Инструкция для PHILIPS HR7745, HR7740

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

HR7745, HR7740

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 137
    HR7745, HR7740
  • Страница 2 из 137
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK AR FA | English | Български | Čeština | Eesti | Hrvatski | Magyar | Қазақша | Lietuviškai | Latviešu | Polski | Română | Русский | Slovensky | Slovenščina | Srpski | Українська | |
  • Страница 3 из 137
    4 24 29 36 40 47 53 58 69 74 81 83 96 99 115 118
  • Страница 4 из 137
    EN | Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. - - - 4 Danger Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Only use a moist cloth to clean the motor unit. Warning Check if the voltage indicated
  • Страница 5 из 137
    dealer or an authorised Philips service centre if the overheat protection is activated too often. BG | Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. - - - - Опасност Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност
  • Страница 6 из 137
    Вградена защитна блокировка Всички функции (с изкл. на пасатора) работят само когато капачката на пасатора е монтирана върху задвижващия блок. Пасаторът работи само когато капакът е монтиран правилно върху каната. Кухненският робот работи само когато капакът е монтиран правилно върху купата.
  • Страница 7 из 137
    Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. Vestavěný
  • Страница 8 из 137
    Elektromagnetilised väljad (EMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. Sisseehitatud
  • Страница 9 из 137
    - - Prije prve uporabe aparata temeljito operite dijelove koji će dolaziti u kontakt s hranom. Opće informacije Razina buke: Lc = 87 dB (A). Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete
  • Страница 10 из 137
    - - Ne lépje túl a munkatálon vagy a turmixkelyhen jelzett legnagyobb mennyiséget. A helyes használati időket a használati útmutatóban találja. Sérült forgószűrővel ne használja a gyümölcscentrifugát. A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek az étellel
  • Страница 11 из 137
    - - - Кез келген қосымша бөлшектерін алар алдында құралды сөндіріп алыңыз. Құралды қолданып болғаннан соң, оны бірден сөндіріп тастаңыз. Шайқауыш банкісіне саусақтарыңызды немесе басқа затты (мәселен, күрекшені) салар алдында құралды тоқтан суырып қойыңыз. Банкінің немесе ыдыстың қақпағын ашар
  • Страница 12 из 137
    - - - Niekada veikiant prietaisui, pirštais arba kokiu nors daiktu (pvz., mentele) nestumkite produktų į maisto vamzdį. Tam galima naudoti tik stūmiklį. Būkite atsargūs dirbdami su peiliukais arba įdėklais. Būkite ypač atsargūs juos išimdami iš dubens arba ąsočio, kai ištuštinate dubenį arba ąsotį
  • Страница 13 из 137
    - - - Ierīcei darbojoties, nekad neizmantojiet pirkstus vai priekšmetu (piemēram, lāpstiņu), lai produktus ievietotu padevējcaurulē. Izmantojiet tikai bīdni. Esiet ļoti uzmanīgs, apejoties ar asmeņiem vai ieliktņiem. Jo īpaši esiet piesardzīgs, izņemot tos no bļodas vai krūzes, iztukšojot bļodu vai
  • Страница 14 из 137
    - - - 14 umysłowymi, a także nie posiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna. Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Nigdy nie pozostawiaj włączonego
  • Страница 15 из 137
    - - - - Nu conectaţi niciodată acest aparat la un ceas electronic pentru a evita situaţiile periculoase. Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
  • Страница 16 из 137
    RU | Внимание - До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. - - - - 16 Опасно Запрещается погружать мотор в воду или другие жидкости, а также мыть его под струёй воды. Для очистки
  • Страница 17 из 137
    Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными. Встроенная
  • Страница 18 из 137
    - - Neprekračujte maximálny objem uvedený na miske alebo nádobe mixéra. Správny čas spracovania potravín nájdete v tabuľke v tomto návode na použitie. Ak je poškodené rotujúce sitko, odšťavovač nepoužívajte. Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky súčiastky, ktoré prídu do styku s
  • Страница 19 из 137
    - - Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo. Ne prekoračite največje količine sestavin, označene na posodi. Ustrezni čas obdelave si oglejte v preglednici v teh navodilih za uporabo. Sokovnika ne
