Инструкция для PHILIPS HQT 885, HQT885/00

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Turbovac

HQT885

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 125
    Turbovac HQT885
  • Страница 2 из 125
    2
  • Страница 3 из 125
    3 A J B D C F E K G H I
  • Страница 4 из 125
    4
  • Страница 5 из 125
    ENGLISH 6 POLSKI 14 ROMÂNĂ 22 РУССКИЙ 29 ČESKY 38 MAGYAR 45 SLOVENSKY 53 УКРАЇНСЬКА 61 HRVATSKI 69 EESTI 76 LATVISKI 83 LIETUVIŠKAI 90 SLOVENŠČINA 97 БЪЛГАРСКИ 104 HQT885 SRPSKI 112
  • Страница 6 из 125
    6 ENGLISH Introduction Dear customer, you have made the right choice! Your new maintenance-free Philips vacuum beard trimmer combines innovative technology and outstanding comfort of use. The integrated vacuum mechanism absorbs cut-off hairs during use and guarantees a clean washbasin after use.
  • Страница 7 из 125
    ENGLISH ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 7 Keep the appliance out of the reach of children. Charge, use and store the appliance at a temperature between 15cC and 35cC. This appliance is only designed for trimming the human beard. Do not use the appliance for any other purpose. Do not use the appliance when the cutting
  • Страница 8 из 125
    8 - ENGLISH Do not charge the appliance for more than 24 hours. Do not keep the powerplug plugged into the wall socket all the time. Do not recharge the appliance between the trimming sessions. Discharge the battery completely twice a year by letting the motor run until it stops.Then fully recharge
  • Страница 9 из 125
    ENGLISH 9 necessary to empty the hair-collection chamber during the trimming session in order to maintain optimal suction performance (also see chapter 'Cleaning', section 'Hair-collection chamber'). B To ensure optimal functioning of the vacuum system, do not cut off more than approx. 7mm of your
  • Страница 10 из 125
    10 ◗ ENGLISH Trimming at the unique 'stubble look' setting Use the trimmer with the comb attachment set to length setting 1.This allows you to create a 'stubble look' (fig. 5). Trimming without comb attachment Full beards and single hairs. 1 Remove the comb attachment (fig. 6). Never pull at the
  • Страница 11 из 125
    ENGLISH 11 Appliance 1 Remove the comb attachment. 2 Remove the cutting unit (fig. 11). 3 Clean the cutting unit and the inside of the appliance with the brush supplied (fig. 12). 4 Reattach the cutting unit and the comb attachment to the appliance (fig. 13). Replacement Worn or damaged cutting
  • Страница 12 из 125
    12 ENGLISH 4 Remove the rechargeable battery by means of a screwdriver and detach it by bending or turning it several times until the connections break (fig. 16). 5 Dispose of the battery and the other components in an environmentally safe way. Do not connect the appliance to the mains again after
  • Страница 13 из 125
    ENGLISH 13 4 Do you move the appliance in the optimal direction? (fig. 4). For the best possible cutting and suction performance we advise you to move the trimmer upwards, against the direction of hair growth, making smooth and gentle strokes. B
  • Страница 14 из 125
    14 POLSKI Wprowadzenie Drogi Kliencie, dokonałeś jak najbardziej prawidłowego wyboru! Niniejszy bezobsługowy trymer do brody produkcji firmy Philips stanowi połączenie innowacyjnej technologii z wyjątkowym komfortem używania go. Wbudowany mechanizm zasysania wchłania odcięte włosy w trakcie użycia
  • Страница 15 из 125
    POLSKI 15 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Korzystaj wyłącznie z przewodu zasilającego dołączonego do urządzenia. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci. Ładuj, używaj i przechowuj urządzenie w temperaturze pomiędzy 15c a 35cC. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do strzyżenia ludzkiej
  • Страница 16 из 125
    16 B POLSKI Pojedyncza czynność przystrzygania wymaga ładowania urządzenia przez co najmniej 90 minut. Optymalizacja czasu eksploatacji akumulatora. - Po pierwszym naładowaniu urządzenia korzystaj z niego aż do pełnego rozładowania. Nie ładuj akumulatora dłużej niż 24 godziny. Nie pozostawiaj
  • Страница 17 из 125
    POLSKI 17 Wchłanianie odciętych włosów. Z chwilą włączenia urządzenia system zasysający zostaje automatycznie uaktywniony. Podczas każdego użycia, to jest przystrzygania z użyciem nasadki grzebieniowej lub bez niej, wchłania on odcięte włosy. Elastyczna prowadnica włosów śledzi kontury twarzy i
  • Страница 18 из 125
