Инструкция для PHILIPS HR2860/55, HR2860/80, HR2860

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

a

b

c

d

e

k

j

i

h

g

f

l

m

n

o

q

p

Register your product and get support at

HR2860

www.philips.com/welcome

Specifications are subject to change without notice

© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.

All rights reserved.

HR2860_EEU_UM_V1.0

3140 035 32341

1

English

Stopper

Lid of blender beaker

Rubber sealing ring for blender lid

Blender beaker

Integrated blade unit of blender

Mains cord

On/off button

Motor unit

Blade unit of wet mill

Lid of wet mill beaker

Wet mill beaker 

Dry mill beaker

Lid of dry mill beaker

Blade unit of dry mill

Rubber ring

Built-in safety lock

Cord storage

Eesti

Piiraja

Kannmikseri kannu kaas

Kannmikseri kaane kummist 

rõngastihend

Kannmikseri kann

Kannmikserisse sisseehitatud 

lõiketerad

Toitejuhe

Nupp on/off (sisse/välja)

Mootor

Märgainete peenestaja lõiketerad

Märgainete peenestaja kaas

Märgainete peenestaja kann 

Kuivainete peenestaja kann

Kuivainete peenestaja kaas

Kuivainete peenestaja lõiketera

Kummist rõngas

Sisseehitatud ohutuslukk

Juhtmehoidik

Čeština

Zátka

Víko nádoby mixéru

Gumové těsnění víka mixéru

Nádoba mixéru

Integrovaná nožová jednotka 

mixéru

Napájecí kabel

Vypínač

Motorová jednotka

Nožová jednotka mlýnku vlhkých 

surovin

Víčko nádoby mlýnku vlhkých 

surovin

Nádoba mlýnku vlhkých surovin 

Nádoba suchého mlýnku

Víčko nádoby suchého mlýnku

Nožová jednotka suchého mlýnku

Gumové těsnění

Vestavěný bezpečnostní zámek

Uložení kabelu

Български

Запушалка

Капак на каната на пасатора

Гумен уплътнителен пръстен за 

капака на пасатора

Кана на пасатора

Вграден режещ блок на пасатора

Захранващ кабел

Бутон за вкл./изкл.