  • Страница 20 из 137
    - - Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi. Nemojte prekoračiti maksimalnu količinu naznačenu na posudi ili posudi blendera. Pogledajte tabelu iz ovog
  • Страница 21 из 137
    - - Увага Ніколи не наповнюйте глек блендера продуктами, температура яких перевищує 80ºC. Завжди вимикайте пристрій, повертаючи регулятор у положення 0. Перед тим, як вийняти будь-який аксесуар, вимикайте пристрій. Одразу ж після використання від’єднайте пристрій від мережі. Завжди від’єднуйте
  • Страница 22 из 137
    22
  • Страница 23 из 137
    23
  • Страница 24 из 137
    EN | Click & Go system - tips and warnings 1 1 - 2 4 2 3 3 The patented Click & Go assembly system of this appliance allows you to assemble and disassemble the food processor bowl and the food processor lid in a very easy and safe way. Thanks to the flowershaped rims, the bowl and the lid can be
  • Страница 25 из 137
    Забележка: Не е възможно да се използва купата на кухненския робот, когато пасаторът е закрепен към задвижващия блок. HR | Click & Go sustav - savjeti i upozorenja - CS | Systém Click & Go - tipy a upozornění - - Díky patentovanému sestavovacímu systému Click & Go snadno a bezpečně sestavíte a opět
  • Страница 26 из 137
    KZ | Click & Go (түймені бас та жүре бер) жүйесі – кеңестер мен ескерпелер - - - Осы құралдың патенттелген Click & Go (түймені бас та жүре бер) жинау жүйесі сізге тамақ өңдеуші табақты және тамақ өңдеуші қақпақты өте жеңіл және қауіпсіз жолда жинау және бөлшектеу мүмкіндігін береді. Гүл тәріздес
  • Страница 27 из 137
    Go w celu jego oczyszczenia można znaleźć w rozdziale „Czyszczenie”. Uwaga: Nie można korzystać z pojemnika robota kuchennego, gdy na części silnikowej zamocowany jest blender. RO | Sistem Click & Go - sfaturi şi avertismente - - Sistemul de montare patentat Click & Go al acestui aparat vă permite
  • Страница 28 из 137
    mogoče, to storite takoj. Navodila za razstavljanje gumba Click & Go pred čiščenjem si oglejte v poglavju “Čiščenje”. Opomba: Posode kuhinjskega strojčka ne morete uporabljati, če je na motorno enoto pritrjen mešalnik. SR | Sistem Click & Go - saveti i upozorenja - - Patentirani Click & Go sistem
  • Страница 29 из 137
    Nutmeg Индийско орехче Muškátový ořech Muskaatpähkel Muškatni oraščić Szerecsendió Мускат жаңғағы Muskato riešutas Muskatrieksts Gałka muszkatołowa Nucşoară Мускатный орех Muškátový oriešok Muškatni orešček Muskatni oraščić Мускатний горіх Turmeric Куркума Kurkuma Kurkum Kurkum Kurkuma Куркума
  • Страница 30 из 137
    EN | Blade - tips and warnings Always put the blade in the bowl before you start to add the ingredients. - Нормалното време за обработване при кълцане е 30-60 секунди. Ако продуктите полепнат по ножа или по вътрешността на купата: 1 Изключете уреда. Do not let the appliance run too long when you
  • Страница 31 из 137
    Ärge laske seadmel (kõva) juustu või šokolaadi hakkimiselt liiga kaua töötada.Vastasel juhul lähevad need koostisained liiga kuumaks, hakkavad sulama ja tõmbuvad klompi. - Sisseehitatud ohutuslüliti: lõiketerad töötavad ainult siis, kui mikserikate on korralikult mootorisektsioonile kinnitatud ja
  • Страница 32 из 137
    1 Құралды сөндіріңіз. 2 Ыдыстың қақпағын ашыңыз. 3 Алмастағы немесе ыдыстың қабырғасындағы ингредиенттерді күрекшенің көмегімен тазалаңыз. LT | Peiliukas – patarimai ir perspėjimai Prieš sudėdami produktus, visada į dubenį įstatykite peiliuką. - Iebūvēts drošības slēdzis: asmens sāks darboties
  • Страница 33 из 137
    RO | Lamă - sugestii şi avertismente Puneţi întotdeauna lama în bol înainte de a începe să adăugaţi ingredientele. - Стандартное значение измельчения продуктов составляет 3060 секунд. В случае налипания продуктов на нож или внутреннюю поверхность чаши: Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze prea mult
  • Страница 34 из 137
    Pri sekljanju (trdega) sira ali čokolade ne dovolite, da aparat deluje predolgo. Sicer se sestavine preveč segrejejo in posledično stalijo ali postanejo grudaste. - Vgrajena varnostna ključavnica: rezilo deluje samo, če je pokrovček mešalnika pravilno nameščen na motorno enoto, pokrov pa na posodo.