    18 POLSKI Ustawienia długości przystrzygania Ustawienie Długość włosów 1 1,5 mm 2 2,5 mm 3 4 mm 4 5,5 mm 5 7,5 mm 6 9,5 mm 7 12 mm 8 15 mm 9 ◗ 18 mm Przystrzyganie i unikalne ustawienie: "nieogolony wygląd" Korzystaj z trymera z nasadką grzebieniową ustawioną na długość 1. Pozwala to stworzyć
  • Страница 19 из 125
    POLSKI 19 Pojemnik na włosy 1 Wyłącz urządzenie. 2 Wyjmij pojemnik na włosy i usuń je, potrząsając pojemnikiem lub używając do tego celu szczotki (rys. 8). 3 Aby wykonać dodatkowe dokładne czyszczenie i zachować optymalną moc zasysania, odłącz filtr .. (rys. 9). 4 ...i, korzystając z dostarczonej
  • Страница 20 из 125
    20 POLSKI akumulatora i zapewni jego utylizację w sposób jak najbardziej bezpieczny dla środowiska. Usuwanie akumulatora Aby wyjąć akumulator, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami. 1 Odłącz urządzenie od sieci i włącz je, aby pracowało tak długo aż silnik sam się zatrzyma. 2 Korzystając z
  • Страница 21 из 125
    POLSKI 21 2 Czy pojemnik na włosy lub filtr jest wilgotny? Obie części można czyścić tylko wtedy, gdy są one zupełnie suche. Jeśli któraś z tych części stanie się wilgotna, należy ją ostrożnie osuszyć. B 3 Czy zacina się elastyczna prowadnica włosów w przedniej części jednostki tnącej? (rys. 17). B
  • Страница 22 из 125
    22 ROMÂNĂ Introducere Stimate client, aţi făcut cea mai bună alegere! Noul aparat de tuns barba de la Philips cu sistem de aspirare în vid combină tehnologia inovatoare cu o utilizare deosebit de confortabilă. Mecanismul integrat pe bază de vid aspiră firele de păr tăiate în timpul folosirii
  • Страница 23 из 125
    ROMÂNĂ 23 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. Încărcaţi, folosiţi şi depozitaţi aparatul la temperaturi între 15cC şi 35cC. Acest aparat este conceput doar pentru tunderea bărbii. Nu folosiţi aparatul în alte scopuri. Nu folosiţi aparatul atunci când unitatea de tăiere este
  • Страница 24 из 125
    24 - ROMÂNĂ Nu lăsaţi aparatul să se încarce mai mult de 24 de ore. Nu lăsaţi încărcătorul în priză continuu. Nu reîncărcaţi aparatul între două şedinţe de tundere. Descărcaţi acumulatorul complet de două ori pe an, lăsând motoraşul să funcţioneze până se opreşte. Apoi reîncărcaţi-l complet. Dacă
  • Страница 25 из 125
    ROMÂNĂ 25 obţine în continuare rezultate optime de aspirare (a se vedea, de asemenea, capitolul "Curăţare", secţiunea "Compartiment de colectare a firelor de păr"). B Pentru a asigura funcţionarea optimă a sistemului de aspirare, nu tăiaţi mai mult de 7 mm din lungimea bărbii odată. Dacă vreţi să
  • Страница 26 из 125
    26 ◗ ROMÂNĂ Tundere cu reglajul unic "barbă de câteva zile" Folosiţi aparatul cu dispozitivul de tăiere reglat pe poziţia 1. Aceasta vă permite obţinerea unei "bărbi de câteva zile" (fig. 5). Tundere fără dispozitivul de tăiere Barbă întreagă şi fire răzleţe. 1 Scoateţi pieptenele de frezat (fig.
  • Страница 27 из 125
    ROMÂNĂ 27 2 Scoateţi unitatea de tăiere (fig. 11). 3 Curăţaţi unitatea de tăiere şi interiorul aparatului folosind periuţa furnizată (fig. 12). 4 Remontaţi unitatea de tăiere şi dispozitivul pe aparat (fig. 13). Înlocuire Unităţile de tăiere şi filtrele uzate sau deteriorate trebuie înlocuite numai
  • Страница 28 из 125
    28 ROMÂNĂ Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu
  • Страница 29 из 125
    РУССКИЙ 29 Введение Уважаемый покупатель, вы сделали правильный выбор! Ваш новый прибор компании «Филипс» для обработки контура не требует ухода благодаря вакуумной очистке, он использует инновационную технологию и вместе с тем очень удобен в использовании. Встроенный механизм во время
  • Страница 30 из 125
    30 РУССКИЙ Внимание Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве справочного материала. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Избегайте попадания воды на электробритву, сетевую вилку и шнур питания. Перед
  • Страница 31 из 125
    РУССКИЙ 31 ◗ ◗ Полная зарядка аккумуляторов займет около 10 часов. Полностью заряженная аккумуляторная батарея позволяет пользоваться прибором без подключения к электросети около 40 минут. B После первой зарядки аккумуляторной батареи рекомендуем Вам пользоваться прибором до полной разрядки
  • Страница 32 из 125
    32 РУССКИЙ Если степень зарядки аккумуляторов низкая, вы можете пользоваться прибором, подключив его к электросети. 1 Выключите прибор, подключите его к электросети и немного подождите прежде чем опять включить его. 2 При полностью разряженной аккумуляторной батарее, подождите несколько минут,
