Инструкция для PHILIPS BHB869 StyleCare Sublime Ends

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

BHB869

Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

3140 035 42431

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! 
To fully benefit from the support that Philips offers, register 
your product at www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the 
appliance and keep it for future reference.

• 

WARNING: Do not use this 
appliance near water. 

• 

When the appliance is used in 
a bathroom, unplug it after use 
since the proximity of water 
presents a risk, even when the 
appliance is switched off.

• 

WARNING: Do not use 
this appliance near 
bathtubs, showers, 
basins or other vessels 
containing water.

• 

Always unplug the appliance 
after use.

• 

If the mains cord is damaged, 
you must have it replaced 
by service centre or similarly 
qualified persons in order to 
avoid a hazard.

• 

This appliance can be used 
by children aged from 8 years 
and above and persons with 
reduced physical, sensory or 
mental capabilities or lack of 
experience and knowledge 
if they have been given 
supervision or instruction 
concerning use of the appliance 
in a safe way and understand 
the hazards involved. Children 
shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made 
by children without supervision.

• 

Before you connect the 
appliance, ensure that the 
voltage indicated on the 
appliance corresponds to the 
local power voltage.

• 

Do not use the appliance 
for any other purpose than 
described in this manual.

• 

Do not use this appliance on 
artificial hair. 

• 

When the appliance is 
connected to the power, never 
leave it unattended.

• 

Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
or that Philips does not 
specifically recommend. If 
you use such accessories or 
parts, your guarantee becomes 
invalid.

• 

Do not wind the mains cord 
round the appliance.

• 

Wait until the appliance has 
cooled down before you store it.

• 

Pay full attention when using 
the appliance since it could be 
extremely hot. Only hold the 
handle as other parts are hot 
and avoid contact with the skin.

• 

Always place the appliance with 
the stand on a heat-resistant, 
stable flat surface. The hot 
barrel should never touch the 
surface or other flammable 
material.

• 

Avoid the mains cord from 
coming into contact with the hot 
parts of the appliance.

• 

Keep the appliance away from 
flammable objects and material 
when it is switched on.

• 

Never cover the appliance 
with anything (e.g. a towel or 
clothing) when it is hot. 

• 

Only use the appliance on 
dry hair. Do not operate the 
appliance with wet hands. 

• 

Keep the barrel clean and free 
of dust and styling products 
such as mousse, spray and gel. 

• 

The barrel has ceramic coating. 
This coating might slowly wear 
away over time. However, this 
does not affect the performance 
of the appliance. 

• 

If the appliance is used on 
color-treated hair, the barrel 
may be stained.  

• 

Always return the appliance to 
a service centre authorized by 
Philips for examination or repair. 
Repair by unqualified people 
could result in an extremely 
hazardous situation for the user. 

• 

Do not insert metal objects 
into openings to avoid electric 
shock.

• 

Do not pull on the power cord 
after using. Always unplug the 
appliance by holding the plug.

Electromagnetic fields (EMF) 

This Philips appliance complies with all applicable 
standards and regulations regarding exposure to 
electromagnetic fields.

Environment

This symbol means that this product shall not 
be disposed of with normal household waste 
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the 
separate collection of electrical and electronic 
products. Correct disposal helps prevent negative 
consequences for the environment and human health.

2 Introduction

The curler with 38 mm barrel helps you easily achieve 
vivid, bouncy curls and ringlets for joyful and young look. 
Protective ceramic coating ensures even heat distribution 
and takes good care of your hair while curling. Top 
temperature of 200 

º

C guarantees optimal result while 

minimizing hair damage. We hope you will enjoy using your 
curler. 

• 

Key Lock Function 

If no buttons pressed for 5 seconds, the Key Lock is 
activated automatically and key lock icon 

 will be 

displayed ( 

f

 ). The first automatic activation after 

switching on the appliance is after 15 seconds. To unlock the 
appliance, press the 

 ( 

g

 ) for 1 second.

Curl your hair ( Fig.3 )

Connect the plug to a power supply socket.

Press and hold the   button ( 

h

 ) for one second to 

switch on the appliance.

 

»

The default temperature setting 170°C is displayed ( 

f

 ).

Select your desired temperature setting by pressing 

 or 

 ( 

g

 ) according to the Hair type table below. 

Hair type

Temperature settings

Fine

 130-150 

º

C

Normal

 160-180 

º

C

Thick

 190-200 

º

C

Before you start to curl, comb and divide your hair into 
small sections. Press the lever ( 

d

 ) and place a section of 

hair between the barrel ( 

c

 ) and clip ( 

b

 ).

Close the clip by releasing the lever and slide the barrel 
down to the hair tips.

At the hair tips, turn and rotate the curler naturally so that 
hair is wrapped around the barrel from tip to root.

Tip:

 You can also use the cool tip ( 

a

 ) as a support when 

you rotate the curler.

Hold the curling iron in position.

Tip: 

For loose curls, keep the curler in position around 25 

seconds and for more defined curls, use up to 30 seconds.

Unwind the section of hair until you can open the clip 
again with the lever. 

To curl the rest of your hair, repeat steps 4 to 8.

After use:

 

Switch off the appliance and unplug it.

Place it on the resting stand ( 

e

 ) until it cools down.

Remove hair and dust from the barrel and clip.

Clean the barrel and the clip with damp cloth.

Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also 
hang it with the hanging loop ( 

i

 ).

Guarantee & Service

If you need information e.g. about replacement of an 
attachment or if you have a problem, please visit the Philips 
website at www.philips.com/support or contact the Philips 
Customer Care Centre in your country (you will find its 
phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there 
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local 
Philips dealer.

ǎȇǸǰǭǽǾǷǵ

ǜǻǴDZǽǭǯǸDzǺǵȌǴǭǯǭȅǭǿǭǼǻǷȀǼǷǭǵDZǻǮǽDzDZǻȅǸǵǯȇǯ3KLOLSVǔǭ
DZǭǾDzǯȇǴǼǻǸǴǯǭǿDzǵǴȃȌǸǻǻǿǼǽDzDZǸǭǰǭǺǭǿǭǻǿ3KLOLSVǼǻDZDZǽȇdzǷǭ
ǽDzǰǵǾǿǽǵǽǭǶǿDzǼǽǻDZȀǷǿǭǾǵǺǭǭDZǽDzǾZZZSKLOLSVEJZHOFRPH

ǏǭdzǺǻ

ǜǽDzDZǵDZǭǵǴǼǻǸǴǯǭǿDzȀǽDzDZǭǼǽǻȄDzǿDzǿDzǯǺǵǹǭǿDzǸǺǻǿǻǯǭ
ǽȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌǵǰǻǴǭǼǭǴDzǿDzǴǭǾǼǽǭǯǷǭǯǮȇDZDzȆDz

• 

ǜǝǒǑǠǜǝǒǓǑǒǚǕǒǚDz
ǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǮǸǵǴǻDZǻǯǻDZǭ

• 

ǍǷǻȀǽDzDZȇǿǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭǯǮǭǺȌǿǭ
ǾǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭǰǻǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDzǻǿ
ǷǻǺǿǭǷǿǭǎǸǵǴǻǾǿǿǭDZǻǯǻDZǭǯǻDZǵ
DZǻǽǵǾǷDZǻǽǵǷǻǰǭǿǻȀǽDzDZȇǿǺDz
ǽǭǮǻǿǵ

• 

ǜǝǒǑǠǜǝǒǓǑǒǚǕǒǚDz
ǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǮǸǵǴǻ
DZǻǯǭǺǵDZȀȅǻǯDzǹǵǯǷǵǵǸǵ
DZǽȀǰǵǾȇDZǻǯDzǾǯǻDZǭ

• 

ǞǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭǯǵǺǭǰǵǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDz
ȀǽDzDZǭǻǿǷǻǺǿǭǷǿǭ

• 

ǞǻǰǸDzDZǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿȌǯǭǺDz
ǺǭǻǼǭǾǺǻǾǿǼǽǵǼǻǯǽDzDZǭǯ
ǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸǿǻǶǿǽȌǮǯǭDZǭ
ǮȇDZDzǾǹDzǺDzǺǻǿǾDzǽǯǵǴDzǺȃDzǺǿȇǽ
ǵǸǵǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǭǺǿDzȂǺǵǷ

• 

ǟǻǴǵȀǽDzDZǹǻdzDzDZǭǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭ
ǻǿDZDzȃǭǺǭǯȇǴǽǭǾǿǺǭDZǰǻDZǵǺǵ
ǵǻǿǸǵȃǭǾǺǭǹǭǸDzǺǵȁǵǴǵȄDzǾǷǵ
ǯȇǴǼǽǵȌǿǵȌǵǸǵȀǹǾǿǯDzǺǵ
ǺDzDZǻǾǿǭǿȇȃǵǵǸǵǮDzǴǻǼǵǿǵ
ǼǻǴǺǭǺǵȌǭǷǻǾǭǵǺǾǿǽȀǷǿǵǽǭǺǵǴǭ
ǮDzǴǻǼǭǾǺǭȀǼǻǿǽDzǮǭǺǭȀǽDzDZǭǵǸǵǾǭ
ǼǻDZǺǭǮǸȋDZDzǺǵDzǾȃDzǸǰǭǽǭǺǿǵǽǭǺDz
ǺǭǮDzǴǻǼǭǾǺǭȀǼǻǿǽDzǮǭǵǭǷǻǾǭǵǹ
ǽǭǴȌǾǺDzǺǵDzǯDzǺǿȀǭǸǺǵǿDzǻǼǭǾǺǻǾǿǵ
ǚDzǼǻǴǯǻǸȌǯǭǶǿDzǺǭDZDzȃǭDZǭǾǵ
ǵǰǽǭȌǿǾȀǽDzDZǭǚDzǼǻǴǯǻǸȌǯǭǶǿDzǺǭ
DZDzȃǭDZǭǵǴǯȇǽȅǯǭǿǼǻȄǵǾǿǯǭǺDzǵǸǵ
ǼǻDZDZǽȇdzǷǭǺǭȀǽDzDZǭǮDzǴǺǭDZǴǻǽ

• 

ǜǽDzDZǵDZǭǯǷǸȋȄǵǿDzȀǽDzDZǭ
ǯǷǻǺǿǭǷǿǭǼǽǻǯDzǽDzǿDzDZǭǸǵ
ǼǻǾǻȄDzǺǻǿǻǯȇǽȂȀȀǽDzDZǭ
ǺǭǼǽDzdzDzǺǵDzǻǿǰǻǯǭǽȌǺǭǿǻǯǭǺǭ
ǹDzǾǿǺǭǿǭDzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǭǹǽDzdzǭ

• 

ǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǴǭȃDzǸǵ
ǽǭǴǸǵȄǺǵǻǿȀǷǭǴǭǺǻǿǻǯǿǻǯǭ
ǽȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻ

• 

ǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǺǭǵǴǷȀǾǿǯDzǺǭ
ǷǻǾǭ

• 

ǚǵǷǻǰǭǺDzǻǾǿǭǯȌǶǿDzȀǽDzDZǭ
ǮDzǴǺǭDZǴǻǽǷǻǰǭǿǻDzǯǷǸȋȄDzǺǯ
DzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǭǿǭǹǽDzdzǭ

• 

ǚǵǷǻǰǭǺDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDz
ǭǷǾDzǾǻǭǽǵǵǸǵȄǭǾǿǵǻǿDZǽȀǰǵ
ǼǽǻǵǴǯǻDZǵǿDzǸǵǵǸǵǿǭǷǵǯǭǷǻǵǿǻ
ǺDzǾǭǵǴǽǵȄǺǻǼǽDzǼǻǽȇȄǯǭǺǵǻǿ
3KLOLSVǜǽǵǵǴǼǻǸǴǯǭǺDzǺǭǿǭǷǵǯǭ
ǼǽǵǺǭDZǸDzdzǺǻǾǿǵǵǸǵȄǭǾǿǵǯǭȅǭǿǭ
ǰǭǽǭǺȃǵȌǾǿǭǯǭǺDzǯǭǸǵDZǺǭ

• 

ǚDzǺǭǯǵǯǭǶǿDzǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸ
ǻǷǻǸǻȀǽDzDZǭ

• 

ǕǴȄǭǷǭǶǿDzȀǽDzDZǭDZǭǵǴǾǿǵǺDzǼǽDzDZǵ
DZǭǰǻǼǽǵǮDzǽDzǿDz

• 

ǠǽDzDZȇǿǾDzǺǭǰǻǽDzȆȌǯǭǴǭǿǻǯǭ
ǮȇDZDzǿDzǵǴǷǸȋȄǵǿDzǸǺǻǯǺǵǹǭǿDzǸǺǵ
ǼǽǵǵǴǼǻǸǴǯǭǺDzǿǻǹȀǢǯǭȆǭǶǿDz
ȀǽDzDZǭǾǭǹǻǴǭDZǽȇdzǷǭǿǭǿȇǶ
ǷǭǿǻDZǽȀǰǵǿDzȄǭǾǿǵǾǭǰǻǽDzȆǵǵ
ǵǴǮȌǰǯǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǾǷǻdzǭǿǭ

• 

ǏǵǺǭǰǵǼǻǾǿǭǯȌǶǿDzȀǽDzDZǭǾ
ǼǻǾǿǭǯǷǭǿǭǯȇǽȂȀǿDzǽǹǻȀǾǿǻǶȄǵǯǭ
ǾǿǭǮǵǸǺǭȂǻǽǵǴǻǺǿǭǸǺǭǼǻǯȇǽȂǺǻǾǿ
ǚǭǰǻǽDzȆDzǺǻǿǻǾǿDzǮǸǻǺǵǷǻǰǭǺDz
ǮǵǯǭDZǭDZǻǷǻǾǯǭǼǻǯȇǽȂǺǻǾǿǿǭǵǸǵ
DZǽȀǰǵǴǭǼǭǸǵǹǵǹǭǿDzǽǵǭǸǵ

• 

ǜǭǴDzǿDzǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸǻǿDZǻǼǵǽ
ǾǰǻǽDzȆǵǿDzȄǭǾǿǵǺǭȀǽDzDZǭ

• 

ǗǻǰǭǿǻȀǽDzDZȇǿDzǯǷǸȋȄDzǺǰǻDZǽȇdzǿDz
DZǭǸDzȄDzǻǿǸDzǾǺǻǴǭǼǭǸǵǹǵǼǽDzDZǹDzǿǵ
ǵǹǭǿDzǽǵǭǸǵ

• 

ǚDzǼǻǷǽǵǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǾǷǭǷǯǻǿǻǵ
DZǭǮǵǸǻǺǭǼǽǷȇǽǼǭǵǸǵDZǽDzȂǭ
DZǻǷǭǿǻDzǰǻǽDzȆ

• 

ǕǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǾǭǹǻǺǭǾȀȂǭ
ǷǻǾǭǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǾǹǻǷǽǵ
ǽȇȃDz

• 

ǜǭǴDzǿDzǾǿDzǮǸǻǿǻǺǭȀǽDzDZǭȄǵǾǿǻ
ǮDzǴǼǽǭȂǵǾǿǵǸǵǴǵǽǭȆǵǼǽǻDZȀǷǿǵ
ǷǭǿǻǼȌǺǭǸǭǷǵǸǵǰDzǸǴǭǷǻǾǭ

• 

ǞǿDzǮǸǻǿǻǵǹǭǷDzǽǭǹǵȄǺǻǼǻǷǽǵǿǵDz
ǟǻǯǭǼǻǷǽǵǿǵDzǹǻdzDzǮǭǯǺǻDZǭǾDz
ǵǴǿǽǵDzǾǯǽDzǹDzǿǻǟǻǯǭǻǮǭȄDzǺDzǾDz
ǻǿǽǭǴȌǯǭǺǭǽǭǮǻǿǭǿǭǺǭȀǽDzDZǭ

• 

ǍǷǻȀǽDzDZȇǿǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭǯȇǽȂȀ
ǮǻȌDZǵǾǭǺǭǷǻǾǭǾǿDzǮǸǻǿǻǹǻdzDzDZǭ
ǾǿǭǺDzǺǭǼDzǿǺǭ

• 

ǔǭǼǽǻǯDzǽǷǭǵǸǵǽDzǹǻǺǿǺǻǾDzǿDz
ȀǽDzDZǭǾǭǹǻǯȀǼȇǸǺǻǹǻȆDzǺǻǿ
3KLOLSVǾDzǽǯǵǴǝDzǹǻǺǿǵǴǯȇǽȅDzǺ
ǻǿǺDzǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǭǺǵǸǵȃǭǹǻdzDzDZǭ

DZǻǯDzDZDzDZǻǵǴǷǸȋȄǵǿDzǸǺǻǻǼǭǾǺǵǴǭ
ǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌǾǵǿȀǭȃǵǵ

• 

ǔǭDZǭǵǴǮDzǰǺDzǿDzǿǻǷǻǯȀDZǭǽǺDz
ǼȇȂǭǶǿDzǹDzǿǭǸǺǵǼǽDzDZǹDzǿǵǯ
ǻǿǯǻǽǵǿDz

• 

ǚDzDZȇǽǼǭǶǿDzǷǭǮDzǸǭǴǭ
ǴǭȂǽǭǺǯǭǺDzǿǻǾǸDzDZǵǴǼǻǸǴǯǭǺDz
ǏǵǺǭǰǵǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭDZǻǷǭǿǻ
DZȇǽdzǵǿDzȆDzǼǾDzǸǭ

ǒǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺǵǼǻǸDzǿǭ(0)

ǟǻǴǵȀǽDzDZǺǭ3KLOLSVDzǯǾȇǻǿǯDzǿǾǿǯǵDzǾǺǻǽǹǭǿǵǯǺǭǿǭȀǽDzDZǮǭ
ǵǯǾǵȄǷǵDZDzǶǾǿǯǭȆǵǾǿǭǺDZǭǽǿǵǾǯȇǽǴǭǺǵǾǵǴǸǭǰǭǺDzǿǻǺǭ
DzǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺǵǼǻǸDzǿǭ

ǛǷǻǸǺǭǾǽDzDZǭ

ǟǻǴǵǾǵǹǯǻǸǻǴǺǭȄǭǯǭȄDzǿǻǴǵǼǽǻDZȀǷǿǺDzǿǽȌǮǯǭDZǭ
ǾDzǵǴȂǯȇǽǸȌǴǭDzDZǺǻǾǻǮǵǷǺǻǯDzǺǵǿDzǮǵǿǻǯǵǻǿǼǭDZȇȃǵ
ǒǞǞǸDzDZǯǭǶǿDzǼǽǭǯǵǸǭǿǭǺǭǯǭȅǭǿǭǾǿǽǭǺǭǴǭ
ǽǭǴDZDzǸǺǻǾȇǮǵǽǭǺDzǺǭDzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵǵDzǸDzǷǿǽǻǺǺǵǼǽǻDZȀǷǿǵ
ǜǽǭǯǵǸǺǻǿǻǵǴȂǯȇǽǸȌǺDzǼǻǹǭǰǭǴǭǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿȌǯǭǺDzǺǭ
ǺDzǰǭǿǵǯǺǵǿDzǼǻǾǸDzDZǾǿǯǵȌǴǭǻǷǻǸǺǭǿǭǾǽDzDZǭǵȄǻǯDzȅǷǻǿǻǴDZǽǭǯDz

ǏȇǯDzDZDzǺǵDz

ǙǭȅǭǿǭǾǹǹǾǿǯǻǸǯǵǼǻǹǭǰǭǸDzǾǺǻDZǭǼǻǾǿǵǰǺDzǿDzdzǵǯǵǵǰǽǵǯǵ
ǷȇDZǽǵȃǵǵǮȀǷǸǵǴǭǴǭǮǭǯDzǺǵǹǸǭDZDzdzǷǵǯǵDZǔǭȆǵǿǺǻǷDzǽǭǹǵȄǺǻ
ǼǻǷǽǵǿǵDzǻǾǵǰȀǽȌǯǭǽǭǯǺǻǹDzǽǺǻǽǭǴǼǽDzDZDzǸDzǺǵDzǺǭǿǻǼǸǵǺǭǿǭǵǾDz
ǰǽǵdzǵǴǭǷǻǾǭǿǭǯǵDZǻǷǭǿǻǾDzǷȇDZǽǵǿDzǚǭǶǯǵǾǻǷǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǻǿ

º

&ǰǭǽǭǺǿǵǽǭǻǼǿǵǹǭǸǺǵǽDzǴȀǸǿǭǿǵǷǭǿǻǹǵǺǵǹǵǴǵǽǭ

ȀǯǽDzdzDZǭǺDzǿǻǺǭǷǻǾǭǿǭǚǭDZȌǯǭǹDzǾDzDZǭǾDzǺǭǾǸǭdzDZǭǯǭǿDzǺǭǯǭȅǭǿǭ
ǹǭȅǭ

• 

ǡȀǺǷȃǵȌǴǭǴǭǷǸȋȄǯǭǺDzǺǭǮȀǿǻǺǵǿDz

ǍǷǻǺDzǾǭǺǭǿǵǾǺǭǿǵǺǵǷǭǷǯǵǮȀǿǻǺǵǴǭǾDzǷȀǺDZǵȁȀǺǷȃǵȌǿǭ
ǴǭǴǭǷǸȋȄǯǭǺDzǺǭǮȀǿǻǺǵǿDzǾDzǭǷǿǵǯǵǽǭǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻǵǾDz
ǼǻǷǭǴǯǭǵǷǻǺǭǿǭ

ǴǭǴǭǷǸȋȄǯǭǺDzǺǭǮȀǿǻǺǵǿDz

ǜȇǽǯǻǿǻ

ǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻǭǷǿǵǯǵǽǭǺDzǾǸDzDZǯǷǸȋȄǯǭǺDzǺǭȀǽDzDZǭDzǾǸDzDZ
ǾDzǷȀǺDZǵǔǭDZǭǻǿǷǸȋȄǵǿDzȀǽDzDZǭǺǭǿǵǾǺDzǿDz

ǴǭǾDzǷȀǺDZǭ

ǗȇDZǽDzǺDzǺǭǷǻǾǭǿǭǯǵǡǵǰ

ǏǷǸȋȄDzǿDzȆDzǼǾDzǸǭǯǷǻǺǿǭǷǿǭ

ǚǭǿǵǾǺDzǿDzǵǴǭDZǽȇdzǿDz ǮȀǿǻǺ

ǴǭDzDZǺǭǾDzǷȀǺDZǭǴǭDZǭ

ǯǷǸȋȄǵǿDzȀǽDzDZǭ

 

»

ǜǻǷǭǴǯǭǾDzǺǭǾǿǽǻDzǺǭǿǭǼǻǼǻDZǽǭǴǮǵǽǭǺDzǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǻǿ
ƒ&

ǕǴǮDzǽDzǿDzdzDzǸǭǺǭǿǭǻǿǯǭǾǺǭǾǿǽǻǶǷǭǺǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǿǭǷǭǿǻ
ǺǭǿǵǾǷǭǿDz

ǵǸǵ

ǾǼǻǽDzDZǿǭǮǸǵȃǭǿǭǾǿǵǼǻǯDzǷǻǾǭ

ǼǻDZǻǸȀ

ǟǵǼǷǻǾǭ

ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǺǵǺǭǾǿǽǻǶǷǵ

ǡǵǺD

²

º

C

ǚǻǽǹǭǸDzǺ

²

º

C

ǐȇǾǿǭ

²

º

C

ǜǽDzDZǵDZǭǴǭǼǻȄǺDzǿDzDZǭǾDzǷȇDZǽǵǿDzǾǽDzȅDzǿDzǵǽǭǴDZDzǸDzǿDzǷǻǾǭǿǭ
ǾǵǺǭǹǭǸǷǵȄǭǾǿǵǚǭǿǵǾǺDzǿDzǸǻǾǿȄDzǿǻ

ǵǼǻǾǿǭǯDzǿDzǷǵȄȀǽ

ǷǻǾǭǹDzdzDZȀȃǵǸǵǺDZȇǽǭ

ǵȆǵǼǷǭǿǭ

ǔǭǿǯǻǽDzǿDzȆǵǼǷǭǿǭǷǭǿǻǻǿǼȀǾǺDzǿDzǸǻǾǿȄDzǿǻǵǼǸȇǴǺDzǿDz
ȃǵǸǵǺDZȇǽǭDZǻǷǽǭǵȆǭǿǭǺǭǷǻǾǭǿǭ

ǏǷǽǭǵȆǭǿǭǺǭǷǻǾǭǿǭǻǮȇǽǺDzǿDzǵǴǭǯȇǽǿDzǿDzǹǭȅǭǿǭDzǾǿDzǾǿǯDzǺǻ
ǿǭǷǭȄDzǷǻǾǭǿǭDZǭǾDzȀǯǵDzǻǷǻǸǻǾǿDzǮǸǻǿǻǻǿǷǽǭǵȆǭǿǭDZǻ
ǷǻǽDzǺǭ

ǞȇǯDzǿ

ǙǻdzDzǿDzǾȇȆǻDZǭǵǴǼǻǸǴǯǭǿDzȂǸǭDZǺǵȌǺǭǷǽǭǶǺǵǷ

Ǵǭ

ǻǼǻǽǭǷǻǰǭǿǻǴǭǯȇǽǿǭǿDzǹǭȅǭǿǭ

ǔǭDZǽȇdzǿDzǹǭȅǭǿǭǴǭǷȇDZǽDzǺDzǺǭǹȌǾǿǻ

ǞȇǯDzǿ

ǔǭǸDzǷǵǷȇDZǽǵȃǵǴǭDZǽȇdzǿDzǹǭȅǭǿǭǺǭǹȌǾǿǻǴǭǻǷǻǸǻ

ǾDzǷȀǺDZǵǭǴǭǼǻǻȁǻǽǹDzǺǵǷȇDZǽǵȃǵǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzǴǭDZǻǾDzǷȀǺDZǵ

ǝǭǴǯǵǯǭǶǿDzǷǵȄȀǽǭǷǻǾǭDZǻǷǭǿǻǹǻdzDzǿDzDZǭǻǿǯǻǽǵǿDzȆǵǼǷǭǿǭǾ
ǼǻǹǻȆǿǭǺǭǸǻǾǿȄDzǿǻ

ǔǭDZǭǺǭǷȇDZǽǵǿDzǻǾǿǭǺǭǸǭǿǭȄǭǾǿǻǿǷǻǾǭǿǭǼǻǯǿǭǽȌǶǿDzǾǿȇǼǷǵ
ǻǿDZǻ

ǞǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭ

 

ǕǴǷǸȋȄDzǿDzȀǽDzDZǭǵǵǴǯǭDZDzǿDzȆDzǼǾDzǸǭǻǿǷǻǺǿǭǷǿǭ

ǛǾǿǭǯDzǿDzǰǻǯȇǽȂȀǼǻDZǼǻǽǭǿǭ

DZǻǷǭǿǻǾDzǻȂǸǭDZǵ

ǛǿǾǿǽǭǺDzǿDzǷǻǾǹǵǿDzǵǼǽǭȂǭǻǿǾǿDzǮǸǻǿǻǵȆǵǼǷǭǿǭ

ǜǻȄǵǾǿDzǿDzǾǿDzǮǸǻǿǻǵȆǵǼǷǭǿǭǾǯǸǭdzǺǭǷȇǽǼǭ

ǜǽǵǮDzǽDzǿDzǰǻǺǭǮDzǴǻǼǭǾǺǻǵǾȀȂǻǹȌǾǿǻǮDzǴǼǽǭȂǙǻdzDzǿDz
ǾȇȆǻDZǭǰǻǻǷǭȄǵǿDzǺǭȂǭǸǷǭǿǭǴǭǻǷǭȄǯǭǺDz

ǐǭǽǭǺȃǵȌǵǻǮǾǸȀdzǯǭǺDz

ǍǷǻǾDzǺȀdzDZǭDzǿDzǻǿǵǺȁǻǽǹǭȃǵȌǺǭǼǽǵǹDzǽǴǭǴǭǹȌǺǭǺǭ
ǼǽǵǾǿǭǯǷǭǵǸǵǵǹǭǿDzǼǽǻǮǸDzǹǼǻǾDzǿDzǿDzȀDzǮǾǭǶǿǭǺǭ3KLOLSVǺǭ
ǭDZǽDzǾZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǵǸǵǾDzǻǮȇǽǺDzǿDzǷȇǹȃDzǺǿȇǽǭǴǭ
ǻǮǾǸȀdzǯǭǺDzǺǭǷǸǵDzǺǿǵǺǭ3KLOLSVǯȇǯǯǭȅǭǿǭǾǿǽǭǺǭǿDzǸDzȁǻǺǺǵȌǹȀ
ǺǻǹDzǽǹǻdzDzǿDzDZǭǺǭǹDzǽǵǿDzǯǹDzdzDZȀǺǭǽǻDZǺǭǿǭǰǭǽǭǺȃǵǻǺǺǭǷǭǽǿǭ

Čeština

Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě 
Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost 
Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese 
www.philips.com/welcome.

1 Důležité

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto 
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 
přístroj v blízkosti vody. 

• 

Pokud je přístroj používán 
v koupelně, odpojte po použití 
jeho síťovou zástrčku ze 
zásuvky, neboť blízkost vody 
představuje riziko i v případě, že 
je přístroj vypnutý.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte 
přístroj v blízkosti van, 
sprch, umyvadel nebo 
jiných nádob s vodou.

• 

Po použití přístroj vždy odpojte 
ze sítě.

• 

Pokud je poškozen napájecí 
kabel, musí jeho výměnu 
provést servisní středisko 
nebo obdobně kvalifikovaní 
pracovníci, aby se předešlo 
možnému nebezpečí.

• 

Děti od 8 let a osoby 
s omezenými fyzickými, 
senzorickými nebo 
mentálními schopnostmi nebo 
nedostatečnou zkušeností či 
znalostí mohou přístroj používat 
jedině v případě, že jsou pod 
dohledem nebo byly poučeny 
o bezpečném používání 
přístroje a rozumí všem rizikům 
spojeným s používáním 
přístroje. S přístrojem si nesmí 
hrát děti. Čištění a uživatelskou 
údržbu nesmí provádět děti bez 
dozoru.

• 

Před zapojením přístroje se 
ujistěte, zda napětí uvedené 
na přístroji odpovídá místnímu 
napětí.

• 

Nepoužívejte přístroj pro jiné 
účely než uvedené v této 
příručce.

• 

Tento přístroj nepoužívejte na 
umělé vlasy. 

• 

Je-li přístroj připojen k napájení, 
nikdy jej neponechávejte bez 
dozoru.