  • Страница 35 из 137
    35
  • Страница 36 из 137
    5 4 3 1 2 6 6 36 2 1
  • Страница 37 из 137
    EN | Kneading accessory - tips and warnings - Built-in safety lock: the kneading accessory only works when the blender cap is assembled properly on the motor unit and the lid is assembled properly on the bowl. Always put the kneading accessory in the bowl before you add the ingredients. The
  • Страница 38 из 137
    LV | Mīcīšanas piederums - padomi un brīdinājumi - Iebūvēts drošības slēdzis: mīcīšanas piederums sāks darboties tikai tad, ja blendera vāks ir atbilstoši uzvietots uz motora nodalījuma un vāks ir atbilstoši uzvietots bļodai. Vienmēr ielieciet mīcīšanas piederumu bļodā, pirms ievietojat tur
  • Страница 39 из 137
    UK | Приладдя для замішування тіста - поради та попередження - - Вбудована система запобіжного блокування: приладдя для замішування тіста працює лише тоді, коли ковпак блендера встановлений належним чином на блок двигуна, а кришка надійно зафіксована на чаші. Перед тим, як додавати продукти,
  • Страница 40 из 137
    6 — — 5 — 3 1 1 2 4 2 4 40 1
  • Страница 41 из 137
    EN | Inserts - tips and warnings - Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients down the feeding tube. 1 Нарязвайте предварително едрите продукти, за да могат да минат през подаващата тръба. Do not let the appliance run too long when you shred (hard) cheese. Otherwise the
  • Страница 42 из 137
    Ärge (kõva) juustu riivimisel laske seadmel liiga kaua töötada.Vastasel juhtumil läheb juust liiga kuumaks, hakkab sulama ja läheb klompi. Ärge kasutage lõikekettaid šokolaadi riivimiseks. Kasutage selleks eesmärgiks ainult tiiviknuga (lk 29). - Sisseehitatud ohutuslüliti: lõikekettad töötavad
  • Страница 43 из 137
    - Жұмсақ ингредиенттерді майдалағанда немесе түйіршіктегенде, төмен жылдамдықты таңдаңыз, сонда сіздің ингредиенттеріңіз пюреге айналып кетпейді. Сізге тым көп мөлшердегі ингредиенттерді шайқау/турау керек болса, онда кішкене бөліктермен шайқап/тураңыз, және ыдысты арасында босатып отырыңыз. 1
  • Страница 44 из 137
    2 Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, wkładaj produkty do otworu stopniowo. RO | Accesorii - sugestii şi avertismente Nu exercitaţi o presiune prea mare pe împingător când împingeţi ingredientele în tubul de alimentare. Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze un timp prea îndelungat când radeţi brânză
  • Страница 45 из 137
    2 Dávkovaciu trubicu napĺňajte rovnomerne, aby ste dosiahli najlepšie výsledky. SL | Nastavki – nasveti in opozorila Na potiskalo ne pritiskajte premočno, ko v prostor za polnjenje dodajate sestavine. - 1 Prethodno iseckajte velike sastojke da bi mogli da stanu u otvor za hranu. Pri strganju
  • Страница 46 из 137
    46
  • Страница 47 из 137
    5 L 2-6 Mayo L 2.5 - 3 min. 4 1- 2 min. 3 125-500 ml 1 1 2 6 2 6 47
  • Страница 48 из 137
    EN | Balloon beater - tips and warnings CS | Šlehací metly - tipy a upozornění You can use the balloon beater to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures. Šlehací metly můžete použít ke šlehání krémů, vajec, vaječných bílků, pudingů, majonéz a
  • Страница 49 из 137
    Ne koristite metlice za pripremu tijesta kolača koja sadrže maslac ili margarin ili tijesta za kruh. Za te poslove koristite dodatak za miješanje tijesta (pogledajte stranicu 36). - Ugrađeni sigurnosni mehanizam: metlice rade samo kad je miješalica pravilno postavljena na jedinicu motora, a
  • Страница 50 из 137
    - Pasinaudoję apvaliu plaktuvėliu, visuomet jį nuplaukite. Skyriuje „Valymas“ (45 ppsl.) rasite nurodymus kaip apvalų plaktuvėlį išardyti, kad galėtumėte jį išvalyti. - LV | Putotājs - padomi un brīdinājumi Putotāju var lietot, lai sakultu putukrējumu vai saputotu olas, olu baltumus, ātri
  • Страница 51 из 137
    - - Встроенная блокировка: диск для приготовления эмульсий работает, только когда крышка блендера правильно установлена на блок электродвигателя, а крышка правильно стоит на чаше. При сбивании яичных белков убедитесь, что чаша и диск для приготовления эмульсий сухие и очищены от жира. Яичные белки
  • Страница 52 из 137
    тіста. З цією метою використовуйте приладдя для замішування тіста (див. стор. 36). - - 52 Вбудована система запобіжного блокування: об’ємний вінчик працює лише тоді, коли ковпак блендера встановлений належним чином на блок двигуна, а кришка надійно зафіксована на чаші. Перед тим, як збивати яєчні
  • Страница 53 из 137
    EN | Citrus press - tips and warnings 5 6 - Built-in safety lock: the citrus press only works when the blender cap is assembled properly on the motor unit and the cone is assembled properly in the sieve (see picture on page 53). If all parts have been assembled properly, the cone starts rotating as
  • Страница 54 из 137