Задвижващ блок

Режещ блок на мелачката за 

сочни продукти

Капак на каната на мелачката за 

сочни продукти

Кана на мелачката за сочни 

продукти 

Кана на мелачката за твърди 

продукти

Капак на каната на мелачката за 

твърди продукти

Режещ блок на мелачката за 

твърди продукти

Гумен пръстен

Вградена защитна блокировка

Отделение за прибиране на 

кабела

Magyar

Dugó

Turmixedény fedele

A turmix fedelének gumi 

tömítőgyűrűje

Turmixedény

Turmix beépített késegysége

Hálózati kábel

Be-/kikapcsoló gomb

Motoregység

A lédús alapanyagokhoz szánt daráló 

késegysége

A lédús alapanyagokhoz szánt 

darálóedény fedele

Lédús alapanyagokhoz szánt 

darálóedény 

Száraz alapanyagokhoz szánt 

darálóedény

A száraz alapanyagokhoz szánt 

darálóedény fedele

A száraz alapanyagokhoz szánt 

daráló késegysége

Gumigyűrű

Beépített biztonsági zár

Csatlakozókábel tároló

Hrvatski

Čep

Poklopac posude miješalice

Gumena brtva za poklopac 

miješalice

Posuda miješalice

Ugrađeni rezač miješalice

Kabel za napajanje

Gumb za uključivanje/isključivanje

Jedinica motora

Rezač mlinca za vlažne sastojke

Poklopac posude mlinca za vlažne 

sastojke

Posuda mlinca za vlažne sastojke 

Posuda mlinca za suhe sastojke

Poklopac posude mlinca za suhe 

sastojke

Rezač mlinca za suhe sastojke

Gumena brtva

Ugrađeni sigurnosni mehanizam

Pretinac za kabel

Lietuviškai

Kamštis

Maišytuvo puodelio dangtis

Maišytuvo dangčio guminis 

sandarinimo žiedas

Maišytuvo menzūrėlė

Integruotas maišytuvo pjaustymo 

įtaisas

Maitinimo tinklo laidas

Įjungimo / išjungimo mygtukas

Variklio įtaisas

Minkštų produktų smulkintuvo 

pjaustymo įtaisas

Minkštų produktų smulkintuvo 

dangtis

Minkštų produktų smulkintuvo 

puodelis 

Sausų produktų smulkintuvo 

puodelis

Sausų produktų smulkintuvo dangtis

Sausų produktų smulkintuvo 

pjaustymo įtaisas

Guminis žiedas

Integruota apsauginė spynelė

Laido saugykla

Polski

Zatyczka

Pokrywka naczynia blendera

Gumowa uszczelka pokrywki 

blendera

Naczynie blendera

Wbudowana część tnąca blendera

Przewód zasilający

Wyłącznik

Część silnikowa

Część tnąca młynka do mokrych 

produktów

Pokrywka naczynia młynka do 

mokrych produktów

Naczynie młynka do mokrych 

produktów 

Naczynie młynka do suchych 

produktów

Pokrywka naczynia młynka do 

suchych produktów

Część tnąca młynka do suchych 

produktów

Gumowa uszczelka

Wbudowana blokada 

bezpieczeństwa

Schowek na przewód sieciowy

Қазақша

Тығын

Миксер ыдысының қақпағы

Резеңкеден жасалған миксер 

қақпағына арналған нығыздау 

сақинасы

Араластырғыш ыдыс

Миксердің ішіне орнатылған 

пышақтар

Қуат сымы

Қосу/өшіру түймесі

Мотор бөлімі

Сөлді тағамды турағыштың 

пышағы

Сөлді тағамды турағыш 

ыдысының қақпағы

Сөлді тағамды турағыштың 

ыдысы 

Құрғақ тағам диірменінің ыдысы

Құрғақ тағам диірмені ыдысының 

қақпағы

Құрғақ тағам диірменінің пышағы

Резеңке сақина

Ішіне орнатылған қауіпсіздік 

құлпы

Тоқ сымын сақтағыш

Latviešu

Aizbāznis

Blendera kausa vāks

Blendera vāka gumijas blīvēšanas 

gredzens

Blendera kauss

Iekļauts blendera asmeņu bloks

Elektrības vads

Ieslēgšanas/izslēgšanas poga

Motora bloks

Sulīgu produktu dzirnaviņu asmeņu 

bloks

Sulīgu produktu dzirnaviņu kausa 

vāks

Sulīgu produktu dzirnaviņu kauss 

Sausu produktu dzirnaviņu kauss

Sausu produktu dzirnaviņu kausa 

vāks

Sausu produktu dzirnaviņu asmeņu 

bloks

Gumijas gredzens

Iebūvēts drošības slēdzis

Elektrības vada glabātuve

3

2

4

5

EN

  User manual 

BG

  Ръководство за потребителя 

CS

  Příručka pro uživatele 

ET

 Kasutusjuhend 

HR

  Korisnički priručnik 

HU

  Felhasználói kézikönyv 

KK

  Қолданушының нұсқасы 

LT

  Vartotojo vadovas 

LV

  Lietotāja rokasgrāmata 

PL

  Instrukcja obsługi 

RO

  Manual de utilizare

RU

  Руководство пользователя 

SK

  Príručka užívateľa

SL

  Uporabniški priročnik 

SR

  Korisnički priručnik 

UK

  Посібник користувача 

•  Не използвайте мелачката за твърди продукти или тази за сочни продукти за повече 

от 30 секунди без прекъсване.

•  Винаги обработвайте скилидките чесън, звездовидния анасон и анасоновото семе 

заедно с други продукти. Ако се обработват отделно, тези продукти може да 

повредят пластмасата на мелачката за твърди продукти.

•  Не обработвайте сухи продукти като кафе и зрял боб в мелачката за сочни продукти.

Можете да използвате мелачката за смилане и кълцане на продукти като черен пипер 

на зърна, сусамово семе, ориз, жито, кокосови ядки, ядки (обелени), кафе на зърна, 

сушени соеви зърна, сушен грах, сирене, галета и т. н.