• 

Nikdy nepoužívejte žádné 
příslušenství ani díly od jiných 
výrobců nebo takové, které 
nebyly výslovně doporučeny 
společností Philips. Pokud 
použijete takové díly či 
příslušenství, pozbývá záruka 
platnosti.

• 

Nenavíjejte napájecí kabel 
okolo přístroje.

• 

Před uložením přístroje 
počkejte, až zcela vychladne.

• 

Během používání přístroje 
dávejte dobrý pozor, protože 
může být velmi horký. 
Držte jej pouze za držadlo, 
protože ostatní části jsou 
horké, a vyhněte se kontaktu 
s pokožkou.

• 

Přístroj vždy stavte stojánkem 
na žáruvzdorný, stabilní rovný 
povrch. Horký válec se nesmí 
dotýkat povrchu nebo jiného 
hořlavého materiálu.

• 

Zabraňte tomu, aby se 
horké díly přístroje dotknuly 
napájecího kabelu.

• 

Je-li přístroj zapnutý, 
uchovávejte jej mimo dosah 
hořlavých předmětů a materiálu.

• 

Je-li přístroj horký, nikdy jej 
ničím nezakrývejte (např. 
ručníkem nebo oblečením). 

• 

Přístroj používejte pouze na 
suché vlasy. Nepoužívejte 
přístroj, pokud máte mokré ruce. 

• 

Válec udržujte čistý a bez 
prachu a kadeřnických 
přípravků, jako jsou pěnové 
tužidlo, sprej či gel. 

• 

Válec má keramickou 
povrchovou úpravu. Ta se může 
postupně pomalu odírat. Tento 
jev však nemá žádný vliv na 
výkon přístroje. 

• 

Pokud používáte přístroj na 
barvené vlasy, válec se může 
ušpinit.  

• 

Opravy a kontroly přístroje 
svěřte vždy autorizovanému 
servisu společnosti 
Philips. Opravy prováděné 
nekvalifikovanými lidmi mohou 
uživatele vystavit mimořádně 
nebezpečným situacím. 

• 

Nevkládejte kovové předměty 
do otvorů. Předejdete tak úrazu 
elektrickým proudem.

• 

Po použití netahejte za napájecí 
kabel. Přístroj odpojte vždy 
vytažením zástrčky.

Elektromagnetická pole (EMP) 

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a 
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Životní prostředí

Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat 
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU). 
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a 
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete 
předejít negativním dopadům na životní prostředí 
a lidské zdraví.

2 Úvod

S kulmou a jejím 38mm válcem snadno dosáhnete zářivého 
a mladistvého vzhledu se svěžími a vzdušnými loknami a 
prstýnky. Ochranná keramická vrstva zajistí rovnoměrné 
rozložení tepla a bude o vaše vlasy během natáčení dobře 
pečovat. Nejvyšší teplota 200 

º

C zaručí optimální výsledky 

a minimalizuje poškození vlasů. Doufáme, že pro vás bude 
používání naší kulmy potěšením. 

• 

Funkce zamčení tlačítek 

Pokud po dobu 5 sekund nestisknete žádné tlačítko, 
automaticky se aktivuje uzamykací pojistka a zobrazí se 
ikona uzamykací pojistky 

 ( 

f

 ). K první automatické 

aktivaci po zapnutí přístroje dochází po 15 sekundách.  
Přístroj odemknete stisknutím tlačítka 

 ( 

g

 ) na 1 sekundu.

Natáčení vlasů ( obr. 3 )

Zapojte zástrčku do zásuvky.

Stisknutím a podržením tlačítka   ( 

h

 ) na jednu sekundu 

zapněte zařízení.

 

»

Zobrazí se výchozí nastavení teploty 170 °C ( 

f

 ).

Zvolte požadované nastavení teploty stisknutím tlačítka 

 nebo 

 ( 

g

 ) podle níže uvedené tabulky Typ vlasů. 

Typ vlasů

Nastavení teploty

Jemné

 130–150 

º

C

Normální

 160–180 

º

C

Husté

 190–200 

º

C

Než začnete vlasy natáčet, učešte je a rozdělte na malé 
pramínky. Stiskněte páčku ( 

d

 ) a vložte pramen vlasů 

mezi válec ( 

c

 ) a raménko ( 

b

 ).

Uvolněním páčky zavřete raménko a posuňte válec dolů 
ke konečkům vlasů.

U konečků vlasů kulmu obraťte a přirozeně otočte tak, 
aby se vlasy od konečků ke kořínkům natočily na válec.

Tip:

 Jako oporu při otáčení kulmy můžete také použít 

studený konec ( 

a

 ).

Podržte kulmu na místě.

Tip: 

Pokud chcete vytvořit volné lokny, podržte kulmu na 

místě asi 25 sekund. Výraznější lokny vytvoříte podržením 
po dobu až 30 sekund.

Pak pramen vlasů odvíjejte, dokud nebude možné opět 
stisknout páčku, a tím uvolnit raménko. 

Chcete-li vytvořit lokny i na ostatních vlasech, opakujte 
kroky 4 až 8.

Po použití:

 

Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.

Položte jej na odkládací stojánek ( 

e

 ), dokud 

nevychladne.

Z válce a raménka odstraňte vlasy a prach.

Válec a raménko očistěte vlhkým hadříkem.

Přístroj uchovávejte na bezpečném a suchém místě, 
kam se nepráší. Můžete jej také zavěsit za závěsnou 
smyčku ( 

i

 ).

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou 
nástavce) nebo pokud potřebujete nějakou informaci, 
navštivte webovou stránku společnosti Philips 
www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko péče 
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo 
najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve 
vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips 
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.

Eesti 

Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! 
Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma 
toode saidil www.philips.com/welcome.

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit 
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.

• 

HOIATUS: ärge kasutage seda 
seadet vee läheduses. 

• 

Pärast seadme kasutamist 
vannitoas võtke pistik kohe 
pistikupesast välja, kuna vee 
lähedus kujutab endast ohtu ka 
väljalülitatud seadme korral.

• 

HOIATUS: ärge kasutage 
seda seadet vannide, 
duššide, basseinide või 
teiste vettsisaldavate 
anumate läheduses.

• 

Võtke seade alati pärast 
kasutamist vooluvõrgust välja.

• 

Kui toitejuhe on rikutud, siis 
ohtlike olukordade vältimiseks 
tuleb lasta toitejuhe vahetada 
hoolduskeskuses või 
samasugust kvalifikatsiooni 
omaval isikul.

• 

Seda seadet võivad kasutada 
lapsed alates 8. eluaastast ning 
füüsilise, meele- või vaimse 
puudega isikud või isikud, 
kellel puuduvad kogemused ja 
teadmised, kui neid valvatakse 
või neile on antud juhend 
seadme ohutu kasutamise 
kohta ja nad mõistavad sellega 
seotud ohte. Lapsed ei tohi 
seadmega mängida. Lapsed ei 
tohi seadet ilma järelevalveta 
puhastada ega hooldada.

• 

Enne seadme sisselülitamist 
kontrollige, kas seadmele 
märgitud pinge vastab kohaliku 
elektrivõrgu pingele.

• 

Ärge kasutage seadet muuks, 
kui selles kasutusjuhendis 
kirjeldatud otstarbeks.

• 

Ärge kasutage seadet 
kunstjuustel. 

• 

Ärge jätke kunagi elektrivõrku 
ühendatud seadet järelevalveta.

• 

Ärge kunagi kasutage teiste 
tootjate poolt tehtud tarvikuid 
või osi, mida firma Philips ei ole 
eriliselt soovitanud. Kui kasutate 
selliseid tarvikuid või osi, siis 

kaotab te seadme garantii 
kehtivuse.

• 

Ärge kerige toitejuhet ümber 
seadme.

• 

Enne hoiukohta panekut 
laske seadmel täielikult maha 
jahtuda.

• 

Olge seadme kasutamisel väga 
tähelepanelik, kuna see võib 
olla äärmiselt kuum. Hoidke 
kinni üksnes käepidemest, kuna 
teised osad on kuumad. Vältige 
kokkupuudet nahaga.

• 

Asetage seade koos alusega 
alati kuumakindlale stabiilsele 
tasasele pinnale. Kuum rullik ei 
tohi kunagi pinna ega muude 
tuleohtlike materjalidega kokku 
puutuda.

• 

Ärge laske toitejuhtmel vastu 
seadme kuumi osi minna.

• 

Hoidke sisselülitatud seadet 
kergesti süttivatest objektidest 
ja materjalidest kaugemal.

• 

Kunagi ärge katke kuuma 
seadet millegagi kinni (nt 
käteräti või riidetükiga). 

• 

Kasutage seadet ainult kuivadel 
juustel. Ärge kasutage seadet 
märgade kätega. 

• 

Hoidke rullik puhtana ning 
ärge laske sellele tolmu ja 
juuksehooldusvahendite nagu 
juuksevahu, piserdusvahendite 
ja geeli jääke koguneda. 

• 

Rullkul on keraamiline 
pinnakate. See kate võib pika 
aja jooksul ära kuluda. Kulumine 
ei mõjuta aga seadme jõudlust. 

• 

Kui seadet kasutada värvitud 
juuste koolutamiseks, siis võib 
rullik määrduda.  

• 

Kontrollimiseks või 
parandamiseks tuleb seade 
alati viia Philipsi volitatud 
hoolduskeskusesse. 
Väljaõppimata isiku poolt 
parandatud seade võib seadme 
kasutajat ohustada. 

• 

Elektrilöögi ärahoidmiseks 
ärge sisestage avade vahelt 
seadmesse metallesemeid.

• 

Elektrilöögi ärahoidmiseks 
ärge sisestage avade vahelt 
seadmesse metallesemeid.

Elektromagnetilised väljad (EMF) 

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet 
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele 
standarditele ja õigusnormidele.

Keskkond

See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata 
tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). Järgige 
oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete 
lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil 
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke 
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.

2. Sissejuhatus

38 mm rullikuga koolutaja aitab teil vähese vaevaga teha 
endale silmapaistvad ja lopsakad lokid ja kiharad. Kaitsev 
keraamiline kate tagab kuumuse ühtlase jaotumise ja 
kannab juuste eest lokkide tegemise ajal hästi hoolt. 
Temperatuuri ülempiir 200 

º

C tagab optimaalse tulemuse ja 

minimeerib juuksekahjustused. Loodame, et naudite meie 
koolutaja kasutamist. 