  • Страница 33 из 125
    РУССКИЙ 33 ◗ Установленное значение появится в окошке под кольцом настройки (Точная фиксация с помощью Precision Zoom Lock`). Если вы подравниваете бороду впервые, начните с установки максимальной длины волос (9). 2 Для подравнивания наиболее эффективным способом, перемещайте пробор против
  • Страница 34 из 125
    34 РУССКИЙ Подравнивание без гребенчатой насадки Борода и отдельные волоски. 1 Снимите гребенчатую насадку (рис. 6). Запрещается снимать гребенчатую насадку, держа ее за гибкую верхнюю часть. Всегда тяните ее за нижнюю часть. B 2 Совершайте уверенные движения прибором и легко касайтесь волос
  • Страница 35 из 125
    РУССКИЙ 35 2 Снимите режущий блок (рис. 11). 3 Очистите с помощью прилагаемой кисточки режущий блок и внутреннюю поверхность прибора (рис. 12). 4 Опять установите на прибор режущий блок и гребенчатую насадку (рис. 13). Замена Изношенные или поврежденные режущие блоки и фильтры следует заменять
  • Страница 36 из 125
    36 РУССКИЙ 5 Утилизируйте аккумуляторную батарею и другие детали без ущерба для окружающей среды. Не подключайте открытый прибор к электросети. Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации, или в случае возникновения каких-либо проблем, обратитесь к международному гарантийному
  • Страница 37 из 125
    РУССКИЙ 37 B Прозрачная гребенчатая насадка должна быть гибкой для того чтобы следовать контурам лица. Если она смялась из-за набившихся в нее волосков, осторожно удалите волоски щеточкой для очистки, входящей в комплект поставки. Гребенчатая насадка должна упруго сгибаться от прикосновения к ней
  • Страница 38 из 125
    38 ČESKY Úvod Vážený zákazníku, zvolil jste správně! Váš nový bezúdržbový vakuový zastřihovač vousů kombinuje novou technologii s mimořádným komfortem použití. Integrovaný vakuový mechanismus nasává odstřižené vousy a zajišťuje vám tak čisté umyvadlo po jeho použití. Hřeben, který sleduje obrysy
  • Страница 39 из 125
    ČESKY 39 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Akumulátor nabíjejte a přístroj uchovávejte a používejte při teplotě okolí v rozmezí 15cC a 35cC. Tento přístroj je určen výhradně k úpravě pánských vousů. Nepoužívejte ho proto k žádným jiným účelům. Pokud by byla stříhací jednotka jakkoli poškozena, přístroj nepoužívejte aby
  • Страница 40 из 125
    40 - ČESKY Nedobíjejte akumulátor po jednotlivých použitích přístroje. Dvakrát ročně akumulátor zcela vybijte tak, že necháte přístroj v provozu dokud se motor nezastaví. Pak akumulátor plně nabijte. Pokud jste přístroj dlouhou dobu nepoužívali, musíte jeho akumulátor plně nabít. Příprava k použití
  • Страница 41 из 125
    ČESKY 41 B Pro zajištění nejlepších výsledků vakuového systému nestříhejte větší délku vousů než asi 7 mm z jejich celkové délky. Pokud potřebujete vousy zkrátit více, čiňte tak postupně. Práce s hřebenovým nástavcem 1 Otočte nastavovací kroužek (Precision Zoom Lock`) do polohy podle požadované
  • Страница 42 из 125
    42 ◗ ČESKY Úprava s nastavením "stubble look" (strniště) Použijte zastřihovač s hřebenovým nástavcem a nastavte délku 1. Tím získáte vzhled "stubble look" (obr. 5). Práce bez hřebenového nástavce Celý vous a jednotlivé vousy. 1 Sejměte hřebenový nástavec (obr. 6). Nikdy netahejte za flexibilní
  • Страница 43 из 125
    ČESKY 43 2 Sejměte stříhací jednotku (obr. 11). 3 Stříhací jednotku i její vnitřek vyčistěte kartáčkem, který je v příslušenství (obr. 12). 4 Vraťte stříhací jednotku a hřebenový nástavec na své místo (obr. 13). Výměna dílů Poškozená nebo opotřebená stříhací jednotka smí být nahražena pouze
  • Страница 44 из 125
    44 ČESKY Po otevření přístroje ho již nesmíte připojit do sítě. Záruka & servis Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo měli jiný problém, zkuste nalézt potřebné informace na internetové stránce www.philips.com nebo použijte informační linku firmy Philips, případně se poraďte se svým
  • Страница 45 из 125
    MAGYAR 45 Bevezető Kedves fogyasztó, Ön jól választott! Az új Philips karbantartást nem igénylő vákuumos szakállvágó készülék kombinálja az innovatív technológiát és a kiválóan kényelmes használatot. A beépített vákuum szerkezet elnyeli a használat közben levágott szőrálakat és tiszta mosdókagylót
  • Страница 46 из 125
    46 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ MAGYAR Csak a készülékkel szállított hálózati csatlakozó kábelt használja. A készüléket tartsa távol a gyerekektől. A készüléket 15cC és 35cC közötti hőmérsékleten töltse, használja és tárolja. Ez a készülék kizárólag emberi szakáll vágására való. Ne használja a készüléket
  • Страница 47 из 125
    MAGYAR 47 - Ne töltse a készüléket 24 óránál tovább. Ne hagyja a hálózati csatlakozó dugót állandóan a fali konnektorba dugva. Szakállvágás közben ne töltse a készüléket. Évenként kétszer merítse le teljesen az akkumulátort úgy, hogy a készüléket addig járatja, míg megáll. Majd teljesen töltse fel
  • Страница 48 из 125
    48 MAGYAR vágási művelet közben a szőrgyűjtő kamrát, hogy az elszívási teljesítmény a legjobb legyen (lásd még a "Tisztítás" fejezetben a "Szőrgyűjtő kamra" c. részt). B Ahhoz, hogy a vákuum rendszer a legjobban működjék, szakállának teljes hosszából egyszerre ne vágjon le többet kb. 7 mm-nél. Ha
  • Страница 49 из 125
    MAGYAR 49 Beállítás Eredmény 9 18 mm ◗ Szakáll vágás az egyedi "rövid szakáll" beállítással A fésű tartozék készlettel használja a készüléket 1. hosszúság beállításban. Ezzel rövidre vághatja szakállát (ábra 5). Szakállvágás tartozék fésű nélkül. Teljes szakáll és egyes hajszálak. 1 Vegye le a
  • Страница 50 из 125
    50 MAGYAR A készülék 1 Vegye le a fésűtartozékot. 2 Vegye le a vágóegységet (ábra 11). 3 Tisztítsa meg a vágóegységet és a készülék belsejét a készülékhez tartozó kefével (ábra 12). 4 Tegye vissza a vágóegységet és a kefetartozékot a készülékre (ábra 13). Csere A kopott vagy hibás vágóegységet csak
  • Страница 51 из 125
    MAGYAR 51 4 Vegye ki a tölthető akkumulátort csavarhúzóval és válassza le úgy, hogy néhányszor hajlítja vagy forgatja, míg a csatlakozás elszakad (ábra 16). 5 Az akkumulátort és egyéb alkatrészeket a környezetet nem veszélyeztető helyen tartsa. A készüléket nyitott állapotban ne csatlakoztassa a
  • Страница 52 из 125
    52 MAGYAR 4 A legjobb irányba mozgatja a készüléket? (ábra 4). A lehető legjobb vágási és szívási teljesítményhez javasoljuk, hogy a készüléket felfele, a szőr növekedési irányával ellentétes irányba mozgassa, egyenletes és óvatos mozdulatokkal. B
  • Страница 53 из 125
    SLOVENSKY 53 Úvod Vážený zákazník, blahoželáme Vám k Vášmu rozhodnutiu! Vaše nové zariadenie na strihanie brady s vysávaním ostrihaných chĺpkov, ktoré nepotrebuje údržbu, predstavuje kombináciu najnovšej technológie a pohodlného používania. Zabudované vysávanie ostrihaných chĺpkov zaručuje, že po
  • Страница 54 из 125
    54 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ SLOVENSKY Skôr ako zariadenie pripojíte do siete, skontrolujte, či napätie uvedené na adaptére súhlasí s napätím v sieti. Používajte len kábel dodaný spolu so zariadením. Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí. Zariadenie nabíjajte, používajte a odkladajte pri teplotách 15c až
  • Страница 55 из 125
    SLOVENSKY 55 Optimalizácia životnosti dobíjateľnej batérie - Po prvom nabití batérie používajte zariadenie dovtedy, kým sa batéria úplne nevybije. Zariadenie nenabíjajte dlhšie ako 24 hodín. Adaptér nenechávajte stále pripojený do siete. Medzi jednotlivými strihaniami batériu nedobíjajte. Dvakrát
  • Страница 56 из 125
    56 SLOVENSKY Odporúčame Vám vyprázdniť komôrku na ostrihané chĺpky po každom strihaní. Ak striháte bradu s dlhými a hustými chĺpkami, možno budete potrebovať vyprázdniť komôrku aj počas strihania, aby sa udržal výkon vysávacieho systému (pozrite kapitolu "Čistenie", časť "Komôrka na ostrihané
  • Страница 57 из 125
    SLOVENSKY 57 Nastavenie Výsledná dĺžka strihu 9 18 mm ◗ Strihanie s nastavením "strnisko" Zariadenie použite s nasadeným hrebeňovým nástavcom pri nastavenej dĺžke strihu 1. Ostrihaná brada má potom vzhľad "strniska" (obr. 5). Strihanie bez hrebeňového nástavca Celá brada a jednotlivé chĺpky. 1
  • Страница 58 из 125
    58 SLOVENSKY Zariadenie 1 Dajte dole hrebeňový nástavec. 2 Odpojte strihaciu jednotku (obr. 11). 3 Priloženou kefkou vyčistite strihaciu jednotku a vnútro zariadenia (obr. 12). 4 Strihaciu jednotku a hrebeňový nástavec nasaďte späť na zariadenie (obr. 13). Výmena Opotrebovanú alebo poškodenú
  • Страница 59 из 125
    SLOVENSKY 59 4 Pomocou skrutkovača vyberte dobíjateľnú batériu. Niekoľkokrát ohnite jej spoje, aby sa prerušili, a aby ste mohli batériu oddeliť (obr. 16). 5 Batériu a ostatné súčiastky odstráňte spôsobom bezpečným pre životné prostredie. Ak ste rozobrali zariadenie, už ho nepripájajte do siete.