    CS | Lis na citrusy - tipy a upozornění - Zabudovaná bezpečnostní pojistka: Lis na citrusy funguje pouze za podmínek, je-li na motorové jednotce správně připevněn kryt mixéru a kužel nasazen na sítku (viz obrázek na str. 53). V případě, že jsou všechny součásti řádně složeny, začne se kužel otáčet,
  • Страница 55 из 137
    бойда конустар айнала бастайды. Ол айналғанын цитрус жемісін конустан шығарған бойда тоқтатады. - Ja visas detaļas ir atbilstoši savietotas, konuss sāk griezties tiklīdz jūs ieslēdzat ierīci un uzspiediet citrusaugli uz konusa. Tiklīdz jūs izņemat citrusaugli no nokusa, tā vairs nerotē. 1 Бақылау
  • Страница 56 из 137
    - Dacă toate componentele au fost montate corect, conul începe să se rotească de îndată ce porniţi aparatul şi apăsaţi fructul pe con. Acesta se opreşte din rotire când ridicaţi fructul de pe con. - 1 Poziţionaţi butonul de control la o setare pentru viteză redusă. 2 Apăsaţi fructul pe con. Notă:
  • Страница 57 из 137
    - Ako su svi delovi pravilno pričvršćeni, kupa počinje da rotira čim uključite aparat i pritisnete citrusno voće na kupu. Rotacija prestaje čim uklonite voće sa kupe. 1 Okrenite regulator na postavku najmanje brzine. 2 Pritisnite citrusno voće na kupu. Napomena: Povremeno prekinite ceđenje da biste
  • Страница 58 из 137
    2 1 9 8 6 5 4 3 1 2 1 2 7 58 7
  • Страница 59 из 137
    EN | Blender - tips and warnings BG | Пасатор - съвети и предупреждения Always let the appliance cool down to room temperature after you have processed two batches. Винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура след обработването на всеки две порции. Never open the lid when the blade
  • Страница 60 из 137
    3 Дръжте лопатката на безопасно разстояние от около 2 см от ножа. Забележка: Не е възможно да се използва купата на кухненския робот, когато пасаторът е закрепен към задвижващия блок. CS | Mixér - tipy a upozornění Po zpracování dvou dávek nechte přístroj vždy vychladnout na pokojovou teplotu, než
  • Страница 61 из 137
    2 avage kaas ja kasutage kaabitsat, et toiduaineid kannu seintelt eemaldada. 3 Hoidke kaabitsat teradest ohutus, umbes 2 cm kaugusel. Märkus: Köögikombaini nõu ei saa kasutada, kui mikser on mootorisektsiooniga ühendatud. HR | Miješalica - savjeti i upozorenja Kad obradite dvije serije, aparat
  • Страница 62 из 137
    2 Nyissa fel a fedelet, és kenőlapát segítségével távolítsa el az alapanyagokat az edény faláról. Егер ингредиенттер блендер банкісінің қабырғаларына жабысып қалса: 3 A kenőlapátot tartsa biztonságos távolságra (kb. 2 cm) a késektől. 1 Құралды өшіріп, тоқтан суырыңыз. 2 Қақпағын ашып, күрекшенің
  • Страница 63 из 137
    - Jei rezultatas jūsų netenkina, išjunkite prietaisą ir produktus pamaišykite mentele. Truputį produktų išimkite, kad apdorotumėte mažesnį kiekį, arba įpilkite skysčio. Jei produktai prilipo prie maišytuvo ąsočio sienelės: - Ja rezultāts jūs neapmierina, izslēdziet ierīci un apmaisiet produktus ar
  • Страница 64 из 137
    - W przypadku miksowania gorących lub pieniących się płynów (np. mleka), nie wlewaj do dzbanka więcej niż jeden litr, aby uniknąć rozlania. - Jeśli rezultaty nie są zadowalające, wyłącz urządzenie i przemieszaj składniki łopatką. Wyjmij część zawartości, aby miksować mniejszą ilość, albo dodaj
  • Страница 65 из 137
    - Прежде чем помещать в блендер твердые ингредиенты, нарезайте их на более мелкие кусочки. - Намочите сухие ингредиенты, такие как бобы, прежде чем обработать их. - Если вам требуется переработать большой объем продуктов, разделите его на небольшие порции, а не старайтесь переработать все продукты
  • Страница 66 из 137
    - Vgrajena varnostna ključavnica: mešalnik lahko uporabljate samo, ko je izbočena črta posode neposredno nasproti napisa na motorni enoti. - Ko sestavljate ali razstavljate posodo mešalnika, ne pritiskajte premočno na njen ročaj. - Posode ne polnite s sestavinami, katerih temperatura presega 80 ºC.
  • Страница 67 из 137
    - Вбудована система запобіжного блокування: блендер можна використовувати лише тоді, коли виступ на глекові блендера знаходиться навпроти позначки на блоці двигуна. - Не тисніть занадто сильно на ручку глека блендера, встановлюючи чи знімаючи глек. - Ніколи не наповнюйте глек блендера продуктами,
  • Страница 68 из 137
    68
  • Страница 69 из 137
    EN | Juicer - tips and warnings EN BG CS ET HR HU LT LV PL RO RU SK SL SR UK Soft fruits Меки плодове Měkké ovoce Pehmed puuviljad Meko voće Puha gyümölcsök Minkšti vaisiai Mīksti augļi Owoce miękkie Fructe moi Мягкие фрукты Mäkké ovocie Mehko sadje Meko voće М'які фрукти ájôW á¡cÉa AR Âdï ÈUÙ ÁuOî
  • Страница 70 из 137
    pěchovač, který je dodáván spolu s přístrojem. Před sejmutím víka vyčkejte, než se sítko úplně zastaví. , - Před vložením ovoce do odšťavňovače vždy přístroj vypněte. Odšťavňovač nepoužívejte, je-li sítko poškozené. Vestavěná bezpečnostní pojistka: odšťavňovač bude fungovat pouze tehdy, pokud jsou