• 

Klahviluku funktsioon 

Kui 5 sekundi vältel nuppe ei vajutata, aktiveeritakse 
automaatselt klahvilukk ja ekraanile ilmub klahvilukustuse 
ikoon 

 ( 

f

 ). Esimene automaatne aktiveerimine pärast 

seadme sisselülitamist toimub 15 sekundi möödumisel.  
 Klahviluku avamiseks vajutage ühe sekundi vältel 
nuppu 

 ( 

g

 ).

Lokkige oma juukseid 
(joonis 3)

Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.

Vajutage ja hoidke nuppu   ( 

h

 ) ühe sekundi all, et 

seade sisse lülitada.

 

»

Ekraanile kuvatakse temperatuuri vaikeseade 
170°C ( 

f

 ).

Valige soovitud temperatuuriseadistus vajutades nuppu 

 või 

 ( 

g

 ) alltoodud juuksetüüpide tabeli järgi. 

Juuksetüüp

Temperatuuriseaded

Õhukesed

 130–150 

º

C

Tavalised

 160–180 

º

C

Paksud

 190–200 

º

C

Enne lokkide tegemist kammige juuksed läbi ja jaotage 
need salkudeks. Vajutage klambripäästikule ( 

d

 ) ning 

pange juuksesalk rulliku (

 c

 ) ja klambri ( 

b

 ) vahele.

Sulgege klamber , vabastades selleks klambripäästiku, 
ning libistage rullik juuste otsteni.

Juukseotste juures pöörake ja keerake koolutajat vabalt, 
et keerata juuksed otstest kuni juurteni ümber rulliku.

Soovitus.

 Koolutaja pööramisel võite vajadusel kinni hoida 

jahedast otsakust ( 

a

 ).

Hoidke lokkimistange paigal.

Soovitus. 

Vabaltlangevate lokkide tegemiseks hoidke 

koolutajat ühes asendis 25 sekundit ja silmapaistvamate 
lokkide tegemiseks kuni 30 sekundit.

Kerige juuksesalk lahti, kuni saate klambripäästikuga 
klambri uuesti avada. 

Ülejäänud juuste lokkimiseks korrake samme 4–8.

Pärast kasutamist:

 

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe 
seinakontaktist.

Asetage koolutaja alusele ( 

e

 ) ja hoidke seal, kuni see 

on jahtunud.

Eemaldage rullikult ja klambrilt juuksekarvad ja tolm.

Puhastage rullikut ja klambrit niiske lapiga.

Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle 
võite ka riputusaasa ( 

i

 ) abil üles riputada.

Garantii ja hooldus

Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta, 
aga ka probleemide korral, külastage Philipsi veebisaiti 
www.philips.com/support või pöörduge oma riigi Philipsi 
klienditeeninduskeskusse. Telefoninumbri leiate üleilmselt 
garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, 
pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.

Hrvatski

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste 
u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, 
registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.

1 Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički 
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.

• 

UPOZORENJE: Ovaj aparat 
nemojte koristiti blizu vode. 

• 

Kada aparat koristite u 
kupaonici, iskopčajte ga nakon 
korištenja jer blizina vode 
predstavlja opasnost, čak i kada 
je aparat isključen.

• 

UPOZORENJE: Aparat 
nemojte koristiti blizu 
kada, tuševa, umivaonika 
ili posuda s vodom.

• 

Nakon korištenja aparat 
iskopčajte.

• 

Ako se kabel za napajanje 
ošteti, mora ga zamijeniti 
ovlašteni servisni centar ili neka 
druga kvalificirana osoba kako 
bi se izbjegle potencijalno 
opasne situacije.

• 

Ovaj aparat mogu upotrebljavati 
djeca iznad 8 godina starosti i 
osobe sa smanjenim fizičkim, 
senzornim ili mentalnim 
sposobnostima te osobe koje 
nemaju dovoljno iskustva i 
znanja, pod uvjetom da su pod 
nadzorom ili da su primili upute 

u vezi rukovanja aparatom 
na siguran način te razumiju 
moguće opasnosti. Djeca se ne 
smiju igrati aparatom. Ako nisu 
pod nadzorom, djeca ne smiju 
čistiti aparat ili ga održavati.

• 

Prije no što priključite aparat 
provjerite odgovara li mrežni 
napon naveden na aparatu 
naponu lokalne električne 
mreže.

• 

Aparat koristite isključivo za 
radnje opisane u ovim uputama.

• 

Ovaj aparat nemojte koristiti na 
umjetnoj kosi. 

• 

Dok je aparat priključen na 
napajanje, nikada ga nemojte 
ostavljati bez nadzora.

• 

Nikada nemojte koristiti dodatke 
ili dijelove drugih proizvođača 
ili proizvođača koje tvrtka 
Philips nije izričito preporučila. 
Ako koristite takve dodatke ili 
dijelove, vaše jamstvo prestaje 
vrijediti.

• 

Kabel za napajanje ne omatajte 
oko aparata.

• 

Prije pohrane pričekajte da se 
aparat ohladi.

• 

Budite potpuno pažljivi prilikom 
upotrebe aparata jer može biti 
izuzetno vruć. Držite ga samo za 
dršku jer su ostali dijelovi vrući 
i pazite da ne dođe u dodir s 
kožom.

• 

Aparat s postoljem uvijek 
odlažite na stabilnu ravnu 
površinu otpornu na toplinu. 
Vruća cijev nikada ne bi smjela 
dodirnuti površinu niti druge 
zapaljive materijale.

• 

Izbjegavajte dodir mrežnog 
kabela s vrućim dijelovima 
aparata.

• 

Kad je uključen, aparat držite 
podalje od zapaljivih stvari i 
materijala.

• 

Dok je vruć, aparat nikada 
nemojte prekrivati (ručnikom ili 
tkaninom). 

• 

Aparat koristite samo na suhoj 
kosi. Nemojte ga uzimati ako su 
vam ruke mokre. 

• 

Cijev treba biti očišćena od 
prljavštine, prašine i sredstava 
za oblikovanje frizure poput 
pjene, laka ili gela. 

• 

Cijev ima keramičku oblogu. Ta 
obloga vremenom se polako 
troši. Međutim, to ne utječe na 
rad aparata. 

• 

Ako aparat koristite na obojanoj 
kosi, na cijevi mogu ostati mrlje.  

• 

Ako je potrebno pregledati ili 
popraviti aparat, obavezno ga 
odnesite u ovlašteni servisni 
centar tvrtke Philips. Popravak 
izveden od strane nestručnih 
osoba može dovesti do iznimno 
opasne situacije za korisnika. 

• 

Kako biste izbjegli opasnost od 
strujnog udara, nemojte umetati 
metalne predmete u otvore.

• 

Nakon upotrebe nemojte 
povlačiti kabel za napajanje. 
Aparat iskopčavajte povlačeći 
utikač.

Elektromagnetska polja (EMF) 

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim 
standardima i propisima koji se tiču izloženosti 
elektromagnetskim poljima.

Okoliš

Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije 
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva 
(2012/19/EU). Poštujte propise svoje države o 
zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih 
proizvoda. Ispravno odlaganje pomaže u 
sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko 
zdravlje.

2 Uvod

Aparat za uvijanje kose s cijevi od 38 mm pomaže vam da 
lako postignete živahne, lepršave kovrče i spiralne kovrče 
koje jamče razigran, mladenački izgled. Zaštitna keramička 
obloga osigurava ravnomjernu raspodjelu topline i štiti vašu 
kosu tijekom uvijanja. Najviša temperatura od 200 

º

C jamči 

optimalne rezultate i oštećenje kose svodi na najmanju 
moguću mjeru. Nadamo se da ćete uživati u uporabi 
aparata za kovrčanje kose. 

• 

Funkcija zaključavanja gumba 

Ako se nijedan gumb ne pritisne 5 sekundi, automatski 
će se aktivirati zaključavanje gumba i prikazat će se ikona 
zaključavanja gumba 

 ( 

f

 

). Prva automatska aktivacija 

slijedi 15 sekundi nakon uključivanja aparata. Kako biste 
otključali aparat, pritisnite 

 ( 

g

 

) 1 sekundu.

Oblikovanje kovrča (sl. 3)

Umetnite utikač u utičnicu.

Kako biste uključili aparat, pritisnite gumb   ( 

h

 

) i 

zadržite ga jednu sekundu.

 

»

Prikazat će se zadana postavka temperature od 
170 °C ( 

).

Odaberite željenu postavku temperature tako da 
pritisnete 

 ili 

 ( 

g

 

) sukladno tablici Tip kose u 

nastavku. 

Tip kose

Postavke temperature

Tanka

 130 – 150 

º

C

Normalna

 160 – 180 

º

C

Gusta

 190 – 200 

º

C

Prije kovrčanja kosu počešljajte i podijelite u manje 
pramenove. Pritisnite ručicu ( 

d

 

) i stavite pramen kose 

između cijevi ( 

c

 

) i hvataljke ( 

b

 

).

Zatvorite hvataljku otpuštanjem ručice, a cijev povucite 
do vrhova kose.

Kada dosegnete vrhove kose, okrenite i zarotirajte aparat 
za kovrčanje prirodno tako da se kosa omota oko cijevi 
od vrhova do korijena.

Savjet:

 Prilikom okretanja aparata za uvijanje kose možete 

kao potporu koristiti i hladni vrh ( 

a

 

).

Zadržite položaj aparata za kovrčanje kose.

Savjet: 

Za opuštene kovrče, zadržite položaj aparata za 

kovrčanje približno 25 sekundi, a za izraženije kovrče 
zadržite ga do 30 sekundi.

Odmotavajte pramen kose dok ponovo ne budete mogli 
otvoriti hvataljku pomoću ručice. 

Za kovrčanje ostatka kose ponovite korake od 4 do 8.

Nakon uporabe:

 

Isključite aparat i iskopčajte ga.

Ostavite ga na postolju ( 

e

 

) dok se ne ohladi.

Uklonite dlake i prašinu s cijevi i hvataljke.

Cijev i hvataljku očistite vlažnom krpom.

Držite ga na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine. 
Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( 

).

Jamstvo i servis

Ako vam je potrebna informacija, primjerice o zamjeni 
nekog nastavka, ili imate problem, posjetite web-stranicu 
tvrtke Philips www.philips.com/support ili se obratite 
Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u 
međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne 
postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču 
proizvoda tvrtke Philips.

Magyar

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által 
biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a 
www.philips.com/welcome oldalon.

