түрде құлыптанады. Содан кейін, 5 секунд 

ішінде ешбір түйме басылмаса, пернелер құлыптанады. 

Пернелердің құлпын ашу үшін   түймесін 1 секунд басыңыз.

Шашыңызды тарап, фенмен кептірілген шашыңызды ені 5 см-ден 

аспайтындай етіп бөліктерге қыстырыңыз. 

Ескертпе: қалыңырақ шаш үшін көбірек бөліктер жасау ұсынылады.

Шаш бөлігінің біреуін қыздыру тілімшелері (   ) арасына қойып, 

тұтқаларды бірге мықтап басыңыз.

Шаш түзеткішті шаштың бойымен, түбінен бастап төмен қарай 

тоқтатпастан бірқалыпты жүргізіп (ең көбі 5 сек) шаштың күйіп 

қалуына жол бермеңіз.

10 

Қалған шашты түзету үшін, керекті көрініске қол жеткізгенше 7-9 

қадамдарды қайталаңыз.

11 

шаш үлгілеуді аяқтау үшін, жылтырақ спрей немесе иілгіштікті 

сақтайтын шаш спрейін шашыңыз . 

Кеңес

: шаш үлгісін жасап болғаннан кейін шашыңызды тарамаңыз.

Ескертпе

: құралда автоматты түрде өшу функциясы бар. Ол 60 

минуттан соң автоматты түрде сөнеді. 

Пайдаланғаннан кейін

:

Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.

Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.

Құралды және қыздыратын тілімшелерді дымқыл шүберекпен 

сүртіңіз.

Қыздыратын тілімшелерді (   ) жауып, құрылғыны құлыптау үшін 

жапқыш құлыпты (   ) жоғары қарай сырғытыңыз.

Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. 

Оны ілмегінен іліп (   ) немесе берілген сөмкесінде салып 

сақтауыңызға да болады.

Кеңес

 

Шаш түзеткішті тек шаш құрғақ кезде пайдаланыңыз.

 

Жиі пайдаланушыларға түзету кезінде қорғаныс өнімдерін 

пайдалану ұсынылады.

Шаш түрі

Температура параметрі

Қатты, бұйра, түзетуі қиын

Орташадан жоғарыға дейін 

(180 ºC және одан жоғары)

Жұмсақ, орташа қалыңдықты немесе 

жұмсақ толқынды 

Төменнен орташаға дейін 

(150 ºC - 180 ºC)

Ашық түсті, сары шашты, 

түссіздендірілген немесе 

боялған 

Төмен (150ºC-тан төмен)

Кепілдік және қызмет көрсету

Егер қосымша бөлшекті ауыстыру туралы ақпарат алу керек болса 

немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының 

www.philips.com веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips 

тұтынушылар орталығымен байланысыңыз (ол нөмірді дүние жүзі 

бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады). Егер 

еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда 

жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.

Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған

Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 

9206 АД, Драхтен, Нидерланды.

Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: 

«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, 

тел. +7 495 961 1111

Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты 

шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС 

Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел. 

8 75 11 65 0123

Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара, 

приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО 

«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы, 

Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123

Lietuviškai

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti 

„Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu 

 

www.philips.com/welcome.

Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo 

vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

• 

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso 

netoli vandens. 

• 

Naudodami prietaisą vonioje, iš karto 

po naudojimo ištraukite kištuką iš 

elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią 

grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra 

išjungtas.

• 

P

ERSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso 

šalia vonios, dušo, kriauklės ar 

kitų indų, pripildytų vandens.

• 

Baigę naudoti, būtinai išjunkite 

prietaisą iš maitinimo tinklo.

• 

Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia 

automatiškai. Išjunkite aparatą iš 

elektros lizdo ir palikite jį kelioms 

minutėms, kad atvėstų. Prieš vėl 

įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar 

grotelės neužkimštos pūkeliais, plaukais 

ir pan.

• 

Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi 

pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ 

įgaliotasis techninės priežiūros 

centras arba kiti panašios kvalifikacijos 

specialistai, kitaip kyla pavojus.