  • Страница 60 из 125
    60 SLOVENSKY 4 Pohybujete zariadením v správnom smere? (obr. 4). Najlepšie výsledky strihania a odstránenie ostrihaných chĺpkov dosiahnete, ak budete zariadením pohybovať hladko a jemne smerom nahor proti smeru rastu chĺpkov. B
  • Страница 61 из 125
    УКРАЇНСЬКА 61 Вступ Шановний клієнте, ви зробили правильний вибір! Ваш новий вакуумний тример "Philips" для підстригання бороди, що не потребує спеціального догляду, поєднує новітню технологію з надзвичайною зручністю використання. Вбудований вакуумний механізм усмоктує зрізане підчас користування
  • Страница 62 из 125
    62 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ УКРАЇНСЬКА Перевірте, чи відповідає напруга, вказана на блоку живлення, напрузі у вашій мережі, перед тим, як підключати пристрій. Використовуйте лише той шнур, що додається до пристрою. Тримайте пристрій подалі від дітей. Заряджайте, використовуйте та зберігайте пристрій при
  • Страница 63 из 125
    УКРАЇНСЬКА 63 Оптимізація строку служби акумулятора - Після того, як пристрій заряджено вперше, використовуйте його, поки акумулятор не розрядиться повністю. Ніколи не заряджайте прилад довше, ніж 24 години. Не тримайте блок живлення у розетці протягом цього часу. Не перезаряджайте пристрій між
  • Страница 64 из 125
    64 УКРАЇНСЬКА слідує контуру обличчя та спрямовує волосся на насадку вакуумного механізму. Ми радимо спорожнювати камеру волосся після кожного сеансу підстригання. При підстриганні довгої та густої бороди може знадобитися спорожнювати камеру волосся підчас сеансу підстригання, щоб підтримувати
  • Страница 65 из 125
    УКРАЇНСЬКА 65 Установка Відповідна довжина волосся 7 12 мм 8 15 мм 9 18 мм ◗ Підстригання з унікальною установкою "stubble look" ("ефект неголеності") Використовуйте тример з насадкою-гребінцем, встановленою на довжину 1. Це дозволяє створювати ефект "неголеності" (рис. 5). Підстригання без
  • Страница 66 из 125
    66 УКРАЇНСЬКА 3 Для більш ретельного чищення та підтримання оптимального всмоктування від'єднайте фільтр.. (рис. 9). 4 ... ретельно почистіть камеру для збору волосся та фільтр щіткою, що додається (рис. 10). Пристрій 1 Зніміть насадку-гребінець. 2 Зніміть ріжучий блок (рис. 11). 3 Почистіть
  • Страница 67 из 125
    УКРАЇНСЬКА 67 Витягніть акумулятор Виконайте кроки, описані нижче, щоб витягнути акумулятор. 1 Від'єднайте машинку від електромережі і дайте їй попрацювати до повної зупинки двигуна. 2 Від'єднайте дві частини корпусу викруткою (рис. 14). 3 Витягніть печатну плату (рис. 15). 4 Від'єднайте акумулятор
  • Страница 68 из 125
    68 B УКРАЇНСЬКА Обидві частини можна чистити лише насухо. Якщо одна з цих частин намокає, ретельно висушіть її. 3 Чи не заблоковано гнучку направляючу для волосся спереду пристрою? (рис. 17). B Прозора направляюча волосся має бути гнучкою, щоб пристосовуватися до контурів обличчя. Якщо вона
  • Страница 69 из 125
    HRVATSKI 69 Uvod Štovani kupče, čestitamo na izboru! VAš novi Philips vakuum šišač brade je spoj inovativne tehnologije i savršene lakoće uporabe. Integrirani vakuum mehanizam usisava odrezane dlačice i tako jamči čist umivaonik nakon uporabe. Nastavak koji slijedi konturu, samooštreći rezaći
  • Страница 70 из 125
    70 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ HRVATSKI Punite, koristite i čuvajte aparat na temperaturi izmedju 15cC and 35cC. Ovaj aparat je namijenjen isključivo podrezivanju ljudske brade. Nemojte ga koristiti za druge namjene. Nikada ne koristite aparata ako je rezaća jedinica oštećena ili slomljena, može doći do ozljeda. Ako
  • Страница 71 из 125
    HRVATSKI 71 - eIspraznite baterije u potpunosti dva puta tijekom godine tako da ostavite motor da radi.Tada napunite bateriju do kraja. Ako se aparat nije koristio duže vrijeme, potrebno je bateriju napuniti do kraja. Priprema za uporabu Uvijek tretirajte bradu prvo s finim nastavkom prije nego
  • Страница 72 из 125
    72 HRVATSKI Podrezivanje s češljem 1 Zaokrenite prsten za podešavanje dužine (Precision Zoom Lock`) na željenu dužinu šišanja. (vidi tablicu) (slika 3). ◗ Postavljen vrijednost pojaviti će se u prozorčiću ispod prstena za podešavanje (Precision Zoom Lock`) Ako šišate bradu prvi puta započnite s
  • Страница 73 из 125
    HRVATSKI 73 Podrezivanje bez češlja Puna brada i jednostruke dlake. 1 Skinite češalj (slika 6). Nikada ne povlačite savitljivi vrh češlja. Uvijek prihvatite donji dio. B 2 Radite kontrolirane poteze i dodoirujte dlake lagano sa šišačem (slika 7). Čišćenje Aparat se može čistiti jedino suhim
  • Страница 74 из 125
    74 HRVATSKI Zamjena dijelova Rezaću glavu ili filter mijenjajte jedino s Philips originalnim rezervnim dijelovima koji se mogu dobaviti u ovlaštenim servisima. Napomene o zaštiti okoliša Ugradjene punjive baterije sadrže supstance potencijalno opasne za okolinu i zdravlje. Ne bacajte bateriju s
  • Страница 75 из 125
    HRVATSKI 75 Ako u Vašoj zemlji nema Philips predstavništva, obratite se najbližem ovlaštenom prodavatelju. Mogući kvarovi i zastoji Ako sistem usisavanja dlačica ne radi ili radi loše provjerite niže navedene moguće razloge. 1 Da li je spremište dlačica prazno? (slika 10). Savjetujemo da praznite
  • Страница 76 из 125
    76 EESTI Juhend Lugupeetud tarbija, te olete teinud õige valiku! Teie uues Philips vaakumiga habemepiirajas on kasutatud uudset tehnoloogiat ja seda on mugav kasutada. Terviklik vaakummehhanism kogub toimingu ajal lõigatud karvad kokku ja seadet puhastades ei ole valamu lõigatud karvu täis.