  • Страница 71 из 137
    , - Ішіне орнатылған қауіпсіздік бекітпесі: Шырын сыққыш тек барлық бөлшектері дұрыс жиналған болса ғана жұмыс жасайды. Шырын сыққышты қолданар алдында: Сәбізді, ақ шалғамды және басқаларын тураңыз Цитрусты жемістердің, анонастың, қауынның және т.б. қабығын аршыңыз. Шиелердің, өріктің, сары
  • Страница 72 из 137
    RU | Соковыжималка - советы и предостережения SL | Sokovnik – nasveti in opozorila Не допускайте попадания рук или посторонних предметов (например, ножа, ложки или лопаточки) в загрузочное отверстие. Используйте только толкатель. Дождитесь окончания вращения сита,прежде чем открывать крышку. V
  • Страница 73 из 137
    , - Завжди вмикайте пристрій перед тим, як класти фрукти у соковижималку. Не використовуйте соковижималку, якщо сито пошкоджене. Вбудована система запобіжного блокування: соковижималка працюватиме лише тоді, коли всі частини будуть правильно закріплені. Перед тим, як використовувати соковижималку:
  • Страница 74 из 137
    74
  • Страница 75 из 137
    EN | Cleaning - - - - Always unplug the appliance before you remove accessories or clean the motor unit. To clean the Click & Go button, unscrew it by turning it anticlockwise. Clean the lid in the dishwasher or let it soak in warm water with some washing-up liquid for a while and then rinse it
  • Страница 76 из 137
    ET | Puhastamine - - - - Tõmmake seadme pistik pesast enne tarvikute või mootori puhastamist välja. Click & Go nupu puhastamiseks keerake seda vastupäeva. Peske kaas nõudepesumasinas puhtaks või leotage soojas vedela pesemisvahendiga vees, seejärel loputage kraani all puhta veega üle. Kui Click &
  • Страница 77 из 137
    - - - жуғышта жуыңыз, немесе оны біраз тазалау сұйықтық қосылған жылы суға біраз уақытқа жібітіп қойып, содан соң қунақы ағын су астында шәйіп жіберіңіз. Егер Click & Go (түймені бас та жүре бер) түймесі ыдыс жуғышта тазалағаннан соң да кір болса, оны екінші рет ыдыс жуғышта жуыңыз. Сіз CLEAN
  • Страница 78 из 137
    - - - - Aby wyczyścić przycisk Click & Go, odkręć go, obracając nim w lewo. Umyj pokrywkę w zmywarce lub mocz ją przez jakiś czas w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, a następnie wypłucz ją pod bieżącą wodą. Jeśli po myciu w zmywarce przycisk Click & Go jest nadal brudny, umyj go
  • Страница 79 из 137
    - - - - Aby ste očistili tlačidlo Click & Go, odskrutkujte ho proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Veko očistite v umývačke na riad alebo ho na chvíľu namočte do teplej vody s prídavkom saponátu a potom ho opláchnite čistou vodou. Ak je tlačidlo Click & Go aj po umytí v umývačke znečistené,
  • Страница 80 из 137
    - - 80 блендера. Просто додайте трохи води і миючого засобу до брудної чаші чи глека і закрийте їх кришкою. Використовуйте кнопку CLEAN, доки чаша чи глек не будуть чистими. Чистячи чашу кухонного комбайна у такий спосіб, пам’ятайте, що ніж або приладдя для замішування тіста має бути встановлене у
  • Страница 81 из 137
    EN | Storage To avoid damage, never switch on the appliance when the accessories are stored in the bowl. BG | Съхранение За да избегнете повреда, никога не включвайте уреда, докато приставките са прибрани в купата. CS | Skladování Přístroj nikdy nezapínejte, je-li v míse příslušenství - předejdete
  • Страница 82 из 137
    LT | Laikymas Kad nesugadintumėte dalių, niekada nejunkite prietaiso, kai priedai sudėti dubenyje. LV | Uzglabāšana Lai izvairītos detaļu bojājumiem, nekad neieslēdziet ierīci, kad piederumi ir ielikti bļodā glabāšanai. PL | Przechowywanie Nie wolno włączać urządzenia, gdy akcesoria znajdują się w
  • Страница 83 из 137
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Blender cap Капачка на пасатора Kryt mixéru Mikseri kaitsekate Miješalica A robotgép fedele Блендер қондырғысы Maišytuvo dangtelis Blendera vāks Nasadka blendera Capac blender Крышка блендера Kryt mixéra Pokrov mešalnika Poklopac ležišta blendera
  • Страница 84 из 137
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU RU SK SL SR UK 84 Motor unit with cord storage facility on the back Задвижващ блок с приспособление за навиване на кабела Motorová jednotka s držákem pro uložení kabelu v zadní části Mootor koos seadme taga asuva toitejuhtme kambriga Jedinica motora sa spremištem
  • Страница 85 из 137
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Blender jar with lid отзад Nádoba mixéru s víkem Kaanega mikserkann Posuda miješalice s poklopcem Turmixkehely tetővel Қақпағы бар блендер ыдысы Maišytuvo ąsotis su dangčiu Blendera krūze ar vāku Dzbanek blendera z pokrywką Vas blender cu capac Кувшин
  • Страница 86 из 137
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK 86 Food processor bowl Запушалка Mísa kuchyňského robota Köögikombaini segamisnõu Posuda aparata za obradu hrane Robotgép-munkatál Тамақ шайқау/турау ыдысы Virtuvės kombaino dubuo Virtuves kombaina bļoda Pojemnik robota kuchennego Bol robot Чаша