Бележка

•  Винаги обработвайте скилидките чесън, звездовидния анасон и анасоновото семе 

заедно с другите продукти. Ако се обработват отделно, тези продукти може да 

повредят пластмасата на уреда.

•  Мелачката не е подходяща за кълцане на много твърди продукти, като индийско 

орехче и кубчета лед.

•  Не превишавайте максималното ниво, обозначено на мерната чаша на мелачката.

Мелачка за твърди продукти (Фиг. 3)

Мелачката за твърди продукти е предназначена за смилане на сухи продукти

Мелачката за твърди продукти не е подходяща за кълцане на много твърди продукти, 

като индийско орехче.

Бележка

•  Не докосвайте острите ножове. Ако ножовете заседнат, изключете уреда и 

разглобете каната на мелачката за твърди продукти. Използвайте лопатка, за да 

отстраните продуктите, блокирали ножовете.

•  Не оставяйте мелачката за твърди продукти да работи повече от 30 секунди без 

прекъсване.

Мелачка за сочни продукти (Фиг. 4)

Мелачката за сочни продукти е предназначена за накълцване на продукти като месо, 

лук, чесън и др.

Мелачката за с очни продукти не е подходяща за накълцване на сухи продукти като 

кафе на зърна.

Бележка

•  Не използвайте мелачката за сочни продукти за разбъркване на течности или за 

натрошаване на ледени кубчета. За такива продукти използвайте пасатора.

•  Не докосвайте острите ножове. Ако ножовете заседнат, изключете уреда и 

разглобете каната на мелачката за сочни продукти. Използвайте лопатка, за да 

отстраните продуктите, блокирали ножовете.

Рецепта за свинско

Продукти

Количество

Време

Продължителност 

на обработката

Макс. количество 

за мелачката

Свинско месо

30 г

30 сек.

Един цикъл

Wet mill (Fig 4)

The wet mill is intended for chopping moist ingredients such as meat, onions, garlic etc.

The wet mill is not suitable for chopping dry ingredients such as coffee bean.

Note

• 

Do not use the wet mill to mix liquids or to crush ice cubes. Use the blender to process 

these ingredients.

•  Do not touch the sharp blades. If the blades get stuck, switch off the appliance and 

disassemble the wet mill beaker. Use a spatula to remove the ingredients that block the 

blades.

Pork recipe

Ingredients

Quantity

Time

Number of 

operation

Max load as wet mill

Pork

30 g

30 sec

One cycle

Note: 

Always let the appliance cool down to room temperature each batch you process. 

Български

Преди първата употреба

Преди да използвате уреда за първи път, почистете старателно частите, които влизат 

в контакт с храна (вижте раздел „Почистване“).

Пасатор (Фиг. 2)

Внимание

•  Не оставяйте пасатора да работи повече от 1 минута непрекъснато.

•  Ако не сте свършили с разбъркването след 1 минута, изключете уреда и изчакайте 

1 минута, преди да продължите. Ако уредът се нагорещи, оставете го да се охлади, 

преди да продължите.

Пасаторът е предназначен за:

•  Разбъркване на течности, като млечни продукти, сосове, плодови сокове, супи, 

коктейли, шейкове.

•  Разбъркване на меки продукти, като тесто за палачинки или майонеза.

Забележка

:Никога не ползвайте импулсния режим повече от няколко секунди без 

прекъсване.

Използване на мелачката

Внимание

•  Изчакайте горещите продукти да изстинат, преди да ги кълцате в мелачката за 

сочни продукти или изсипвате в каната на пасатора (макс. температура 80°C).

English

Before first use

Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance 

for the first time (see chapter "Cleaning").

Blender (Fig 2)

Caution

• 

Do not operate the blender for more than 1 minute at a time.

•  If you have not finished blending after 1 minute, switch off the appliance and wait 

1 minute before you continue. If the appliance becomes hot, let it cool down before you 

continue.

The blender is intended for:

•  Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.

•  Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.

Note

:Never use the pulse setting longer than a few seconds at a time.

Use the mill

Caution

• 

Let hot ingredients cool down before you chop them in the wet mill or pour them into 

the blender beaker (max. temperature 80°C).