  • Страница 77 из 125
    EESTI 77 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Laadige, kasutage ja hoidke seadet temperatuurivahemikus 15cC ja 35cC. Seade on ette nähtud ainult habeme piiramiseks. Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks. Ärge kasutage seadet, kui lõiketera on vigastatud või katki, see võib olla ohtlik. Kui pistik on vigastatud, vahetage see
  • Страница 78 из 125
    78 - EESTI Kui seadet pole kaua aega kasutatud, peate ta täis laadima. Ettevalmistamine kasutamiseks Enne habeme või vuntside piiramist kammige neid tiheda kammiga. Seadme kasutamine Lõikus võrgutoitel Ärge kasutage täislaetud akuga juukselõikurit võrgutoitel. Kui aku on tühi, võite seadet kasutada
  • Страница 79 из 125
    EESTI 79 Juhtkammiga piiramine 1 Seadistage reguleerimisvõru (Precision Zoom Lock`) vastavale piiramispikkusele (vt tabel) (joon 3). ◗ Seadistus ilmub aknale reguleerimisvõru all (Precision Zoom Lock`). Kui piirate esimest korda, alustage maksimaalsest piiramispikkuse seadistusest (9). 2 Enam
  • Страница 80 из 125
    80 EESTI Lõikamine ilma juhtkammita Täishabe ja üksikud karvad. 1 Eemaldage juhtkamm (joon 6). Ärge kunagi tõmmake juhtkammi liikuvast osast.Tõmmake alati alumisest osast. B 2 Tehke täpseid liigutusi ja puudutage karvu õrnalt piirajaga (joon 7). Seadme puhastamine Seadet puhastage ainult kuivalt.
  • Страница 81 из 125
    EESTI 81 4 Pange lõiketera ja kammotsik tagasi seadmele (joon 13). Lõikepea vahetamine Vigastatud või katkised lõiketerad ja filtrid tuleb vahetada ainult Philishave originaalosade vastu toodete müüja või Philipsi hoolduskeskuse vahendusel. Keskkonnakaitse Sissemonteeritud taaslaetavad aku
  • Страница 82 из 125
    82 EESTI Garantii ja teenindus Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole
  • Страница 83 из 125
    LATVISKI 83 Ievads Godātais pircēj, Jūs esat izdarījis pareizo izvēli! Jaunajā bezapkopes Philips vakuuma bārdas trimerā ir apvienotas jaunākās tehnoloģijas un teicams lietošanas ērtums. Iebūvētais vakuuma mehānisms lietošanas laikā savāc nogrieztos matiņus un pēc lietošanas nodrošina tīru
  • Страница 84 из 125
    84 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ LATVISKI Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. Uzlādējiet, lietojiet un uzglabājiet ierīci no 15cC līdz 35cC temperatūrā. Ierīce ir paredzēta tikai bārdas griešanai. Neizmantojiet ierīci citos nolūkos. Nelietojiet ierīci, ja asmeņu bloks ir bojāts vai salauzts, jo varat gūt
  • Страница 85 из 125
    LATVISKI 85 - Neuzlādējiet ierīci ilgāk par 24 stundām. Neatstajiet kontaktspraudni pastāvīgi iespraustu sienas kontaktrozetē. Neuzlādējiet ierīci starp lietošanas reizēm. Divas reizes gadā pilnīgi izlādējiet akumulatoru, ļaujot motoram darboties, līdz tas apstājas. Pēc tam pilnīgi uzlādējiet
  • Страница 86 из 125
    86 LATVISKI sūkšanu (sk. arī nodaļas "Tīrīšana" apakšnodaļu "Matiņu savākšanas nodalījums"). B Lai nodrošinātu vislabāko vakuuma sistēmas darbību, vienā reizē negrieziet vairāk par 7 mm no kopējā bārdas garuma. Lai nogrieztu bārdu īsāku, atkārtojiet procesu vienu vai vairākas reizes. Griešana ar
  • Страница 87 из 125
    LATVISKI 87 ◗ Griešana, izmantojot unikālo "rugāju" uzstādījumu Lietojiet trimeru ar ķemmes uzgali, noregulējot to 1. stāvoklī. Tādējādi iegūsiet "rugāju" izskatu (attēls 5). Bārdas griešana bez ķemmes uzgaļa Visai bārdai un atsevišķiem matiņiem. 1 Noņemiet ķemmes uzgali (attēls 6). Nekad
  • Страница 88 из 125
    88 LATVISKI 2 Noņemiet asmeņu bloku (attēls 11). 3 Izslaukiet asmeņu bloku un ierīces iekšpusi ar komplektā ietilpstošo birstīti (attēls 12). 4 Vēlreiz pievienojiet asmeņu bloku un ķemmes uzgali ierīcei (attēls 13). Asmeņu bloka maiņa Nolietoti vai bojāti asmeņu bloki un filtri jāaizstāj tikai ar
  • Страница 89 из 125
    LATVISKI 89 Pēc ierīces atvēršanas vairs nepievienojiet to elektrotīklam. Garantija un remonts Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules
  • Страница 90 из 125
    90 LIETUVIŠKAI Įvadas Mieli pirkėjai, jūs pasirinkote teisingai! Jūsų naujoji Philips vakuminė barzdaskutė sujungia pažangią technologiją ir išskirtinį patogumą naudotis. Aparate įmontuotas vakuminis mechanizmas kirpimo metu sutraukia nukirptus plaukus ir užtikrina švarą po naudojimosi. Kontūrinės
  • Страница 91 из 125
    LIETUVIŠKAI 91 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Kraukite, naudokite ir laikykite aparatą ne žemesnėje, kaip15c ir ne aukštesnėje, kaip 35c temperatūroje. Šis prietaisas skirtas barzdos kirpimui. Nenaudokite jo jokiam kitam tikslui. Nenaudokite aparato, jeigu jo skutimo įtaisas yra sugadintas ar pažeistas, nes galite
  • Страница 92 из 125
    92 - LIETUVIŠKAI Nelaikykite maitinimo laido nuolat įjungto į elektros lizdą. Neįkraudinėkite aparato kirpimo eigoje. Du kartus per metus pilnai iškraukite bateriją, leisdami variklio įtaisui veikti kol sustos.Tada pilnai pakraukite bateriją. Jei ilgą laiką nesinaudojote aparatu, jis turi būti
  • Страница 93 из 125
    LIETUVIŠKAI 93 Kirpimas su pridedamomis šukomis 1 Pasukite reguliavimo žiedą (Precision Zoom Lock`), nustatydami norimą kirpimo ilgį (žiūrėkite lentelę) (pav. 3). ◗ Nustatymus pamatysite langelyje, esančiame žemiau reguliavimo žiedo ((Precision Zoom Lock`), Jei kerpate pirmą kartą, pradėkite
  • Страница 94 из 125
    94 LIETUVIŠKAI Kirpimas be šukų. Visa barzda ir atskiri plaukai. 1 Nuimkite šukas (pav. 6). Niekada netraukite už lanksčiosios šukų dalies.Traukiama tik apatinė dalis. B 2 Užtikrintais judesiais skustuvu lengvai lieskite plaukus (pav. 7). Valymas Aparatą galima valyti tik sausu būdu. Valydami
  • Страница 95 из 125
    LIETUVIŠKAI 95 4 Kirpimo įtaisą ir šukas pritvirtinkite prie aparato (pav. 13). Pakeitimas Susidėvėjusius ar sugadintus kirpimo įtaisus ir filtrus reikia pakeisti originaliomis "Philips" detalėmis pas pardavėją arba autorizuotame Philips aptarnavimo centre. Aplinka Įmontuotoje pakraunamoje
  • Страница 96 из 125
    96 LIETUVIŠKAI Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikia informacijos, jei turite problemą, prašome aplankyti Philips tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreipkitės į Philips klientų aptarnavimo centrą. Jei tokio nėra, kreipkitės į vietinį Philips platintoją arba įgaliotą Philips
  • Страница 97 из 125
    SLOVENŠČINA 97 Predstavitev Spoštovani kupec, vaša odločitev je bila pravilna! Vaš novi Philipsov strižnik brade s sesalnim sistemom združuje inovativno tehnologijo in izredno udobno uporabo. Aparat ne potrebuje posebnega vzdrževanja. Integrirani sesalni mehanizem absorbira odrezane dlačice med
  • Страница 98 из 125
    98 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ SLOVENŠČINA Hranite aparat izven dosega otrok. Polnite, uporabljajte in hranite aparat na temperaturi med 15cC in 35cC. Ta aparat je primeren le za striženje brade ljudi. Ne uporabljajte ga v nobene druge namene. Aparata ne uporabljajte, če je strižna enota poškodovana ali zlomljena,
  • Страница 99 из 125
    SLOVENŠČINA 99 - Dvakrat na leto popolnoma izpraznite baterijo, tako da pustite motor delovati, dokler se sam ne ustavi. Nato napolnite baterijo do konca. Če aparat dalj časa ni bil v uporabi, ga morate napolniti do konca. Priprava za uporabo Pred začetkom striženja si brado in zalizce vedno lepo
  • Страница 100 из 125
    100 SLOVENŠČINA naenrat več kot 7 mm od vaše skupne dolžine brade. Če si želite brado ostriči še bolj na kratko, ponovite proces še enkrat. Striženje s pomočjo nastavka za striženje 1 Obrnite nastavljivi obroček (Precision Zoom Lock`) do željene nastavitve dolžine striženja (glejte tabelo) (sl. 3).