  • Страница 87 из 137
    EN BG BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Food processor lid with Click & Go button Купа за обработване на продукти Капак на кухненския робот с бутон Click & Go Víko kuchyňského robotu s tlačítkem Click & Go Click & Go nupuga nõu kaas Poklopac aparata za obradu hrane s gumbom Click & Go A
  • Страница 88 из 137
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK 88 Pusher of food processor Тласкач на кухненския робот Pěchovač kuchyňského robotu Köögikombaini tõukur Potiskivač aparata za obradu hrane A robotgép nyomórúdja Тамақ өңдеуші итергіші Virtuvės kombaino
  • Страница 89 из 137
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Kneading accessory Приставка за месене Hnětací příslušenství Tainasegamiskonksud Dodatak za miješanje Dagasztótartozék Шайқау қосымша қондырғылары Minkymo priedas Mīcīšanas piederumi Końcówka do wyrabiania ciasta Accesoriu de frământare
  • Страница 90 из 137
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK 90 Medium slicing insert Диск за средно нарязване Krájecí nástavec Keskmiste lõikude tegemise lõikeketas Srednji umetak za sjeckanje Közepes szeletelő betét Орташа кесетін енгізбе Vidutinio pjaustymo
  • Страница 91 из 137
    HR7735 EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Granulating insert Гранулираща приставка Nástavec pro drcení Riivimisketas Umetak za granuliranje Granulálóbetét Түйіршіктейтін енгізбе Granuliavimo įdėklas Granulējošs ieliktnis Wkładka do rozdrabniania Accesoriu pentru granulare Вставка для
  • Страница 92 из 137
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK 92 Fine shredding insert Диск за фино раздробяване Nástavec pro jemné strouhání Peen riivketas Umetak za fino usitnjavanje Aprítóbetét (finom) Турайтын енгізбе Smulkaus pjaustymo įdėklas Smalks
  • Страница 93 из 137
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Cone of citrus press Конус на цитрусовата преса Kužel lisu na citrusy Tsitrusepressi koonus Stožac cjediljke za agrume A citrusprés tölcsérje Цитрус сыққыш конусы Citrusinių vaisių sulčiaspaudės kūgis Citrusaugļu spiedes konuss Stożek wyciskarki do
  • Страница 94 из 137
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK 94 Pusher of juicer Тласкач на сокоизстисквачката Pěchovač odšťavňovače Malapressi tõukur Potiskivač sokovnika A gyümölcscentrifuga nyomórúdja Шырын сыққыш итергіші Sulčiaspaudės stūmiklis Sulu spiedes
  • Страница 95 из 137
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Filter of juicer Филтър на сокоизстисквачката Filtr odšťavňovače Mahlapressi filter Filter sokovnika A gyümölcscentrifuga szűrője Шырын сыққыш фильтірі Sulčiaspaudės filtras Sulu spiedes filtrs Filtr sokowirówki Filtrul storcătorului Фильтр соковыжималки
  • Страница 96 из 137
    EN | Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your
  • Страница 97 из 137
    LT | Garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikia informacijos arba kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų
  • Страница 98 из 137
    predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. UK | Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру
  • Страница 99 из 137
    EN | Troubleshooting Problem Solution The food processor does not work. All functions except the blender only work when the blender cap is assembled on the motor unit. Check whether the blender cap is assembled properly on the motor unit (see page 24). Also check whether the lid has properly locked
  • Страница 100 из 137
    BG | Отстраняване на неизправности Проблем Кухненският робот не работи. Всички функции, с изкл. на пасатора, работят само когато капачката на пасатора е монтирана върху задвижващия блок. Проверете дали капачката на пасатора е монтирана правилно върху задвижващия блок (вж. стр. 24). Проверете също
  • Страница 101 из 137
    CS | Řešení problémů Problém Řešení Robot nepracuje. Všechny funkce kromě mixéru fungují pouze v případě, je-li na motorové jednotce nasazen kryt mixéru. Zkontrolujte, zda je na motorové jednotce správně nasazen kryt mixéru (viz str. 24). Zkontrolujte také, je-li na nádobě správně zajištěno víko
  • Страница 102 из 137
    Häire Lahendus Tsitrusepress ei tööta. Kõik funktsioonid, v.a mikser töötavad ainult siis, kui mikserikate on mootorisektsioonile kinnitatud. Kontrollige, kas mikseri kaitsekate on mootorisektsioonile õigesti paigaldatud (vt lk 24). Samuti kontrollige, kas koonus on sõela õigesti kinnitatud (peate
  • Страница 103 из 137
    Problem Rješenje Aparat se ne može uključiti. Sve funkcije osim miješalice dostupne su samo kad se poklopac miješalice nalazi na jedinici motora. Provjerite je li poklopac miješalice ispravno postavljen na jedinicu motora (pogledajte stranicu 24). Ako želite koristiti aparat za obradu hrane,