• 

Never use the dry mill or wet mill for more than 30 seconds without interruption.

•  Always process cloves, star anise and aniseed in the dry mill together with other 

ingredients. If processed separately, these ingredients may attack the plastic materials of 

the dry mill.

• 

Do not process dry ingredients such as coffee beans and dried beans in the wet mill.

You can use the mill to grind and chop ingredients such as peppercorns, sesame seeds, 

rice, wheat, coconut flesh, nuts (shelled), coffee beans, dried soy beans, dried peas, cheese, 

breadcrumbs, etc.

Note

•  Always process cloves, star anise and aniseed together with other ingredients. If processed 

separately, these ingredients may attack the plastic materials of the appliance.

• 

The mill is not suitable for chopping very hard ingredients like nutmeg and ice cubes.

• 

Do not exceed the maximum level indicated on the mill beaker.

Dry mill (Fig 3)

The dry mill is intended for grinding dry ingredients

The dry mill is not suitable for chopping very hard ingredients like nutmeg.

Note

•  Do not touch the sharp blades. If the blades get stuck, switch off the appliance and disassemble 

the dry mill beaker. Use a spatula to remove the ingredients that block the blades.

• 

Do not operate the dry mill for more than 30 seconds at a time.

Română

Opritor

Capacul bolului blenderului

Garnitură de cauciuc pentru 

capacul blenderului

Bolul blenderului

Blocul tăietor integrat al 

blenderului

Cablu de alimentare

Butonul Pornit/Oprit

Bloc motor

Blocul tăietor al râşniţei umede

Capacul râşniţei umede

Bolul râşniţei umede 

Râşniţă uscată

Capacul râşniţei uscate

Blocul tăietor al râşniţei uscate

Garnitură de cauciuc

Dispozitiv de siguranţă încorporat

Sistem de stocare a cablului

Русский

Блокирующее устройство

Крышка стакана блендера

Резиновое уплотняющее кольцо 

крышки блендера

Стакан блендера

Встроенный ножевой блок 

блендера

Сетевой шнур

Кнопка включения/выключения

Блок электродвигателя

Ножевой блок для измельчения 

сочных продуктов

Крышка стакана для измельчения 

сочных продуктов

Стакан для измельчения сочных 

продуктов 

Стакан для измельчения сухих 

продуктов

Крышка стакана для измельчения 

сухих продуктов

Ножевой блок для измельчения 

сухих продуктов

Резиновое кольцо

Встроенный блокиратор 

безопасности

Отсек для хранения шнура

Slovensky

Zátka

Veko nádoby mixéra

Gumený tesniaci krúžok veka 

mixéra

Nádoba mixéra

Integrovaný nástavec s čepeľou 

mixéra

Napájací kábel

Vypínač

Pohonná jednotka

Nástavec s čepeľou na mletie za 

mokra

Veko nádoby mlynčeka na mletie 

za mokra

Nádoba mlynčeka na mletie za 

mokra 

Nádoba mlynčeka na mletie za 

sucha

Veko nádoby mlynčeka na mletie 

za sucha

Nástavec s čepeľou na mletie za 

sucha

Gumový krúžok

Zabudovaný bezpečnostný zámok

Úložný priestor kábla

Slovenščina

Zamašek

Pokrov posode mešalnika

Gumijasto tesnilo za pokrov 

mešalnika

Posoda mešalnika

Vgrajena rezilna enota mešalnika

Napajalni kabel

Gumb za vklop/izklop

Motorna enota

Rezilna enota mokrega mlinčka

Pokrov posode mokrega mlinčka

Posoda mokrega mlinčka 

Posoda suhega mlinčka

Pokrov posode suhega mlinčka

Rezilna enota suhega mlinčka

Gumijasto tesnilo

Vgrajena varnostna ključavnica

Shranjevanje kabla

Забележка: 

Винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура, преди да 

обработите поредната порция. 

Čeština

Před prvním použitím

Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí do styku 

s potravinami (viz kapitola „Čištění“).

Mixér (obr. 2)

Pozor

•  Mixér nenechávejte v chodu nepřetržitě déle než jednu minutu.