1 Fontos 

tudnivalók

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a 
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Soha ne 
használja a készüléket víz 
közelében. 

• 

Ha fürdőszobában használja 
a készüléket, használat után 
húzza ki a csatlakozódugót a 
fali aljzatból, mivel a víz még 
kikapcsolt készülék esetén is 
veszélyforrást jelent.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Ne használja 
a készüléket fürdőkád, 
zuhanyzó, mosdókagyló 
vagy egyéb, folyadékkal 
teli edény közelében.

• 

Használat után mindig húzza ki 
dugót az aljzatból.

• 

Ha a hálózati kábel 
meghibásodott, a 
veszélyhelyzet elkerülése 
érdekében kizárólag 
szakszervizben vagy 
egy hasonló szakmai 
felkészültséggel rendelkező 
személyzetet biztosító 
szervizben ki kell cserélni.

• 

A készüléket 8 éven felüli 
gyermekek, illetve csökkent 
fizikai, érzékszervi vagy szellemi 
képességekkel rendelkező, vagy 
a készülék működtetésében 
járatlan személyek is 
használhatják, amennyiben ezt 
felügyelet mellett teszik, illetve 
ismerik a készülék biztonságos 
működtetésének módját és 
az azzal járó veszélyeket. Ne 
engedje, hogy a gyermekek 
játsszanak a készülékkel. 
Gyermekek felügyelet nélkül 
nem tisztíthatják a készüléket, 
és nem végezhetnek rajta 
felhasználói karbantartást.

• 

Mielőtt csatlakoztatná a 
készüléket, ellenőrizze, hogy 
az azon feltüntetett feszültség 
megegyezik-e a helyi hálózati 
feszültséggel.

• 

Csak a kézikönyvben 
meghatározott rendeltetés 
szerint használja a készüléket.

• 

Ne használja a készüléket 
műhajhoz vagy parókához. 

• 

Ha a készülék csatlakoztatva 
van a feszültséghez, soha ne 
hagyja azt felügyelet nélkül.

• 

Ne használjon más gyártótól 
származó tartozékot vagy 
alkatrészt, illetve olyat, amelyet 
a Philips nem hagyott jóvá, 
ellenkező esetben a garancia 
érvényét veszti.

• 

Ne tekerje a hálózati csatlakozó 
kábelt a készülék köré.

• 

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg 
a készülék lehűl.

• 

Nagyon figyeljen a készülék 
használatakor, hiszen az 
rendkívül forró lehet. Csak a 
fogantyújánál fogja meg a 
készüléket, mivel a többi része 
forró, illetve óvakodjon az 
érintésétől.

• 

A készüléket az állvánnyal 
együtt mindig hőálló, stabil, 
sima felületen helyezze el. A 
forró hajformázó henger soha 
ne érjen a felülethez vagy más 
gyúlékony anyaghoz.

• 

Kerülje el, hogy a hálózati kábel 
a készülék forró részeihez érjen.

• 

A bekapcsolt készüléket 
tartsa gyúlékony tárgyaktól és 
anyagoktól távol.

• 

Ne takarja le a forró készüléket 
semmivel (pl. törölközővel vagy 
ruhával). 

• 

A készüléket csak száraz haj 
formázásához használja. Ne 
működtesse a készüléket 
nedves kézzel. 

• 

Tartsa a hajformázó 
hengert tisztán, portól és 
szennyeződéstől, valamint 
hajformázó habtól, spray-től és 
zselétől mentesen. 

• 

A hajformázó henger 
kerámiabevonattal van ellátva. 
Ez a bevonat idővel kophat. Ez 
azonban nem befolyásolja a 
készülék teljesítményét. 

• 

Ha festett hajon használja a 
készüléket, a hajformázó henger 
elszíneződhet.  

• 

A készüléket kizárólag Philips 
hivatalos szakszervizbe vigye 
vizsgálatra, illetve javításra. 
A szakszerűtlen javítás a 
felhasználó számára különösen 
veszélyes lehet. 

• 

Az áramütés elkerülése 
érdekében ne helyezzen 
fémtárgyat a nyílásokba.

• 

A használatot követően ne 
húzza meg a hálózati kábelt. 
A hálózati kábelt mindig a 
csatlakozódugónál fogva húzza 
ki a fali aljzatból.

Elektromágneses mezők (EMF) 

Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes 
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.

Környezetvédelem

Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék 
nem kezelhető normál háztartási hulladékként 
(2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes, 
az elektromos és elektronikus készülékek 
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. 
A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a 
környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív 
következmények megelőzésében.

2 Bevezetés

A hajformázó 38 mm-es hajgöndörítő hengerével 
egyszerűen alakíthatja külsejét élettel telivé és fiatalossá, 
csak formázzon hajából vidám és játékos fürtöket és 
loknikat. A kerámia védőbevonat egyenletes hőelosztást 
biztosít, és óvja haját göndörítés közben. A 200 

º

C-

os maximális hőmérséklet tökéletes eredményt nyújt, 
miközben a lehető legkevésbé károsítja a hajat. Reméljük, 
szívesen használja majd a hajformázót. 

• 

Gombzár funkció 

Ha 5 másodpercig egyik gombot sem nyomja meg, 
automatikusan bekapcsol a Gombzár funkció, és megjelenik 
a gombzár ikon 

 ( 

f

 

). A készülék bekapcsolása után 

először 15 másodperc után aktiválódik ez a funkció. A 
készülék feloldásához tartsa lenyomva a(z) 

 ( 

g

 

) gombot 

1 másodpercig.

A haj göndörítése (3. ábra)

Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.

Nyomja meg és tartsa lenyomva a(z)   gombot ( 

h

 

) egy 

másodpercig a készülék bekapcsolásához.

 

»

A 170 °C-os alapértelmezett hőmérséklet-beállítás 
megjelenik a kijelzőn ( 

f

 

).

A kívánt hőmérséklet-beállítás kiválasztásához nyomja 
meg a(z) 

 vagy a(z) 

 ( 

g

 

) gombot az alábbi Hajtípus 

táblázatnak megfelelően. 

Hajtípus

Hőfokbeállítások

Finom

 130-150 

º

C

Normál

 160-180 

º

C

Vastag szálú

 190-200 

º

C

A göndörítés megkezdése előtt fésülje át és ossza haját 
kis tincsekre. Nyomja meg a kart ( 

) helyezzen egy 

hajfürtöt a hajformázó henger ( 

c

 

) és a csipesz ( 

b

 

közé.

A kar felengedésével zárja össze a csipeszt , majd 
csúsztassa végig a hengert a hajfürtön.

A hajvégeknél fordítsa meg és forgassa a hajformázót 
természetes módon, hogy a haj feltekeredjen a 
hajformázóra a hajvégektől a hajtőig.

Tipp:

 A hőszigetelt formázóvéget ( 

a

 

) is használhatja 

támasztékként a hajformázó forgatásakor.

Tartsa a hajsütővasat ebben a helyzetben.

Tipp: 

Ha laza fürtöket szeretne, kb. 25 másodpercig várjon, a 

rendezettebb csigákhoz tartsa így 30 másodpercig.

Csévélje le a hajtincset egészen addig, míg a kar 
segítségével a csipesz újra fel nem nyitható. 

A haj többi részének göndörítéséhez, ismételje meg a 4-8 
lépéseket.

A használatot követően:

 

Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki 
a fali aljzatból.

Helyezze a készüléket a tartóállványra ( 

e

 

), amíg az ki 

nem hűl.

Távolítsa el a hajszálakat és a port a hajformázó 
hengerről és a csipeszről.

Nedves ruhával gondoskodjon a henger és a csipesz 
tisztításáról.

A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A 
készülék az akasztóhurokra függesztve is tárolható (  

).

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével 
kapcsolatban, vagy valamilyen probléma merül fel a 
használat során, látogasson el a Philips weboldalára 
(www.philips.com/support), vagy forduljon az adott ország 
Philips vevőszolgálatához. (A telefonszámot megtalálja 
a világszerte érvényes garancialevélen.) Ha országában 
nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi 
szaküzletéhez.

ʙǭǴǭʚȅǭ

ǥǭȅǮʞǶǽǭǸǭʖȈȅ
ʤǺȒǹDZȒǾǭǿȈǼǭǸȀȈʚȈǴǮDzǺʘʞǿǿȈʘǿǭǶǹȈǴdzʣǺDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭ
ʘǻȅǷDzǸDZȒʚȒǴ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈʞǾȈǺǭǿȈǺʘǻǸDZǭȀDZȈǿǻǸȈʖȈǹDzǺ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȀʜȅȒǺʥǺȒǹȒʚȒǴDZȒZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHǯDzǮǮDzǿȒǺDZDz
ǿȒǽǷDzʚȒǴ

ǙǭʜȈǴDZȈ

ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǸDZǭǺǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǾȈǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺʞǾʘǭȀǸȈʖȈǺǹʞʘǵȌǿ
ǻʘȈǼȅȈʖȈʚȈǴdzʣǺDzǮǻǸǭȅǭʘǿǭǭǺȈʘǿǭǹǭʘʞǽǭǸȈǽDzǿȒǺDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀ
ʜȅȒǺǾǭʘǿǭǼʘǻǶȈʚȈǴ

• 

ǍǎǍǖǘǍʙǨǔǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈǾȀDZȈʚ
dzǭǺȈǺDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǓȀȈǺǭǿȈǺǮʥǸǹDzDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȈǼ
ǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘʞǽǭǸDZȈ
ǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴǞDzǮDzǮȒ
ʘʞǽǭǸDZȈʚʥȅȒǽȒǸǰDzǺǷʜǶȒǺDZDzDZDzǾȀʖǭ
dzǭʘȈǺǻǽǺǭǸǭǾȀȈʘǭȀȒǼǿȒǮǻǸȈǼ
DzǾDzǼǿDzǸDzDZȒ

• 

ǒǞǗǒǝǟǠʗʞǽǭǸDZȈǯǭǺǺǭ
DZȀȅǮǭǾǾDzǶǺǺDzǹDzǾDz
ǾȀǹDzǺǿǻǸǿȈǽȈǸʖǭǺǮǭǾʘǭ
ǴǭǿǿǭǽDZȈʚdzǭǺȈǺDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǜǭǶDZǭǸǭǺȈǼǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ
ʘʞǽǭǸDZȈǿǻǷǷʥǴȒǺDzǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ

• 

ʗȀǭǿǾȈǹȈǴǭʘȈǹDZǭǺʖǭǺǮǻǸǾǭ
ʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶǻǽȈǺǭǸǹǭȀȈʜȅȒǺ
ǻǺȈǿDzǷʘȈǴǹDzǿǻǽǿǭǸȈʖȈǺDZǭ
ǺDzǹDzǾDzǮȒǸȒǷǿȒǹǭǹǭǺDZǭǽǭȀȈǾǿȈǽȀȈ
ǷDzǽDzǷ

• 

ǎʞǸʘʞǽȈǸʖȈǺȈdzǭǾǭǽdzʣǺDzǻDZǭǺ
ʜǸǷDzǺǮǭǸǭǸǭǽdzʣǺDzȁǵǴǵǷǭǸȈʘ
ǾDzǴȀǺDzǹDzǾDzǻǶǸǭȀʘǭǮȒǸDzǿǿDzǽȒ
ȅDzǷǿDzȀǸȒǺDzǮǻǸǹǭǾǭǿʣdzȒǽǵǮDzǾȒǹDzǺ
ǮȒǸȒǹȒdzǻʘǭDZǭǹDZǭǽǮǭǾʘǭǸǭǽDZȈʚ
ʘǭDZǭʖǭǸǭȀȈǹDzǺǺDzǹDzǾDzʘʞǽȈǸʖȈǺȈ
ʘǭȀȒǼǾȒǴǼǭǶDZǭǸǭǺȀʖǭʘǭǿȈǾǿȈ
ǺʞǾʘǭȀǸǭǽǭǸʖǭǺdzǭʖDZǭǶDZǭdzʣǺDz
ǮǭǶǸǭǺȈǾǿȈʘǭȀȒǼǿDzǽDZȒǿʜǾȒǺǰDzǺ
dzǭʖDZǭǶDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǭǭǸǭDZȈǎǭǸǭǸǭǽ
ʘʞǽȈǸʖȈǹDzǺǻǶǺǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ
ǎǭǸǭǸǭǽǿǭǴǭǸǭȀDZȈdzʣǺDzǷʜǿȒǹDZȒ
ʘǭDZǭʖǭǸǭȀǾȈǴǻǽȈǺDZǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ

• 

ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǺDZǭ
ǷʥǽǾDzǿȒǸǰDzǺǷDzǽǺDzȀdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ
ǷDzǽǺDzȀǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzǿȒǺȒǺǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ

• 

ʗʞǽǭǸDZȈǻǾȈǺʞǾʘǭȀǸȈʘǿǭ
ǷʥǽǾDzǿȒǸǹDzǰDzǺǮǭǾʘǭǹǭʘǾǭǿǿǭǽʖǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ʗʞǽȈǸʖȈǺȈdzǭǾǭǺDZȈȅǭȅʘǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǝǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈǸȈǼǿʞǽʖǭǺDZǭ
ʘʞǽǭǸDZȈDzȅȀǭʘȈǿǿǭʘǭDZǭʖǭǸǭȀǾȈǴ
ʘǭǸDZȈǽǹǭʚȈǴ

• 

ǎǭǾʘǭʥǺDZȒǽȀȅȒǸDzǽDZȒʚǮʥǸȅDzǷǿDzǽȒǺ
ǺDzǹDzǾDzʘǻǾȈǹȅǭʘǻǺDZȈǽʖȈǸǭǽȈǺ
ǺDzǹDzǾDz3KLOLSVǭǽǺǭǶȈǷDzʚDzǾ
ǽDzǿȒǺDZDzʞǾȈǺǮǭʖǭǺǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒ
ʘǻǸDZǭǺȀʖǭǮǻǸǹǭǶDZȈǒǰDzǽǾȒǴǾǻǺDZǭǶ
ǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒǺDzǹDzǾDzʘǻǾȈǹȅǭ
ʘǻǺDZȈǽʖȈǸǭǽDZȈʘǻǸDZǭǺʖǭǺǮǻǸǾǭʚȈǴ
ǻǺDZǭǾȒǴDZȒʚǷDzǼȒǸDZȒǰȒʚȒǴʥǴǷʜȅȒǺ
dzǻʖǭǸǿǭDZȈ

• 

ʗȀǭǿǾȈǹȈǺʘʞǽǭǸʖǭǻǽǭǹǭʚȈǴ

• 

ʗʞǽǭǸDZȈdzǵǺǭǼʘǻȌǽDZȈʚǭǸDZȈǺDZǭ
ǻǺȈʚǾʣǸǾȀȈʖǭǺȈǺǷʜǿȒʚȒǴ

• 

ʗʞǽȈǸʖȈǺȈǼǭǶDZǭǸǭǺʖǭǺDZǭʥǿDzǭǮǭǶ
ǮǻǸȈʚȈǴǾDzǮDzǮȒǻǸǭǾǭȈǾǿȈʘǮǻǸȀȈ
ǹʜǹǷȒǺǛǺȈǿDzǷǿʞǿʘǭǾȈǺǭǺʞǾǿǭʚȈǴ
ǾDzǮDzǮȒǮǭǾʘǭǮʥǸȒǷǿDzǽȒȈǾǿȈʘǮǻǸǭDZȈ
dzʣǺDzǿDzǽȒʚȒǴǰDzǿǵǰȒǴǮDzʚȒǴ

• 

ʗʞǽȈǸʖȈǺȈʣǽDZǭǶȈǹȈǾǿȈʘʘǭ
ǿʥǴȒǹDZȒǻǽǺȈʘǿȈǿDzǰȒǾdzDzǽǰDz
ǿʞʖȈǽȈǹDzǺʘǻǶȈʚȈǴǨǾǿȈʘȃǵǸǵǺDZǽ
ǴǭǿǿǭǽDZȈʚǮDzǿȒǺDzǺDzǮǭǾʘǭǿʞǿǭǺʖȈȅ
ǴǭǿǿǭǽʖǭDzȅȀǭʘȈǿǿǭǿǵǹDzȀȒǷDzǽDzǷ

• 

ʗȀǭǿǾȈǹȈǺʘʞǽȈǸʖȈǺȈʚʘȈǴȈǼ
ǷDzǿDzǿȒǺdzDzǽǸDzǽȒǺDzǿǵǰȒǴǮDzʚȒǴ

• 

ʗʞǽȈǸʖȈʘǻǾȈǸȈǼǿʞǽʖǭǺǷDzǴDZDz
ǻǺȈǿDzǴdzǭǺȈǼǷDzǿDzǿȒǺǴǭǿǿǭǽǹDzǺ
ǹǭǿDzǽǵǭǸDZǭǽDZǭǺǭǸȈǾʞǾǿǭʚȈǴ

• 

ʗʞǽǭǸʘȈǴȈǼǿʞǽʖǭǺDZǭǻǺȈDzȅʘǭȅǭǺ
DzȅǿDzʚDzǹDzǺdzǭǼǼǭʚȈǴǹȈǾǭǸȈ
ǾʜǸǰȒǹDzǺǺDzǹDzǾDzǹǭǿǭǹDzǺ

• 

ʗʞǽȈǸʖȈǺȈʘʞǽʖǭʘȅǭȅǿǭʖǭǺǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȈʚȈǴʗʞǽȈǸʖȈǺȈǾȀʘǻǸǹDzǺ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǣǵǸǵǺDZǽDZȒǿǭǴǭʞǾǿǭʚȈǴǻǸǭǽDZȈ
ȅǭʚǺǭǺdzʣǺDzǹȀǾǾǾǼǽDzǶdzʣǺDzǰDzǸȉ
ǾǵȌʘǿȈȅǭȅʜǸǰȒǸDzǽȒǺdzǭǾǭǶǿȈǺ
ǴǭǿǿǭǽDZǭǺǿǭǴǭʞǾǿǭʚȈǴ

• 

ǣǵǸǵǺDZǽDZȒʚǷDzǽǭǹǵǷǭǸȈʘdzǭǮȈǺȈ
ǮǭǽǎʞǸdzǭǮȈǺȀǭʘȈǿʥǿDzǷDzǸDz
ǿǻǴȀȈǹʜǹǷȒǺǍǸǭǶDZǭǮʞǸ³
ʘʞǽȈǸʖȈǺȈʚdzʞǹȈǾȈǺǭʣǾDzǽDzǿǼDzǶDZȒ

• 

ǒǰDzǽʘʞǽȈǸʖȈǺȈǮǻȌǸʖǭǺȅǭȅʘǭ
ʘǻǸDZǭǺǾǭʚȈǴȃǵǸǵǺDZǽDZDzDZǭʘǿǭǽ
ǼǭǶDZǭǮǻǸȀȈȈʘǿǵǹǭǸ

• 

ʗʞǽȈǸʖȈǺȈǿDzǷǾDzǽȀʜȅȒǺǺDzǹDzǾDzǻǺȈ
dzʥǺDZDzȀʜȅȒǺǻǺȈ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈ
ǽʞʘǾǭǿǮDzǽǰDzǺʘȈǴǹDzǿǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭ
ǭǼǭǽȈʚȈǴʗʞǽǭǸDZȈǮȒǸȒǷǾȒǴ
ǭDZǭǹDZǭǽʖǭdzʥǺDZDzǿȀʘǻǸDZǭǺȀȅȈʖǭ
ʥǿDzʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶǿȀʖȈǴȀȈǹʜǹǷȒǺ

• 

ǟǻǷǾǻʘǼǭȀȈʜȅȒǺǿDzǾȒǷǿDzǽǰDzǿDzǹȒǽ
ǴǭǿǿǭǽDZȈǾǭǸǹǭʚȈǴ

• 

ʗǻǸDZǭǺʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘʞǽȈǸʖȈǺȈʚ
ǾȈǹȈǺǿǭǽǿǼǭʚȈǴʗʞǽȈǸʖȈǺȈ
ʣǽDZǭǶȈǹǽǻǴDzǿǷǭǾȈǺǭǺʞǾǿǭǼǿǻǷǿǭǺ
ǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ

ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʧǽȒǾǿDzǽǪǙʦ

ǛǾȈ3KLOLSVʘʞǽȈǸʖȈǾȈȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʥǽȒǾǿDzǽǰDzʘǭǿȈǾǿȈǮǭǽǸȈʘ
ʘǻǸDZǭǺȈǾǿǭʖȈǾǿǭǺDZǭǽǿǿǭǽǹDzǺDzǽDzdzDzǸDzǽǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzDZȒ

ʙǻǽȅǭʘǭǺǻǽǿǭ

ǎʞǸǿǭʚǮǭʥǺȒǹDZȒʘǭǽǭǼǭǶȈǹǿʞǽǹȈǾǿȈʘʘǻʘȈǾǼDzǺǮȒǽǰDz
ǿǭǾǿǭȀʖǭǮǻǸǹǭǶǿȈǺȈǺǮȒǸDZȒǽDzDZȒ(8ǪǸDzǷǿǽ
dzʣǺDzȊǸDzǷǿǽǻǺDZȈʘʥǺȒǹDZDzǽDZȒʚʘǭǸDZȈʘǿǭǽȈǺǮʥǸDzǷdzǵǺǭȀ
ǿȀǽǭǸȈDzǸȒʚȒǴDZDzǰȒDzǽDzdzDzǸDzǽDZȒǾǭʘǿǭʚȈǴʤǺȒǹDZȒʘǻʘȈǾʘǭ
DZʞǽȈǾǿǭǾǿǭȀʘǻǽȅǭʖǭǺǻǽǿǭʖǭdzʣǺDzǭDZǭǹDZDzǺǾǭȀǸȈʖȈǺǭǷDzǽȒ
ʣǾDzǽDZȒʚǭǸDZȈǺǭǸȀʖǭǷʥǹDzǷǿDzǾDzDZȒ

ǗȒǽȒǾǼDz

ǹǹȃǵǸǵǺDZǽǸȒǮʞǶǽǭǸǭȀȈȅǭǶʘȈǺDZǭǸʖǭǺǾDzǽǼȒǸDzǿȒǺǮʞǶǽǭ
ȅǭȅʘǭǻʚǭǶʘǻǸdzDzǿǷȒǴȀǰDzǷʥǹDzǷǿDzǾȒǼǭdzǭǽȈʚȈǴDZȈdzǭǾǭǽǿǭDZȈʣǽȒ
dzǭǶDZǭǽȈDzǿDzDZȒʗǻǽʖǭǶǿȈǺǷDzǽǭǹǵǷǭǸȈʘdzǭǮȈǺʘȈǴȀDZȈʚǮȒǽǷDzǸǷȒ
ǿǭǽǭǸȀȈǺʘǭǹǿǭǹǭǾȈǴDzǿDzDZȒdzʣǺDzǮʞǶǽǭǸǭȀǷDzǴȒǺDZDzȅǭȅȈʚȈǴʖǭ
ʞʘȈǼǿȈǮǻǸǭDZȈǒʚdzǻʖǭǽʖȈ

º

&ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭȅǭȅʘǭǿǵDzǿȒǺ

ǴǵȌǺDZȈǮǭǽȈǺȅǭǭǴǭǶǿǭǻǿȈǽȈǼǻʚǿǭǶǸȈǺʣǿǵdzDzǰDzǷDzǼȒǸDZȒǷǮDzǽDzDZȒ
ǎʞǶǽǭǸǭȀȈȅǿȈǵǰȒǸȒǰȒʚȒǴǰDzǼǭǶDZǭǸǭǺȈʚȈǴ

• 

ǜDzǽǺDzʚʠǸǼȈȁȀǺǷȃǵȌǾȈ

ǾDzǷȀǺDZDzȅǮȒǽǼDzǽǺDzǮǭǾȈǸǹǭǾǭ©ǜDzǽǺDzʘʞǸǼȈªȁȀǺǷȃǵȌǾȈ
ǭǯǿǻǹǭǿǿȈǿʜǽDZDzȒǾǷDzʘǻǾȈǸǭDZȈdzʣǺDzǼDzǽǺDzʘʞǸǼȈǮDzǸǰȒǾȒ

 

ǷʥǽǾDzǿȒǸDzDZȒ

f

ʗʞǽȈǸʖȈǺȈʘǻǾʘǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺǭǸʖǭȅʘȈǭǯǿǻǹǭǿǿȈ

ȒǾǷDzʘǻǾȀǾDzǷȀǺDZǿǭǺǷDzǶȒǺǮǻǸǭDZȈʗʞǽȈǸʖȈǺȈʚʘʞǸǼȈǺǭȅȀʜȅȒǺ

g

ǼDzǽǺDzǾȒǺǾDzǷȀǺDZǮǭǾȈʚȈǴ

ǥǭȅǿȈǮʠǶǽǭǸǭȀǾȀǽ

ǥǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷʞȅǿȈǽǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈʚȈǴ

ʗʞǽȈǸʖȈǺȈʘǻǾȀʜȅȒǺ ǿʜǶǹDzǾȒǺ

h

ǮȒǽǾDzǷȀǺDZǮǭǾȈǼ

ǿʞǽȈʚȈǴ

 

»

ʢDZDzǼǷȒǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǼǭǽǭǹDzǿǽȒƒ&ǷʥǽǾDzǿȒǸDzDZȒ

f

ǟʥǹDzǺDZDzǰȒ©ǥǭȅǿʜǽȒªǷDzǾǿDzǾȒǺDzʘǭǽǭǼʘǭǸǭʖǭǺǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǼǭǽǭǹDzǿǽȒǺ

ǺDzǹDzǾDz

g

ǮǭǾȀǭǽʘȈǸȈǿǭʚDZǭʚȈǴ

ǥǭȅǿʞǽȒ

ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǼǭǽǭǹDzǿǽǸDzǽȒ

Ǔʞʘǭ

º

C

ʗǭǸȈǼǿȈ

º

C

ʗǭǸȈʚ

º

C

ǎʞǶǽǭǸǭȀǭǸDZȈǺDZǭȅǭȅȈʚȈǴDZȈǿǭǽǭǼǷȒȅǷDzǺǿǭǶǮʥǸȒǷǿDzǽǰDz
ǮʥǸȒʚȒǴǟDzǿȒǷǿȒ

d

ǮǭǾȈǼȅǭȅǿȈʚǮȒǽǮʥǸȒǰȒǺȃǵǸǵǺDZǽ

c

ǹDzǺʘȈǾʘȈȅǿȈʚ

b

ǭǽǭǾȈǺǭǾǭǸȈʚȈǴ

ǟDzǿȒǷǿȒǮǻǾǭǿȀǭǽʘȈǸȈʘȈǾʘȈȅǿȈdzǭȀȈǼȃǵǸǵǺDZǽDZȒȅǭȅǿȈʚ
ʞȅȈǺǭʘǭǽǭǶdzȈǸdzȈǿȈʚȈǴ

ǥǭȅǿȈʚʞȅȈǺǭǺǮʞǶǽǭǸǭȀȈȅǿȈǿǭǮǵʖǵdzǻǸǹDzǺǮʞǽǭǼ
ǭǶǺǭǸDZȈǽȈǼʞȅȈǺǭǺǿʜǮȒǺDzʘǭǽǭǶȃǵǸǵǺDZǽǰDzǻǽǭʚȈǴ

ǗDzʜDzǾ

ǮʞǶǽǭǸǭȀȈȅǿȈǭǶǺǭǸDZȈǽʖǭǺDZǭʘǻǾȈǹȅǭǾʜǶDzǺȒȅǮǻǸǭǿȈǺDZǭǶ

ǻǺȈʚǾǭǸʘȈǺʞȅȈǺ

a

ʞǾǿǭȀʖǭǮǻǸǭDZȈ

ǎʞǶǽǭǸǭȀȈȅǿȈǾǻǸʘǭǸȈǼǿǭʞǾǿǭʚȈǴ

ǗDzʜDzǾ

dzDzʚȒǸǮʞǶǽǭǸǭȀʜȅȒǺǮʞǶǽǭǸǭȀȈȅǿȈǾǻǸʘǭǸȈǼǿǭ

ǾDzǷȀǺDZǿǭǶʞǾǿǭʚȈǴǭǸʘǭǿǿȈǽǭʘǮʞǶǽǭǸǭȀʜȅȒǺǾDzǷȀǺDZʘǭDZDzǶȒǺ
ʞǾǿǭʚȈǴ

ǥǭȅǮʥǸȒǰȒǺʘȈǾʘȈȅǿȈǿDzǿȒǷǼDzǺǭȅǭǭǸʖǭǺȅǭǮǻǾǭǿȈʚȈǴ

ʗǭǸʖǭǺȅǭȅǿȈǮʞǶǽǭǸǭȀʜȅȒǺʘǭDZǭǹDZǭǽDZȈʘǭǶǿǭǸǭʚȈǴ

ǜǭǶDZǭǸǭǺȀDZǭǺǷDzǶȒǺ

 

ʗʞǽǭǸDZȈʥȅȒǽȒǼǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ

ǛǺȈǿʞʖȈǽʖǭ

e

ʘǻǶȈǼǾȀȈǿȈʚȈǴ

ǣǵǸǵǺDZǽǹDzǺʘȈǾʘȈȅǿǭǺȅǭȅǼDzǺȅǭʚDZȈǭǸȈǼǿǭǾǿǭʚȈǴ

ǣǵǸǵǺDZǽǹDzǺʘȈǾʘȈȅǿȈȈǸʖǭǸȅʜǮDzǽDzǷǼDzǺǿǭǴǭǸǭʚȈǴ

ʗǭȀȒǼǾȒǴʘʞǽʖǭʘȅǭʚǺǭǺʘǻǽʖǭǸʖǭǺdzDzǽDZDzǾǭʘǿǭʚȈǴǞǻǺDZǭǶǭʘ
ǻǺȈȒǸǹDzǰȒǺDzǺȒǸȒǼʘǻȋȈʚȈǴʖǭǮǻǸǭDZȈ

i

ǗDzǼȒǸDZȒǷdzʥǺDzʚȈǴǹDzǿǷʧǽǾDzǿȀ

ǒǰDzǽǾȒǴǰDzǹȈǾǭǸȈʘǻǾȈǹȅǭʘʞǽǭǸDZǭǽDZȈǭȀȈǾǿȈǽȀǿȀǽǭǸȈǭʘǼǭǽǭǿ
ǷDzǽDzǷǮǻǸǾǭǺDzǹDzǾDzǾȒǴDZDzȅDzȅȒǸǹDzǰDzǺǹʣǾDzǸDzǮǻǸǾǭ3KLOLSV
ǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǯDzǮǾǭǶǿȈǺǭǷȒǽȒʚȒǴǺDzǹDzǾDz
ʥǴDzǸȒʚȒǴDZDzǰȒ3KLOLSVