Инструкция для PHILIPS HP 8345/00, HP8345/00

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Latviešu

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu 

no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.

com/welcome.

Lai labāk izprastu norādījumus, lūdzu, skatiet videoklipu vietnē http://

www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.

Svarīgi

Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un 

saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

• 

B

RĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens 

tuvumā. 

• 

Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc 

lietošanas atvienojiet ierīci no 

elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams 

pat tad, ja ierīce ir izslēgta.

• 

BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet 

ierīci vannu, dušu, izlietņu vai 

citu ar ūdeni pildītu trauku 

tuvumā.

• 

Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet 

ierīci no sienas kontaktligzdas.

• 

Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos 

no bīstamām situācijām, jums tas 

jānomaina Philips pilnvarotā servisa 

centrā vai pie līdzīgi kvalificētam 

personām.

• 

Šo ierīci var izmantot bērni vecumā 

no 8 gadiem un personas ar 

ierobežotām fiziskajām, sensorajām 

vai garīgajām spējām vai bez pieredzes 

un zināšanām, ja tiek nodrošināta 

uzraudzība vai norādījumi par drošu 

ierīces lietošanu un panākta izpratne 

par iespējamo bīstamību. Bērni 

nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni 

nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez 

uzraudzības. 

• 

Pirms ierīces pievienošanas 

elektrotīklam pārliecinieties, ka uz 

ierīces norādītais spriegums atbilst 

elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.

• 

Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, 

kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.

• 

Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei 

bez uzraudzības, kad tā ir pievienota 

elektrotīklam.

• 

Nekad neizmantojiet citu ražotāju 

piederumus vai detaļas, kuras Philips 

nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus 

piederumus vai detaļas, garantija vairs 

nav spēkā.

• 

Netiniet elektrības vadu ap ierīci.

• 

Pirms novietojat ierīci glabāšanā, 

pagaidiet, līdz tā atdziest.

• 

Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo 

tā var būt ļoti karsta. Satveriet ierīci 

tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas, 

un izvairieties no saskares ar ādu.

• 

Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu 

uz karstumizturīgas, stabilas, līdzenas 

virsmas. Karstās taisnošanas plātnes 

nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu 

uzliesmojošu materiālu.

• 

Raugieties, lai elektrības vads 

nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām 

detaļām.

• 

Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta, 

nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem 

priekšmetiem un materiāliem.

• 

Nekad neapsedziet ierīci ar kaut 

kādiem priekšmetiem (piem., dvieli vai 

drāniņu), kad tā ir karsta. 

• 

Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu 

sausus matus. Nelietojiet ierīci ar 

slapjām rokām. 

• 

Uzglabājiet taisnošanas plātnes tīras 

un brīvas no putekļiem un matu 

veidošanas izstrādājumiem, piemēram, 

putām, lakas un želejas. Nekad 

neizmantojiet ierīci apvienojumā ar 

matu veidošanas produktiem. 

• 

Taisnošanas plātnēm ir pārklājums. Šis 

pārklājums var samazināt nodilumu 

laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces 

darbību. 

• 

Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, 

taisnošanas plātnes var nosmērēties. 

Pirms lietot ierīci mākslīgiem matiem, 

konsultējieties ar izplatītāju. 

• 

Vienmēr nododiet ierīci Philips 

pilnvarotam servisa centram, ja 

nepieciešama apskate vai remonts. 

Nekvalificētu personu veikts remonts 

var radīt ļoti bīstamas situācijas 

lietotājam. 

• 

Neievietojiet atverēs metāla 

priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās 

strāvas trieciena.

Elektromagnētiskie Lauki (EMF)

Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un 

noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.

Vides aizsardzība

Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes 

materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un 

izmantot atkārtoti.

Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas 

nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas Savienības direktīva 2012/19/

ES.

Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo 

savākšanas sistēmu.

Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos 

produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu 

vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz 

apkārtējo vidi un cilvēku veselību.

Iztaisnojiet matus

Matu sagatavošana

• 

Izmazgājiet matus ar šampūnu un kondicionieri

• 

Izmantojiet produktu aizsardzībai pret karstumu un saķemmējiet 

matus ar lielu ķemmi

• 

Sukājiet matus, līdz tie ir sausi

Lietošana

Pārliecinieties, ka esat izvēlējies temperatūras režīmu, kas atbilst 

jūsu matiem. Lūdzu, skatiet matu tipu tabulu nodaļas beigās. Ja 

grasāties izmantot matu taisnotāju pirmo reizi, vienmēr izvēlieties 

zemāko iestatījumu.

Padoms

 

Ieteicams pirms lietošanas glabāt taisnošanas plātnes noslēgtas.

Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.

Nospiediet un turiet   pogu (   ) līdz displejs izgaismojas.

 

»

Tiek parādīts noklusējuma temperatūras režīms 160°C (   ). 

Nospiediet pogu 

 vai 

 (   ), lai izvēlētos vēlamo temperatūras 

iestatījumu. Skatiet matu tipu tabulu nodaļas beigās.

 

»

Uzsilstot taisnošanas plātnēm, mirgos temperatūras rādījums.

 

»

Kad taisnošanas plātnes ir sasniegušas izvēlēto temperatūru, 

temperatūras rādījums pārtrauc mirgot. 