• 

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir 

vyresni vaikai bei asmenys, kurių 

fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai 

yra silpnesni, arba neturintieji patirties 

ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti 

saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi 

siekiant užtikrinti, jog jie saugiai 

naudotų prietaisą, ir supažindinti su 

susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su 

šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso 

vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali. 

• 

Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad 

ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka 

vietinę tinklo įtampą.

• 

Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, 

išskyrus nurodytus šiame vadove.

• 

Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, 

nepalikite jo be priežiūros.

• 

Nenaudokite jokių priedų ar dalių, 

pagamintų kitų bendrovių arba 

nerekomenduojamų „Philips“. Jei 

naudosite tokius priedus arba dalis, 

nebegalios jūsų garantija.

• 

Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.

• 

Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite 

prietaisui atvėsti.

• 

Naudodami prietaisą būkite atidūs, 

nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite 

rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios, 

kad išvengtumėte kontakto su oda.

• 

Prietaisą su stovu visada statykite ant 

karščiui atsparaus stabilaus plokščio 

paviršiaus. Įkaitusios kaitinimo plokštės 

niekada neturėtų liestis su paviršiumi 

ar kita degia medžiaga.

• 

Saugokite, kad maitinimo laidas 

nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.

• 

Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo 

degių daiktų ir medžiagų.

• 

Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio 

prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu). 

• 

Prietaisą naudokite tik plaukams 

išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei 

jūsų rankos šlapios. 

• 

Kaitinimo plokštes saugokite nuo 

dulkių ir šukuosenai formuoti skirtų 

priemonių, pvz., putų, lako ir želės. 

Niekada nenaudokite prietaiso kartu 

su šukuosenai formuoti skirtomis 

priemonėmis. 

• 

Kaitinimo plokštelės padengtos 

nanodeimantine keramine danga. 

Ši danga gali pamažu dėvėtis. Tačiau 

tai nekenkia prietaiso veikimo 

efektyvumui. 

• 

Naudojant prietaisą su dažytais 

plaukais, kaitinimo plokštės gali išsitepti. 

Visada pasikonsultuokite su pardavėju 

prieš naudodami prietaisą su dirbtiniais 

plaukais. 

• 

Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite 

tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės 

priežiūros centrą. Prietaisą taisantys 

nekvalifikuoti darbuotojai gali 

naudotojui sukelti itin didelį pavojų. 

• 

Kad išvengtumėte elektros smūgio, į 

angas nekiškite metalinių daiktų.

Elektromagnetiniai laukai (EMF)

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl 

elektromagnetinių laukų poveikio. 

Aplinkosauga

Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės 

medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti 

pakartotinai.

jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, 

pritvirtintą prie gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva 

2012/19/EB.

Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių 

surinkimo sistema.

Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su 

kitomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda 

išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.

Plaukų tiesinimas

Plaukų paruošimas

• 

Išplaukite plaukus šampūnu ir kondicionieriumi

• 

Naudokite apsaugos nuo karščio priemones ir iššukuokite plaukus 

šukomis ilgais dantimis

• 

Išdžiovinkite plaukus šukuodami šepečiu

Naudojimas

Nustatykite jūsų plaukams tinkamą temperatūrą. Žr. skyriaus pabaigoje 

pateikiamą plaukų tipų lentelę. Pirmą kartą naudodami plaukų tiesinimo 

įtaisą, visada pasirinkite žemesnius nustatymus.

Patarimas

 

Tai rekomenduojama tam, kad kaitinamosios plokštelės prieš 

naudojimą būtų užfiksuotos.

Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.

Paspauskite ir laikykite mygtuką 

 ( 

 ), kol įsijungs ekranas.

 

»

Bus parodytas numatytasis temperatūros nustatymas 160 °C 

 

(   ). 

Spauskite   arba   mygtukus ( 

 ) ir pasirinkite reikiamą 

temperatūros nustatymą. Žr. skyriaus pabaigoje pateikiamą plaukų 

tipų lentelę.

 

»

Kol kaitinamosios plokštelės kaista, temperatūros nustatymas 

mirksi.

 

»

Kai kaitinamosios plokštelės pasiekia pasirinktą temperatūrą, 

temperatūros nustatymas nustoja mirksėti. 