  • Страница 104 из 137
    Probléma Megoldás A készülék bekapcsolás után nem működik Az összes funkció (a turmixolást kivéve) csak akkor működik, ha a turmixgép fedele a motoregységen van. Ellenőrizze, hogy a turmixgép fedele megfelelően illeszkedik-e a motoregységre (lásd a 24. oldalt). Ha a robotgépet szeretné használni,
  • Страница 105 из 137
    Келелі мәселе Шешім Құрал қосылмайды. Блендерден басқа барлық функциялары тек блендер қондырғысы мотор бөлігіне орнатылғанда ғана жұмыс жасайды. Блендер қондырғысы мотор бөлігіне дұрыс орнатылғандығын тексеріңіз (24-ші бетті қараңыз). Егер сіз тамақ өңдеушіні қолданғыңыз келсе, қақпақ табаққа дұрыс
  • Страница 106 из 137
    Triktis Sprendimas Problēma Atrisinājums Prietaisas staiga nustoja veikęs. Apsauginis šiluminis saugiklis tikriausiai nutraukė elektros tiekimą, nes prietaisas perkaito. 1) Prietaisą išjunkite iš maitinimo tinklo 2) Leiskite prietaisui atvėsti 60 minučių 3) Įkiškite maitinimo kištuką į lizdą 4) Vėl
  • Страница 107 из 137
    Problēma Atrisinājums Problem Rozwiązanie Click & Go pogā ir iekļuvuši netīrumi. Noņemiet bļodas vāku, atskrūvējiet Click & Go pogu, pagriežot to pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, un nomazgājiet vāku trauku mazgājamā mašīnā. Ja Click & Go poga joprojām ir netīra, vēlreiz nomazgājiet
  • Страница 108 из 137
    Problem Rozwiązanie Problemă Soluţie Do przycisku Click & Go dostał się brud. Zdejmij pokrywkę z pojemnika, odkręć przycisk Click & Go, obracając nim w lewo i umyj pokrywkę w zmywarce. Jeśli przycisk Click & Go jest nadal brudny, ponownie umyj go w zmywarce. Jeśli nie dysponujesz zmywarką, możesz
  • Страница 109 из 137
    RU | Поиск и устранение неисправностей Проблема Способы решения Кухонный комбайн не работает. Все функции кроме функции блендера работают, только когда крышка блендера установлена на блоке электродвигателя. Проверьте правильность установки крышки блендера на блоке электродвигателя (см. стр. 24).
  • Страница 110 из 137
    Проблема Способы решения Problém В кнопку Click & Go попала грязь. Снимите крышку с чаши для обработки продуктов, отвинтите кнопку Click & Go, поворачивая ее против часовой стрелки, и вымойте крышку в посудомоечной машине. Если на кнопке Click & Go после очистки в посудомоечной машине остались
  • Страница 111 из 137
    Problém Riešenie Težava Rešitev Do tlačidla Click & Go prenikla špina. Odpojte veko od nádoby, tlačidlo Click & Go odskrutkujte proti smeru pohybu hodinových ručičiek a veko očistite v umývačke na riad. Ak je tlačidlo Click & Go aj po umytí v umývačke znečistený, umyte ho v umývačke riadu ešte raz.
  • Страница 112 из 137
    SR | Rešavanje problema Problem Rešenje Multipraktik ne radi. Sve funkcije osim blendera rade samo ako je poklopac ležišta blendera postavljen na motor. Proverite da li je poklopac ležišta blendera postavljen ispravno na motor (pogledajte stranicu 24). Takođe proverite da li je poklopac posude
  • Страница 113 из 137
    UK | Усунення несправностей Проблема Вирішення Кухонний комбайн не працює. Усі функції, крім блендера, працюють лише тоді, коли ковпак блендера встановлений на блок двигуна. Перевірте, чи ковпак блендера встановлений на блок двигуна належним чином (див. стор. 24). Перевірте також, чи кришка надійно
  • Страница 114 из 137
    114
  • Страница 115 из 137
    EN | Environment , Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. BG | Опазване на околната среда , След края на срока на експлоатация на уреда
  • Страница 116 из 137
    HU | Környezetvédelem , A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul környezete védelméhez. KZ | Қоршаған айнала , autorizat pentru reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului înconjurător. Құралды
  • Страница 117 из 137
    117
  • Страница 118 из 137
    EN | Recipes , Fresh fruit milkshake Put the blended ingredients in a pan and bring to the boil. Add all other ingredients and cook for 30 minutes while stirring constantly. Also add some water to achieve the required consistency and taste. If you want to prepare a larger quantity of soup, let the
  • Страница 119 из 137
    Съставки: - 100 г банани или ягоди - 200 мл прясно мляко - 50 г сладолед с ванилия - захар на кристали по вкус , Обелете бананите или измийте ягодите и им махнете дръжките. Нарежете плодовете на по-дребни парчета. Сипете всички съставки в каната на пасатора. , Бъркайте до получаване на гладка смес.
  • Страница 120 из 137
    , , granulovaný cukr podle chuti Oloupejte banány a opláchněte jahody a zbavte je stopek. Nakrájejte ovoce na menší kousky.Vložte všechny suroviny do nádoby mixéru. Mixujte, dokud se vše nerozmělní. Tip: Pro přípravu čerstvého ovocného mléčného koktejlu můžete použít jakékoli vaše oblíbené ovoce.