ThermoGuard

ThermoGuard aizsargā pret nejaušu pārāk lielu siltuma iedarbību virs 

200°C. Palielinot temperatūru virs 200°C, temperatūra tiks palielināta 

par 5°C katrā solī. 

Jonu funkcija tiek aktivizēta, kad ierīce ir ieslēgta, nodrošinot papildu 

mirdzumu un samazinot sprogošanos.

 

»

Ir redzams jonu indikators (   ).

 

»

Iespējams, sajutīsiet īpašu smaržu un dzirdēsiet sīcošu troksni. Tā ir 

normāla parādība un to izraisa jonu ģenerators.

Bīdiet noslēgu (   ) lejup, lai atbloķētu ierīci.

Taustiņi tiek automātiski bloķēti, ja 15 sekundes netiek nospiesta 

neviena poga, lai novērstu nejaušu pārslēgšanu. 

Nospiediet   uz 1 sekundi, lai atbloķētu ierīci.

Izķemmējiet matus un pēc tam sāciet procedūru, saspraužot 

izžāvētos matus sadaļās, kas nav platākas par 5 cm. 

Piezīme: biezākiem matiem ieteicams lielāks sadaļu skaits.

Novietojiet matu sadaļu starp taisnošanas plātnēm (   ) un cieši 

saspiediet kopā rokturus.

Neapstājoties, virziet matu taisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz 

matu galiem (maks. 5 sekundes), lai matus nepārkarsētu.

10 

Lai iztaisnotu pārējos matus, atkārtojiet no 7. līdz 9. darbībai, līdz 

iegūts vēlamais izskats.

11 

Lai pabeigtu matu ieveidošanu, samitriniet ar spīduma efekta vai 

fiksējošu matu laku. 

Padoms

: nesukājiet matus to ieveidošanas laikā.

Piezīme

: ierīce ir aprīkota ar automātiskās izslēgšanās funkciju. Ierīce tiek 

automātiski izslēgta pēc 60 minūtēm. 

Ieveidojiet lokas un cirtas

Lai ieveidotu cirtas (2. att.)

Atdaliet daļu matu un novietojiet starp taisnošanas plātnēm.

Vienreiz aptiniet matus apkārt taisnotājam, lai mati pārklātu taisnotāja 

augšdaļu. Pieturiet matus, lai tie paliktu starp plātnēm.

Pagrieziet taisnotāju par 180 grādiem uz iekšu.

Pārvietojiet roku, kurā satvērāt pārējos matus 2. darbībā, uz aukstā 

gaisa uzgali.

Pavelciet matu taisnotāju uz leju gar matiem un grieziet nepārtraukti 

kustībā uz leju, līdz sasniedzat matu galus.

Padoms

: uzmanīgi atlaidiet rokturi griešanas laikā, lai varētu viegli pagriezt 

matu taisnotāju

Lai ieveidotu lokas (3. att.)

Iztaisnojiet matus, kā aprakstīts 2. nodaļā. Kad taisnotājs pietuvojas 

matu galiem, lēnām pagrieziet plaukstu, lai pavērstu taisnotāju pusapļa 

kustībā uz iekšpusi (vai ārpusi), līdz mati noslīd no plātnēm.

Atkārtojiet iepriekš minēto darbību, līdz tiek iegūts vēlamais izskats.

Pēc lietošanas

:

Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.

Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.

Tīriet ierīci un taisnošanas plātnes ar mitru drānu.

Aizveriet taisnošanas plātnes (   ) un pabīdiet fiksatoru (   ) uz 

augšu, lai noslēgtu ierīci.

Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem. 

Varat arī pakarināt matu taisnotāju aiz cilpas (   ) vai uzglabāt to 

komplektā ietvertajā somiņā (   ), pareizi novietojot ierīci un vadu 

(   ).

Padoms

 

Izmantojiet taisnotāju tikai tad, kad jūsu mati ir sausi.

 

Biežas lietošanas gadījumā taisnošanas laikā ieteicams izmantot 
produktus aizsardzībai pret karstumu.

Matu tips

Temperatūras režīms

Raupji, sprogaini, grūti iztaisnojami

No vidējas līdz augstai 

temperatūrai (180 ºC un 

augstāka)

Smalki, vidēji vai nedaudz 

viļņaini 

No zemas līdz vidējai 

temperatūrai (no 150 ºC līdz 

180 ºC)

Gaiši, blondi, balināti vai 

krāsoti 

Zema temperatūra (zemāk par 

150 ºC)

Garantija un apkalpošana

Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa nomaiņu, 

vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai 

sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa 

numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu 

apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.

Polski

Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w 

pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy 

zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.

Aby ułatwić zrozumienie instrukcji, na stronie http://www.

startresearch.co.uk/volumizer/index.html umieściliśmy krótki film 

instruktażowy.

Ważne

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą 

instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.

• 

OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z 

urządzenia w pobliżu wody. 

• 

Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, 

po zakończeniu stosowania wyjmij 

wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 

Obecność wody stanowi zagrożenie 

nawet wtedy, gdy urządzenie jest 

wyłączone.

• 

OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z 

urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, 

umywalki lub innych naczyń 

napełnionych wodą.

• 

Zawsze po zakończeniu 

korzystania z urządzenia wyjmij 

wtyczkę z gniazdka elektrycznego.

• 

Ze względów bezpieczeństwa 

wymianę uszkodzonego przewodu 

sieciowego zleć autoryzowanemu 

centrum serwisowemu firmy Philips 

lub odpowiednio wykwalifikowanej 

osobie.

• 

Urządzenie może być używane przez 

dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz 

osoby z ograniczonymi zdolnościami 

fizycznymi, sensorycznymi lub 

umysłowymi, a także nieposiadające 

wiedzy lub doświadczenia w 

użytkowaniu tego typu urządzeń, pod 

warunkiem, że będą one nadzorowane 

lub zostaną poinstruowane na temat 

korzystania z tego urządzenia w 

bezpieczny sposób oraz zostaną 

poinformowane o potencjalnych 

zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić 

się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc 

w czyszczeniu i obsłudze urządzenia 

zawsze powinny to robić pod 

nadzorem dorosłych. 

• 

Przed podłączeniem urządzenia 

upewnij się, że napięcie podane na 

urządzeniu jest zgodne z napięciem w 

domowej instalacji elektrycznej.

• 

Urządzenia używaj zgodnie z jego 

przeznaczeniem, opisanym w tej 

instrukcji obsługi.

• 

Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru 

urządzenia podłączonego do zasilania.

• 

Nie korzystaj z akcesoriów ani części 

innych producentów, ani takich, 

których nie zaleca w wyraźny sposób 

firma Philips. Wykorzystanie tego typu 

akcesoriów lub części spowoduje 

unieważnienie gwarancji.

• 

Nie zawijaj przewodu sieciowego 

wokół urządzenia.

• 

Przed schowaniem urządzenia 

odczekaj, aż ostygnie.

• 

Podczas korzystania z urządzenia 

zachowaj szczególną ostrożność — 

może być bardzo gorące. Chwytaj 

wyłącznie za uchwyt, ponieważ 

pozostałe części są gorące. Unikaj 

kontaktu ze skórą.

• 

Zawsze umieszczaj urządzenie na 

podpórce na żaroodpornej, stabilnej, 

płaskiej powierzchni. Rozgrzane płytki 

grzejne nigdy nie powinny dotykać 

blatu stolika ani innych łatwopalnych 

materiałów.

• 

Nie dopuść do zetknięcia się 

przewodu zasilającego z rozgrzanymi 

częściami urządzenia.

• 

Włączone urządzenie trzymaj z 

dala od łatwopalnych substancji i 

przedmiotów.

• 

Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go 

nie przykrywaj (np. ręcznikiem lub 

odzieżą). 

• 

Używaj urządzenia na suchych 

włosach. Nie używaj urządzenia, gdy 

masz mokre dłonie. 

• 

Na bieżąco czyść płytki grzejne z kurzu 

oraz środków do układania włosów 

(np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie 

używaj lokówki w połączeniu z takimi 

środkami. 

• 

Płytki grzejne są pokryte powłoką. 

Powłoka ta może zużywać się z 

upływem czasu. Nie wpływa to 

na prawidłowe funkcjonowanie 

urządzenia. 

• 

Jeśli urządzenie jest używane do 

włosów farbowanych, płytki grzejne 

mogą się zabarwić. Jeśli zamierzasz 

używać urządzenia do sztucznych 

włosów, najpierw dowiedz się od ich 

sprzedawcy, czy jest to dopuszczalne. 

• 

Konieczność przeglądu lub 

naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj 

do autoryzowanego centrum 

serwisowego firmy Philips. Naprawy 

przez osoby niewykwalifikowane mogą 

prowadzić do poważnego zagrożenia 

dla użytkownika urządzenia. 

• 

Aby uniknąć porażenia prądem, nie 

umieszczaj metalowych przedmiotów 

w otworach urządzenia.

Pola elektromagnetyczne (EMF)

To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne 

z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól 

elektromagnetycznych. 

Środowisko

To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów 

oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się 

do ponownego wykorzystania.

Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego 

pojemnika na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom 

Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.

Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych 

produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu 

zamieszkania.

Prosimy postępować zgodnie z wytycznymi miejscowych władz i nie 

wyrzucać tego typu urządzeń wraz z innymi odpadami pochodzącymi 

z gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja starych produktów 

pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz 

utracie zdrowia.

Prostowanie włosów

Przygotowanie włosów

• 

Umyj włosy szamponem i nałóż na nie odżywkę

• 

Użyj środka pielęgnacyjnego chroniącego przed działaniem ciepła i 

rozczesz włosy grzebieniem o szeroko rozstawionych ząbkach

• 

Wysusz włosy i wyszczotkuj je

Korzystanie

Upewnij się, że wybrano temperaturę odpowiednią dla Twoich włosów. 

Więcej informacji na ten temat można znaleźć w tabeli charakterystyki 

włosów zamieszczonej na końcu niniejszego rozdziału. Jeśli używasz 

prostownicy po raz pierwszy, wybierz niskie ustawienie temperatury.

Wskazówka

 

Zaleca się, aby do momentu użycia płytki grzejne były 

zablokowane.

Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.

Naciśnij i przytrzymaj przycisk   (   ), aż włączy się wyświetlacz.

 

»

Zostanie wyświetlone domyślne ustawienie temperatury 160°C 

(   ). 

Naciśnij przycisk   lub   (   ), aby wybrać żądane ustawienie 

temperatury. Więcej informacji można znaleźć w tabeli 

charakterystyki włosów zamieszczonej na końcu niniejszego rozdziału.

 

»

Podczas nagrzewania się płytek grzejnych cyfry temperatury będą 

migać.

 

»

Gdy temperatura płytek grzejnych osiągnie wybrany poziom, cyfry 

temperatury przestaną migać. 

ThermoGuard

Funkcja ThermoGuard zapobiega przypadkowemu kontaktowi z 

temperaturą wyższą niż 200°C. Przy każdym zwiększeniu temperatury 

powyżej 200°C, temperatura będzie się zwiększać tylko o 5°C na 

każdym poziomie. 

Po włączeniu urządzenia uruchamia się funkcja jonizacji, która nadaje 

włosom blask i zmniejsza skręcanie się włosów.

 

»

Zostanie wyświetlony wskaźnik jonizacji (   ).

 

»

Możliwe, że wyczujesz specyficzny zapach i usłyszysz syczenie. Jest 

to zjawisko normalne, spowodowane wytwarzaniem jonów.

Przesuń zatrzask blokujący (   ) w dół, aby odblokować urządzenie.

W celu uniknięcia przypadkowego uruchomienia przyciski zablokują 

się automatycznie, jeśli żaden nie zostanie naciśnięty przez 15 sekund. 

Przytrzymaj przycisk   przez sekundę, aby odblokować urządzenie.

Rozczesz włosy, a następnie za pomocą klipsów podziel wysuszone 

włosy na pasma o szerokości nie większej niż 5 cm. 

Uwaga! W przypadku grubszych włosów zalecane jest podzielenie ich 

na więcej pasm.

Umieść jedno pasmo włosów między płytkami grzejnymi (   )

 

 i mocno ściśnij uchwyty.

Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym, płynnym 

ruchem (przez maks. 5 sekund) bez zatrzymywania się w celu 

uniknięcia przegrzania.

10 

Aby wyprostować resztę włosów, powtarzaj czynności od 7 do 9 aż 

do uzyskania żądanej fryzury.

11 

Na zakończenie spryskaj włosy sprayem nabłyszczającym lub 

elastycznie utrwalającym fryzurę. 

Wskazówka

: Nie czesz włosów podczas układania fryzury.

Uwaga

: urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego 

wyłączania. Wyłącza się automatycznie po 60 minutach. 

Tworzenie loków i podwijanie/

wywijanie włosów

Tworzenie loków (rys. 2)

Chwyć pasmo włosów i umieść je między płytkami grzejnymi.

Nawiń pasmo jeden raz wokół prostownicy, tak aby włosy przykryły 

górną część prostownicy. Przytrzymaj resztę pasma, aby włosy 

pozostały między płytkami.

Obróć prostownicę o 180 stopni do wewnątrz.

Przesuń dłoń przytrzymującą wcześniej resztę pasma włosów 

(czynność 2) w kierunku nienagrzewającej się końcówki.

Przesuwaj prostownicę w dół wzdłuż włosów i obracaj ją w dół w 

sposób ciągły aż do zwolnienia całego pasma włosów.

Wskazówka:

 delikatnie zwolnij uchwyt podczas obracania prostownicy, 

aby można nią było swobodnie poruszać.

Podwijanie/wywijanie włosów (rys. 3)

Prostuj włosy w sposób opisany w rozdziale 2. Po przesunięciu 

prostownicy do końcówek włosów powoli obracaj nadgarstek, 

kierując prostownicę o 180° do wewnątrz (lub na zewnątrz), aż 

włosy wysuną się spomiędzy płytek.

Powtarzaj powyższą czynność aż do uzyskania żądanego wyglądu.

Po użyciu

:

Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.

Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i 

pozostaw do ostygnięcia.

Wyczyść urządzenie i płytki grzejne przy użyciu wilgotnej szmatki.

Zamknij płytki grzejne (   ) i przesuń zatrzask blokujący (   ) w 

górę, aby zablokować urządzenie.

Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od 

kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania 

 

(   ) lub schować je w dołączonym etui (   ). Urządzenie i przewód 

powinny zostać umieszczone w przeznaczonych dla nich miejscach 

(   ).

Wskazówka

 

Z prostownicy można korzystać tylko wtedy, gdy włosy są suche.

 

Osobom, które często korzystają z prostownicy, zaleca się 

stosowanie środków pielęgnacyjnych chroniących przed 
działaniem ciepła.

Rodzaj włosów

Ustawienie temperatury

Szorstkie, kręcone, trudne do 

wyprostowania

Średnia – wysoka (180ºC i 

powyżej)

Cienkie, niezbyt gęste lub lekko 

pofalowane 

Niska – średnia (od 150ºC do 

180ºC)

Jasne, blond, rozjaśniane lub 

farbowane 

Niska (poniżej 150ºC)

Gwarancja i serwis

W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku 

konieczności wymiany nasadki, prosimy odwiedzić naszą stronę 

internetową www.philips.com lub skontaktować się z lokalnym Centrum 

Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce 

gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, 

zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.

Română

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe 

deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.

philips.com/welcome.

Pentru a înţelege mai bine instrucţiunile, consultaţi clipul video la 

http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.

Important

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi 

păstraţi-l pentru consultare ulterioară.

• 

A

VERTISMENT: Nu utilizaţi acest 

aparat în apropierea apei. 

• 

Când aparatul este utilizat în baie, 

scoateţi-l din priză după utilizare 

deoarece apa reprezintă un risc chiar 

şi când aparatul este oprit.