  • Страница 101 из 125
    SLOVENŠČINA 101 Striženje z nastavitvijo, ki vam naredi edinstveni izgled stilsko neobrite brade ◗ Uporabite nastavek za striženje na nastavitvi 1.To vam omogoča izgled stilsko neobrite brade (sl. 5). Striženje brez nastavka za striženje Cele brade in posamezne dlake. 1 Odstranite nastavek za
  • Страница 102 из 125
    102 SLOVENŠČINA Aparat 1 Odstranite nastavek za striženje. 2 Odstranite strižno enoto (sl. 11). 3 S priloženo krtačko očistite rezilno enoto in notranjost aparata (sl. 12). 4 Na aparat znova namestite strižno enoto in nastavek za striženje (sl. 13). Zamenjava Obrabljene ali poškodovane strižne
  • Страница 103 из 125
    SLOVENŠČINA 103 5 Odvrzite baterijo in ostale komponente na okolju prijazen način. Potem, ko enkrat aparat odprete, ga ne smete več priključiti na električno omrežje. Garancija in servis Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate z delovanjem aparata težave, obiščite Philipsovo spletno
  • Страница 104 из 125
    104 БЪЛГАРСКИ Увод Уважаеми клиенти, вие направихте правилен избор! Вашата нова машинка Philips за подстригване на брада с вакуумно действие не се нуждае от поддръжка и съчетава иновационна технология и изключително удобство при употреба. Вграденият вакуумен механизъм абсорбира отрязаните по време
  • Страница 105 из 125
    БЪЛГАРСКИ 105 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Преди да свържете уреда, проверете дали напрежението, посочено на щепсела за захранване, отговаря на напрежението в местната електрическа мрежа. Използвайте само приложения към уреда кабел. Пазете уреда от деца. Зареждайте, използвайте и съхранявайте уреда при
  • Страница 106 из 125
    106 БЪЛГАРСКИ B За един сеанс на подстригване е необходимо уредът да се зарежда в продължение на поне 90 минути. Оптимизиране на живота на акумулаторната батерия - След като уредът е бил зареден за пръв път, използвайте го до пълното изтощаване на батерията. Не зареждайте уреда в продължение на
  • Страница 107 из 125
    БЪЛГАРСКИ 107 Всмукване на отрязаните косми Системата за всмукване се задейства автоматично веднага щом включите уреда. Тя поема отрязаните косми при всякаква употреба, т.е. подстригване с или без приспособлението гребен и оформяне на контур. Гъвкавият водач на космите следва контурите на лицето и
  • Страница 108 из 125
    108 БЪЛГАРСКИ Настройки за дължина на подстригване Настройка Получавана дължина на космите 1 1,5 мм 2 2,5 мм 3 4 мм 4 5,5 мм 5 7,5 мм 6 9,5 мм 7 12 мм 8 15 мм 9 18 мм ◗ Подстригване с уникалната настройка "набола брада" Използвайте машинката за подстригване с приспособлението гребен при настройка
  • Страница 109 из 125
    БЪЛГАРСКИ 109 течности от рода на спирт, петролни продукти или ацетон за почистване на уреда. Никога не използвайте остри или твърди предмети за почистване на филтъра, за да не го повредите. Отделение за събиране на косми 1 Изключете уреда. 2 Свалете отделението за събиране на косми и извадете
  • Страница 110 из 125
    110 БЪЛГАРСКИ Опазване на околната среда Вградената акумулаторна батерия съдържа вещества, които могат да замърсят околната среда. Не изхвърлайте батерията заедно с нормалните битови отпадъци, а я предайте в пункт за събиране на такива материали. Можете също да занесете уреда в сервизен център на
  • Страница 111 из 125
    БЪЛГАРСКИ 111 обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV]. Отстраняване на неизправности Ако всмукателната система на машинката за
  • Страница 112 из 125
    112 SRPSKI Uvod Draga mušterijo, napravili ste pravi izbor! Vaš novi samoodržavajući Philips trimer za bradu kombinuje inovativnu tehnologiju i izvanrednu lakoći korišćenja. Ugradjeni vakuumski mehanizam usisava odsečene dlake u toku upotrebe, i osigurava čist lavabo nakon upotrebe. Češalj za
  • Страница 113 из 125
    SRPSKI 113 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Upotrebljavajte, punite, i odlažite uredjaj na temperaturama izmedju 15cC i 35cC. Ovaj uredjaj je namenjen za potkresivanje ljudske brade. Uredjaj ne koristite u druge svrhe. Ne upotrebljavajte uredjaj ukoliko je jedinica rezača oštećena ili polomljena, jer to može izazvati
  • Страница 114 из 125
    114 SRPSKI - Dva puta godišnje potpuno ispraznite bateriju, tako što ćete motor ostaviti da radi dok se sam ne zaustavi. Zatim potpuno napunite bateriju. Ukoliko uredjaj duže vreme nije korišćen, pre upotrebe treba ga potpuno napuniti. Priprema za upotrebu Pre potkresivanja uvek očešljajte vašu
  • Страница 115 из 125
    SRPSKI 115 7mm od vaše ukupne dužine brade odjednom. Ukoliko želite da bradu još više skratite, ponovite proces još jednom, ili više puta. Potkresivanje sa dodatkom u obliku češlja 1 Okrenite prsten za podešavanje (Precision Zoom Lock`) na željeno podešavanje dužine (pogledajte tabelu) (sl. 3). ◗
  • Страница 116 из 125
    116 SRPSKI Potkresivanje sa jedinstvenim "stubble look" podešavanjem ◗ Trimer koristite sa dodatkom u obliku češlja podešenim u položaj 1. Ovo će vam omogućiti da kreirate "stubble look", ili "proniklu bradu" (sl. 5). Potkresivanje bez dodatka u obliku češlja Cele brade i pojedinačne dlake. 1
  • Страница 117 из 125
    SRPSKI 117 2 Uklonite jedinicu rezača (sl. 11). 3 Jedinicu rezača, kao i untutrašnjost uredjaja, čistite isporučenom četkom (sl. 12). 4 Vratite na uredjaj jedinicu rezača, i dodatak u obliku češlja (sl. 13). Zamena delova Pohabane ili oštećene jedinice rezača i filteri mogu se zameniti isključivo
  • Страница 118 из 125
    118 SRPSKI Garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije, ili imate neki problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu). U
  • Страница 119 из 125
    119
  • Страница 120 из 125
    120
  • Страница 121 из 125
    121
  • Страница 122 из 125
    122 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 1 1 17
  • Страница 123 из 125
    123
  • Страница 124 из 125
    u www.philips.com 4203 000 53371
  • Страница 125 из 125