ThermoGuard

„ThermoGuard“ neleidžia jums netyčia pasirinkti didesnės nei 200 °C 

temperatūros. Kai temperatūrą padidinsite iki daugiau nei 200 °C, ji 

kaskart bus didinama tik 5 °C. 

Įjungus prietaisą, automatiškai įsijungia ir jonizavimo funkcija, kuri 

suteikia papildomą žvilgesį ir sumažina garbanojimąsi.

 

»

Rodomas jonų ( 

 ) indikatorius.

 

»

Galite pajusti kvapą ar čirškiantį garsą. Tai normalu, nes tai sukelia 

jonų generatorius.

Norėdami atrakinti prietaisą paslinkite užraktą (   ) žemyn.

Kai tiesinimo įtaisas įjungiamas, 15 sek. nepaspaudus jokių mygtukų 

jie automatiškai užrakinami. Vėliau mygtukai užrakinami, jei jų 

nepaspaudžiate 5 sek. 

Jei mygtukus norite atrakinti, paspauskite ir 1 sek. palaikykite  .

Iššukuokite ir susekite išdžiovintus plaukus ne platesnėmis nei 5 cm 

sruogomis. 

Pastaba: jei plaukai storesni, rekomenduojama daryti daugiau sruogų.

Rankenėlėmis tvirtai suspauskite vieną sruogą tarp kaitinamųjų 

plokštelių ( 

 ).

Vienu judesiu plaukų tiesinimo įtaisu braukite žemyn (maks. 5 

sekundes) nuo šaknų iki galiukų ir nesustokite, kad plaukai nenudegtų.

10 

Likusius plaukus tiesinkite kartodami 7–9 veiksmus, kol pasieksite 

reikiamą rezultatą.

11 

Norėdami užbaigti savo šukuoseną, užpurkškite blizgiojo ar lankstaus 

fiksuojamojo plaukų lako. 

Patarimas

: suformavę šukuoseną nešukuokite plaukų.

Pastaba

: prietaisas turi automatinio išsijungimo funkciją. Prietaisas 

automatiškai išsijungia po 60 minučių. 

Po naudojimo

:

Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.

Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.

Prietaisą ir kaitinamąsias plokšteles nuvalykite drėgna šluoste.

Suspauskite kaitinamąsias plokšteles (   ) ir pastumkite fiksatorių 

 

 ) aukštyn, kad prietaisą užrakintumėte.

Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat 

galite jį laikyti pakabinę už pakabinimo kilpos (   ) arba pridėtame 

krepšyje.

Patarimas

 

Tiesinimo įtaisą naudokite tik su sausais plaukais.

 

Jei šį prietaisą naudojate dažnai, tiesinant rekomenduojame 

naudoti apsaugos nuo karščio priemones.

Plaukų tipas

Temperatūros nustatymas

Šiurkštūs, garbanoti, sunkiai ištiesinami

Nuo vidutinės iki aukštos 

(180 ºC ir daugiau)

Švelnūs, vidutinės tekstūros ar smulkiai 

banguoti 

Nuo žemos iki vidutinės 

(nuo 150 ºC iki 180 ºC)

Blyškūs, šviesūs, šviesinti ar dažyti 

Žema (mažiau nei 150 ºC)

Garantija ir techninis aptarnavimas

Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų, 

apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com arba kreipkitės 

į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį 

rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje 

nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.

Latviešu

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu 

no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu 

 

www.philips.com/welcome.

Specifications are subject to change without notice

© 2014 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

3140 035 37352

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    Register your product and get support at • www.philips.com/welcome HP8344 a b c d e • h EN User manual LV Lietotāja rokasgrāmata BG Ръководство за потребителя PL Instrukcja obsługi CS Příručka pro uživatele RO Manual de utilizare ET Kasutusjuhend RU Руководство пользователя HR Korisnički priručnik
  • Страница 2 из 3
    a b c d e h Matu tips Temperatūras režīms Raupji, sprogaini, grūti iztaisnojami No vidējas līdz augstai temperatūrai (180 ºC un augstāka) Smalki, vidēji vai nedaudz viļņaini No zemas līdz vidējai temperatūrai (no 150 ºC līdz 180 ºC) Gaiši, blondi, balināti vai krāsoti Zema temperatūra (zemāk par
  • Страница 3 из 3