• 

AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest 

aparat în apropierea căzilor, 

duşurilor, bazinelor sau altor 

recipiente cu apă.

• 

Scoateţi întotdeauna aparatul 

din priză după utilizare.

• 

În cazul în care cablul de alimentare 

este deteriorat, acesta trebuie înlocuit 

întotdeauna de Philips, de un centru 

de service autorizat de Philips sau de 

personal calificat în domeniu, pentru a 

evita orice accident.

• 

Acest aparat poate fi utilizat de către 

copii începând de la vârsta de 8 ani 

şi persoane care au capacităţi fizice, 

mentale sau senzoriale reduse sau 

sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, 

dacă sunt supravegheate sau au fost 

instruite cu privire la utilizarea în 

condiţii de siguranţă a aparatului şi 

înţeleg pericolele pe care le prezintă. 

Copii nu trebuie să se joace cu 

aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de 

către utilizator nu trebuie realizate de 

către copii nesupravegheaţi. 

• 

Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-

vă că tensiunea indicată pe aparat 

corespunde tensiunii reţelei locale.

• 

Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop 

decât cel descris în acest manual.

• 

Nu lăsaţi niciodată aparatul 

nesupravegheat când este conectat la 

sursa de alimentare.

• 

Nu utilizaţi niciodată accesorii sau 

componente de la alţi producători 

sau nerecomandate explicit de Philips. 

Dacă utilizaţi aceste accesorii sau 

componente, garanţia se anulează.

• 

Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în 

jurul aparatului.

• 

Înainte de a depozita aparatul, 

aşteptaţi să se răcească.

• 

Aveţi foarte multă grijă când utilizaţi 

aparatul întrucât ar putea fi extrem 

de fierbinte. Apucaţi doar mânerul, 

deoarece celelalte componente sunt 

fierbinţi, şi evitaţi contactul cu pielea.

• 

Aşezaţi întotdeauna aparatul cu 

suportul pe o suprafaţa plată, stabilă, 

termorezistentă. Plăcile de încălzire 

fierbinţi nu trebuie să atingă niciodată 

suprafaţa sau alte materiale inflamabile.

• 

Evitaţi intrarea în contact a cablului 

de alimentare cu piesele fierbinţi ale 

aparatului.

• 

Păstraţi aparatul la distanţă de obiecte 

şi materiale inflamabile când este 

pornit.

• 

Nu acoperiţi niciodată aparatul cu 

ceva (de exemplu un prosop sau 

un articol vestimentar) când este 

fierbinte. 

• 

Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat. 

Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude. 

• 

Păstraţi plăcile de încălzire curate şi 

curăţaţi-le de praf şi produse pentru 

coafat precum spumă, spray sau 

gel. Nu utilizaţi niciodată aparatul 

împreună cu produse de coafat. 

• 

Plăcile de încălzire au un înveliş. Acest 

înveliş se poate uza lent în timp. Totuşi, 

acest lucru nu afectează performanţa 

aparatului. 

• 

Dacă aparatul este utilizat pe păr 

vopsit, plăcile de încălzire se pot 

păta. Înainte de a-l utiliza pentru 

păr artificial, consultaţi întotdeauna 

distribuitorul. 

• 

Pentru control sau depanare duceţi 

aparatul numai la un centru service 

autorizat de Philips. Repararea făcută 

de persoane necalificate poate genera 

situaţii periculoase pentru utilizator. 

• 

Nu introduceţi obiecte metalice în 

orificii, pentru a evita electrocutarea.

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările 

aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. 

Mediu

Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale 

şi componente de înaltă calitate, care pot fi reciclate şi 

reutilizate.

Când simbolul reprezentând un coş de gunoi cu roţi tăiat 

însoţeşte un produs, înseamnă că produsul face obiectul Directivei 

europene 2012/19/UE.

Vă rugăm să vă informaţi despre sistemul separat de colectare pentru 

produse electrice şi electronice.

Vă rugăm să acţionaţi în concordanţă cu regulile dumneavoastră 

locale şi nu evacuaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere 

obişnuite. Evacuarea corectă a produsului dvs. vechi ajută la prevenirea 

consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi sănătăţii omului.

Îndreptaţi-vă părul

Pregătirea părului

• 

Spălaţi părul cu şampon şi balsam

• 

Utilizaţi un produs de protecţie termică şi pieptănaţi-vă părul cu un 

pieptene cu dinţi rari

• 

Uscaţi-vă părul cu o perie

Utilizare

Asiguraţi-vă că selectaţi o setare de temperatură potrivită pentru tipul 

dvs. de păr. Vă rugăm să consultaţi tabelul cu tipuri de păr de la finalul 

capitolului. La prima utilizare a aparatului de îndreptat părul selectaţi 

întotdeauna o setare mai mică.

Sugestie

 

Se recomandă să păstraţi plăcile de încălzire blocate înainte de 

utilizare.

Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.

Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul   (   ) până la iluminarea 

afişajului.

 

»

Este afişată setarea prestabilită de temperatură 160°C (   ). 

Apăsaţi butoanele 

 sau 

 (   ) pentru a selecta setarea de 

temperatură dorită. Consultaţi tabelul cu tipuri de păr de la finalul 

capitolul.

 

»

Atunci când plăcile de încălzire se încălzesc, cifrele care indică 

temperatura vor lumina intermitent.