•  Pokud mixování trvá déle než 1 minutu, vypněte přístroj a počkejte alespoň 1 minutu, než 

jej znovu zapnete. Pokud se přístroj zahřeje, nechejte jej před pokračováním dostatečně 

vychladnout.

Mixér je vhodný pro:

•  Mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných šťáv, polévek, 

míchaných nápojů či koktejlů.

•  Mixování měkkých přísad, například lívancového těsta nebo majonéz.

Poznámka

:Nikdy nepoužívejte nastavení pulzace déle než několik sekund.

Použití mlýnku

Pozor

•  Horké suroviny nechte před sekáním v mokrém mlýnku nebo před nalitím do nádoby 

mixéru vychladnout (max. teplota 80 °C).

•  Nikdy nenechávejte suchý mlýnek nebo mokrý mlýnek v nepřetržitém provozu déle než 

30 sekund.

•  Hřebíček, badyán a anýz melte v suchém mlýnku vždy spolu s ostatními přísadami. Pokud 

je budete zpracovávat samostatně, mohlo by dojít k poškození plastových materiálů 

suchého mlýnku.

•  V mlýnku vlhkých surovin nezpracovávejte suroviny jako zrnkovou kávu a sušené luštěniny.

Mlýnek lze použít k mletí a drcení přísad, např. pepř, sezamová semínka, rýže, pšenice, 

kokosová dužina, ořechy (loupané), kávová zrnka, sušené sójové boby, sušený hrách, sýr, 

strouhanka apod.

Poznámka

•  Hřebíček, badyán a anýz melte vždy spolu s ostatními přísadami. Pokud je budete 

zpracovávat samostatně, mohlo by dojít k poškození plastových materiálů přístroje.

•  Mlýnek není vhodný pro drcení nadměrně tvrdých přísad, jako jsou například muškátové 

ořechy nebo kostky ledu.

•  Nepřekračujte maximální hladinu, která je na nádobě mlýnku vyznačena.

Srpski

Odbojnik

Poklopac posude blendera

Gumeni zaptivni prsten za poklopac 

blendera

Posuda blendera

Blender sa ugrađenim sečivom

Kabl mrežnog napajanja

Dugme za uključivanje/isključivanje

Jedinica motora

Jedinica sa sečivima mlina za obradu 

vlažnih sastojaka

Poklopac mlina za obradu vlažnih 

sastojaka

Posuda mlina za obradu vlažnih 

sastojaka 

Posuda mlina za obradu suvih 

sastojaka

Poklopac mlina za obradu suvih 

sastojaka

Jedinica sa sečiva mlina za obradu 

suvih sastojaka

Gumeni prsten

Ugrađena bezbednosna brava

Pregrada za kabl

Українська

Пробка

Кришка чаші блендера

Гумове ущільнююче кільце для 

кришки блендера

Чаша блендера

Вбудований ріжучий блок 

блендера

Кабель живлення

Кнопка «увімк./вимк.»

Блок двигуна

Ріжучий блок млинка для 

мокрого подрібнення

Кришка чаші млинка для мокрого 

подрібнення

Чаша млинка для мокрого 

подрібнення 

Чаша млинка для сухого 

подрібнення

Кришка чаші млинка для сухого 

подрібнення

Ріжучий блок млинка для сухого 

подрібнення

Гумове кільце

Вбудована система запобіжного 

блокування

Зберігання шнура

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    Register your product and get support at www.philips.com/welcome HR2860 1 a Čeština k l b j m c n i o EN User manual LV Lietotāja rokasgrāmata BG Ръководство за потребителя PL CS Příručka pro uživatele RO Manual de utilizare ET Kasutusjuhend RU Руководство пользователя HR Korisnički priručnik SK
  • Страница 2 из 3
    Suchý mlýnek (obr. 3) Suchý mlýnek slouží k drcení suchých přísad Suchý mlýnek není vhodný pro sekání velmi tvrdých surovin, jako je muškátový oříšek. Poznámka • Nedotýkejte se ostří nožů. Pokud se nůž zasekne, vypněte přístroj a vyjměte nádobu suchého mlýnku. Pomocí stěrky odstraňte ingredience,
  • Страница 3 из 3