  • Страница 121 из 137
    Näpunäide:Värske meelispiimakokteili tegemiseks võite kasutada ükskõik milliseid puuvilju. Toitev köögiviljasupp Budapestist Koostisained: - 120 g nuikapsast - 120 g kartuleid - 180 g sellerit - 60 g porgandit - vett (täitke kuni ühe liitri märgendini) , Pange nuikapsas, kartulid, seller, porgandid
  • Страница 122 из 137
    , , , Korabu, krumpire, celer, mrkve i vodu stavite tim redoslijedom u miješalicu. Miješajte sastojke 5 sekundi za juhu s većim komadima ili dulje za juhu sa sitnijim komadima. 150 g dahla (iz konzerve) 150 g dimljene svinjetine 190 g crème fraîche 15 g peršina sol svježi papar 1,5 kocka za juhu 2
  • Страница 123 из 137
    , , 2 babérlevél Helyezze az őrölt alapanyagokat lábasba, és forralja fel. Adja hozzá a többi hozzávalót, és folyamatos keverés mellett főzze 30 percig. A kívánt hígítás és íz elérése érdekében adjon hozzá némi vizet is. Ha több levest szeretne készíteni, hagyja a készüléket hűlni 60 percig,
  • Страница 124 из 137
    Жеміс жидек торты Бір дегенде рецепте көрсетілген мөлшерден артық шайқауға/ турауға болмайды. Жұмыс жасауды жалғастырар алдында құралдың бөлме температурасына дейін суығанын күтіңіз. Ингредиенттер: - 150 г құрма - 225 г қара өрік - 100 г жаңғақ (50 г бадан/50 г грек жаңғағы) - 50 гр. мейіз - 50 гр.
  • Страница 125 из 137
    , , , 100 g riešutų (50 g migdolų/50 g graikiškų riešutų) 50 g razinų 50 g smulkių besėklių razinų 200 g rupių ruginių miltų 100 g kvietinių miltų 100 g rudojo cukraus žiupsnelis druskos 1 pakelis kepimo milteliu 300 ml pasukų Į dubenį įstatykite mentę. Visus produktus sudėkite į indą ir maišykite
  • Страница 126 из 137
    , , , Ievietojiet asmeni bļodā. Ielieciet bļodā visas sastāvdaļas un jauciet 40 sekundes. Ielieciet mīklu taisnstūra veidnē un cepiet 40 minūtes 170°C temperatūrā. PL | Przepisy , Koktajl mleczny ze świeżych owoców Nie miksuj na raz większej ilości składników niż podano w tym przepisie. Przed
  • Страница 127 из 137
    RO | Reţete , Milkshake proaspăt cu fructe Nu preparaţi de o dată cantităţi mai mari decât cele indicate în această reţetă. Lăsaţi aparatul să se răcească până la temperatura camerei înainte de a continua procesarea. Ingrediente: - 100 g de banane sau căpşuni - 200 ml lapte proaspăt - 50 g de
  • Страница 128 из 137
    Ингредиенты: - 100 г бананов или клубники - 200 мл свежего молока - 50 г ванильного мороженного - сахар-песок по вкусу , Очистите бананы или вымойте и очистите от черенков клубнику. Нарежьте фрукты небольшими кусочками. Поместите все ингредиенты в кувшин блендера. , Перемешивайте до получения
  • Страница 129 из 137
    , , 50 g vanilkovej zmrzliny kryštálový cukor na dochutenie Ošúpte banány alebo opláchnite a odstopkujte jahody. Ovocie pokrájajte na menšie kúsky.Všetky suroviny dajte do nádoby mixéra. Mixujte, až kým získate hladký nápoj. Tip Na prípravu čerstvého ovocného koktailu môžete použiť ovocie podľa
  • Страница 130 из 137
    Nasvet: Za pripravo najljubšega napitka lahko uporabite katerokoli sadje. Hranljiva zelenjavna juha iz Budimpešte Sestavine: - 120 g kolerabe - 120 g krompirja - 180 g zelene - 60 g korenja - voda (nalijte do oznake za 1 liter) , Zelenjavo dodajte v mešalnik v naslednjem zaporedju: koleraba,
  • Страница 131 из 137
    , , 150 g dala (iz konzerve) 150 g dimljene svinjetine 190 gr kisele pavlake 15 g peršuna so svež biber 1,5 kocka supe 2 lista lovora Stavite obrađene sastojke u posudu i dovedite do ključanja. Dodajte sve druge namirnice i kuvajte još 30 minuta uz neprestano mešanje. Dodajte i malo vode da
  • Страница 132 из 137
    , , 2 лаврові листки Змішані продукти покладіть в каструлю і доведіть до кипіння. Додайте усі інші продукти і варіть 30 хвилин, постійно помішуючи. Можна додати трохи води для отримання бажаної консистенції та смаку. Щоб приготувати більше супу, дайте пристрою охолонути протягом 60 хвилин після
  • Страница 133 из 137
    133
  • Страница 134 из 137
    134
  • Страница 135 из 137
    135
  • Страница 136 из 137
    u www.philips.com 4203.064.1435.4
  • Страница 137 из 137