 

»

Atunci când plăcile de încălzire au ajuns la temperatura selectată, 

cifrele care indică temperatura nu mai luminează. 

ThermoGuard

ThermoGuard previne expunerea neintenţionată la o temperatură 

mai mare de 200°C. Atunci când măriţi temperatura la peste 200°C, 

temperatura va creşte doar cu 5°C cu fiecare pas. 

Funcţia de ionizare este activată atunci când aparatul este pornit, 

ceea ce oferă un plus de strălucire şi reduce aspectul creţ.

 

»

Se afişează indicatorul de ionizare (   ).

 

»

Este posibil să percepeţi un miros specific şi veţi auzi un sfârâit. 

Este normal, deoarece acestea sunt cauzate de generatorul de 

ioni.

Glisaţi clema de închidere (   ) în jos pentru a debloca aparatul.

Tastele sunt blocate automat dacă nu este apăsat niciun buton timp 

de 15 secunde pentru a evita comutarea accidentală. 

Apăsaţi   timp de 1 sec pentru a debloca aparatul.

Pieptănaţi-vă părul şi apoi începeţi prin prinderea părului uscat în 

şuviţe nu mai mari de 5 cm în lăţime. 

Notă: Pentru părul cu firul gros, se sugerează crearea mai multor şuviţe.

Poziţionaţi o şuviţă de păr în între plăcile de încălzire (   ) şi apăsaţi 

mânerele ferm.

Glisaţi aparatul de îndreptat părul uşor pe lungimea părului cu o 

singură mişcare (max. 5 secunde) de la rădăcină la capăt, fără a vă 

opri pentru a preveni supraîncălzirea.

10 

Pentru a îndrepta restul părului, repetaţi paşii 7 - 9 până la obţinerea 

aspectului dorit.

11 

Pentru finalizarea coafurii, pulverizaţi un spray de strălucire sau un 

fixativ cu fixare flexibilă. 

Sfat

: Nu vă periaţi părul în timp ce vă aranjaţi coafura.

Notă

: Aparatul are o funcţie de oprire automată. Acesta se opreşte 

automat după 60 de minute. 

Creaţi bucle şi spirale

Pentru a crea bucle (Fig. 2)

Luaţi o şuviţă de păr şi plasaţi-o între plăcile de încălzire.

Înfăşuraţi părul o dată în jurul aparatul de îndreptat părul cu părul 

acoperind partea superioară a aparatului. Ţineţi părul rămas astfel 

încât acesta să rămână între plăci.

Rotiţi aparatul de îndreptat părul 180 de grade spre interior.

Mişcaţi mâna cu care ţineţi părul rămas la Pasul 2 către vârful rece.

Trageţi aparatul de îndreptat părul în jos de-a lungul părului şi rotiţi 

continuu într-o mişcare în jos până când ajungeţi la capătul firului 

de păr.

Sfat

: relaxaţi uşor mâna cu care ţineţi mânerul pe măsură ce rotiţi, astfel 

încât să puteţi roti uşor aparatul de îndreptat părul

Pentru a crea spirale (Fig. 3)

Îndreptaţi-vă părul aşa cum este descris în Capitolul 2. Pe măsură ce 

aparatul de îndreptat părul se aproprie de sfârşitul vârfurilor părului, 

rotiţi uşor încheietura mâinii pentru a întoarce aparatul de îndreptat 

părul într-o mişcare de semicerc spre interior (sau exterior) până 

când părul alunecă din plăci.

Repetaţi pasul de mai sus până la obţinerea aspectului dorit.

După utilizare

:

Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.

Curăţaţi aparatul şi plăcile de încălzire cu o cârpă umedă.

Închideţi plăcile de încălzire (   ) şi glisaţi clema de închidere (   ) în 

sus pentru a bloca aparatul.

Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl 

puteţi suspenda de la agăţătoare (   ) sau îl puteţi depozita în husa 

furnizată (   ), cu aparatul şi cablul poziţionate corect (   ).

Sugestie

 

Utilizaţi aparatul de îndreptat numai atunci când părul este uscat.

 

Utilizatorilor frecvenţi li se recomandă să utilizeze produse de 
protecţie împotriva căldurii atunci când îşi îndreaptă părul.

Tip de păr

Setare de temperatură

Aspru, creţ, dificil de îndreptat

Medie până la Ridicată (180°C 

şi peste)

Fin, cu textură medie sau uşor 

ondulat 

Scăzută până la Medie (150°C 

până la 180°C)

Deschis la culoare, blond, 

decolorat sau vopsit 

Scăzută (sub 150°C)

Garanţie şi service

Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui accesoriu, 

sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.

philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips 

(numărul de telefon îl puteţi găsi în certificatul de garanţie universal). 

Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă pentru clienţi, 

contactaţi distribuitorul Philips local.

Русский

Выпрямитель

Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! Для 

того чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки 

Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/

welcome.

Чтобы лучше понять инструкции, просмотрите видеоролик по 

адресу http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.

Важная информация

Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с 

руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего 

использования в качестве справочного материала.

• 

ВНИМАНИЕ! Не используйте 

прибор вблизи воды. 

• 

Выньте вилку шнура питания 

прибора из розетки электросети 

после использования прибора в 

ванной комнате. Близость воды 

представляет риск, даже если 

прибор выключен.

• 

ВНИМАНИЕ! Не 

используйте прибор в 

ванной, душе, бассейне 

или других помещениях с 

повышенной влажностью.

• 

После завершения работы 

отключите прибор от розетки 

электросети.

• 

В случае повреждения сетевого 

шнура его необходимо заменить. 

Чтобы обеспечить безопасную 

эксплуатацию прибора, заменяйте 

шнур только в авторизованном 

сервисном центре Philips или в 

сервисном центре с персоналом 

высокой квалификации.

• 

Данным прибором могут 

пользоваться дети старше 

8 лет и лица с ограниченными 

интеллектуальными или 

физическими возможностями, 

а также лица с недостаточным 

опытом и знаниями под 

присмотром других лиц или 

после инструктирования о 

безопасном использовании 

прибора и потенциальных 

опасностях. Не позволяйте детям 

играть с прибором. Дети могут 

осуществлять очистку и уход за 

прибором только под присмотром 

взрослых. 

• 

Перед подключением прибора 

убедитесь, что указанное на 

нем напряжение соответствует 

напряжению местной электросети.

• 

Не используйте прибор для целей, 

отличных от описанных в данном 

руководстве.

• 

Не оставляйте включенный в сеть 

прибор без присмотра.

• 

Запрещается пользоваться 

какими-либо аксессуарами или 

деталями других производителей, 

не имеющих специальной 

рекомендации Philips. При 

использовании таких аксессуаров 

и деталей гарантийные 

обязательства теряют силу.

• 

Не обматывайте сетевой шнур 

вокруг прибора.

• 

Прежде чем убрать прибор, дайте 

ему остыть.

• 

Соблюдайте осторожность при 

использовании прибора, так как он 

может сильно нагреваться. Держите 

прибор только за ручку, так как 

остальные части очень горячие. 

Избегайте контакта с кожей.

• 

Всегда размещайте прибор с 

подставкой на термостойкой, 

устойчивой, плоской поверхности. 

Горячие нагревательные пластины 

не должны соприкасаться с 

поверхностью или другими 

воспламеняющимися материалами.

• 

Не допускайте контакта сетевого 

шнура с горячими частями прибора.

• 

Держите включенный прибор в 

стороне от легковоспламеняющихся 

объектов и материалов.

• 

Запрещается покрывать 

неостывший прибор (например, 

полотенцем или одеждой). 

• 

Пользуйтесь прибором для укладки 

только сухих волос. Запрещается 

брать прибор мокрыми руками. 

• 

Нагревательные пластины следует 

содержать в чистоте. Очищайте 

их от пыли и средств для укладки: 

муссов, спреев и гелей. Запрещается 

использовать прибор вместе со 

средствами для укладки. 

• 

Нагревательные пластины имеют 

специальное покрытие. Со 

временем это покрытие может 

стираться. Это не влияет на работу 

прибора. 

• 

При использовании прибора 

на окрашенных волосах на 

нагревательных пластинах 

могут появиться пятна. 

Прежде чем использовать 

прибор на искусственных 

волосах, проконсультируйтесь 

со специалистами в месте 

приобретения волос. 

• 

Для проверки или ремонта прибора 

следует обращаться только в 

авторизованный сервисный центр 

Philips. Ремонт, произведенный 

неквалифицированным лицом, 

может привести к особо опасным 

для пользователя ситуациям. 

• 

Во избежание поражения 

электрическим током не вставляйте 

металлические предметы в 

отверстия.

Электромагнитные поля (ЭМП)

Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и 

нормам по воздействию электромагнитных полей.

Защита окружающей среды

Изделие разработано и изготовлено с применением 

высококачественных деталей и компонентов, которые 

подлежат переработке и повторному использованию.

Если изделие маркировано значком с изображением 

перечеркнутого мусорного бака, это означает, что оно 

соответствует директиве Европейского Парламента 2012/19/EU.

Узнайте о раздельной утилизации электротехнических и 

электронных изделий согласно местному законодательству.

Действуйте в соответствии с местными правилами и не 

выбрасывайте отработавшее изделие вместе с бытовыми 

отходами. Правильная утилизация отработавшего изделия 

поможет предотвратить возможные негативные последствия для 

окружающей среды и здоровья человека.

Выпрямление волос

Подготовка к укладке волос

• 

Помойте голову с шампунем и кондиционером

• 

Нанесите термозащитное средство для укладки и расчешите 

волосы расческой с крупными зубцами.

• 

Высушите волосы феном со щеткой

Использование

Всегда устанавливайте температурный режим, наиболее 

подходящий для вашего типа волос. См. таблицу с описанием типов 

волос в конце этой главы. При первом использовании выпрямителя 

выберите режим низкой температуры.

Совет

 

Когда нагревательные пластины не используются, 

рекомендуется держать их в закрытом состоянии.

Вставьте вилку в розетку электросети.

Нажмите и удерживайте кнопку   (   ) до включения дисплея.

 

»

На дисплее отобразится установленный по умолчанию 

температурный режим 160 °C (   ). 

Чтобы выбрать температурный режим, нажмите кнопку   или 

 (   ). См. таблицу с описанием типов волос в конце этой 

главы.

 

»

Пока пластины нагреваются, цифры, указывающие 

температуру, мигают.

 

»

После того как пластины нагреются до указанной 

температуры, цифры перестанут мигать. 

Система ThermoGuard

Система ThermoGuard предотвращает случайный перегрев 

волос, когда температура достигает более 200 °C. Если 

температура достигла более 200 °C, то затем ее значение будет 

последовательно повышаться с шагом всего 5 °C. 

При включении прибора активируется функция ионизации, 

которая придает волосам дополнительный блеск и уменьшает 

спутывание.

 

»

Включается индикатор ионного кондиционирования (   ).

 

»

Может появиться специфический запах и потрескивание. Это 

обычные явления, которые возникают вследствие работы 

ионизатора.

Переместите фиксатор (   ) вниз, чтобы разблокировать 

прибор.

Если ни одна кнопка не будет нажата в течение 15 минут, 

во избежание случайного переключения кнопки будут 

автоматически заблокированы. 

Чтобы разблокировать прибор, нажмите кнопку   и удерживайте 

ее в течение 1 секунды.

Расчешите высушенные феном волосы и приступите к 

выпрямлению, предварительно разделив их на пряди шириной 

не более 5 см. 

Примечание. Если волосы густые, разделите их на большее число 

прядей.

Поместите прядь волос между нагревательными пластинами 

 

(   ) и крепко сожмите рукоятки.

Плавно перемещайте прибор по всей длине волос (в течение 

максимум 5 секунд) от корней до кончиков. Не прекращайте 

движение, чтобы не перегреть волосы.

10 

Выпрямите остальные волосы: повторяйте шаги 7—9, пока не 

будет получен желаемый результат.

11 

По окончании укладки воспользуйтесь спреем для блеска или 

спреем для гибкой фиксации. 

Совет

. Не расчесывайте волосы в процессе создания укладки.

Примечание.

 Прибор оснащен функцией автоотключения. Он 

отключается по истечении 60 минут. 

Создание кудрей и локонов

Создание кудрей (рис. 2)

Отделите прядь волос и поместите ее между нагревательными 

пластинами.

Оберните прядь один раз вокруг корпуса выпрямителя так, 

чтобы волосы закрывали его сверху. Удерживайте рукой 

свободную часть пряди, чтобы волосы оставались между 

пластинами.

Поверните выпрямитель на 180 градусов внутрь.

Поместите руку, которой вы держали прядь на шаге 2, на 

термоизолированный наконечник.

Перемещайте выпрямитель вниз по волосам, постоянно 

поворачивая его книзу, пока не достигните кончиков волос.

Совет

. Слегка ослабьте зажим ручек во время вращения, чтобы вам 

было легче поворачивать выпрямитель.

Создание локонов (рис. 3)

Выпрямите волосы, как описано в разделе 2. По мере 

приближения выпрямителя к кончикам волос медленно 

подкручивайте волосы на выпрямителе внутрь (или наружу), 

пока они не соскользнут с пластин.

Повторяйте описанное выше действие, пока не будет получен 

желаемый результат.

После завершения работы

Выключите прибор и отключите его от электросети.

Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.

Очистите прибор и нагревательные пластины влажной тканью.

Закройте нагревательные пластины (   ) и переместите 

фиксатор (   ) вверх.

Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном 

от пыли. Также его можно подвесить за специальную петлю 

(   ) или хранить в специальном прилагаемом чехле (   ), 

расположив прибор и кабель соответствующим образом (   ).

Совет

 

Используйте выпрямитель только на сухих волосах.

 

При частом использовании прибора рекомендуется для 

выпрямления использовать термозащитные средства для 
укладки.

Тип волос

Температура нагрева

Жесткие, вьющиеся или 

трудновыпрямляемые волосы

От средней до высокой (180 ºC 

и выше)

Тонкие, нормальные или 

волнистые волосы 

От низкой до средней (от 150 ºC 

до 180 ºC)

Светлые, обесцвеченные или 

окрашенные волосы 

Низка (ниже 150 ºC)

Гарантия и обслуживание

При возникновении проблемы, при необходимости получения 

сервисного обслуживания или информации (например, если нужно 

заменить насадку) зайдите на веб-сайт компании Philips www.philips.

com или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей 

стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). 

Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей Philips, 

обратитесь по месту приобретения изделия.

Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 

9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО 

«Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13, тел. +7 495 961 

1111
Импортер на территорию России и Таможенного Союза принимает 

претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ 

«О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1», в отношении 

товара, приобретенного на территории Российской Федерации

Model: HP8345 
Input rating: 110-240V~ 50-60 Hz 54 W

Class II appliance

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

HP8345

Specifications are subject to change without notice

© 2014 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

3140 035 39741

LV 

Lietotāja rokasgrāmata

PL 

Instrukcja obsługi

RO 

Manual de utilizare

RU 

Руководство пользователя

SK 

Príručka užívateľa

SL 

Uporabniški priročnik

SR 

Korisnički priručnik

UK 

Посібник користувача

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    Matu tips Temperatūras režīms 4 Gwarancja i serwis Raugieties, lai elektrības vads • Płytki grzejne są pokryte powłoką. Raupji, sprogaini, grūti iztaisnojami No vidējas līdz augstai W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām Powłoka ta może
  • Страница 2 из 3
    Slovensky 9 V eni potezi (največ 5 sekund) potegnite ravnalnik po celi dolžini las, 4 Garancija i servis для вкладання штучного волосся, Poškodovani omrežni kabel sme • Držite aparat dalje od zapaljivih od korenin do konic, brez ustavljanja, da preprečite pregretje las. Tento spotrebič značky
  • Страница 3 из 3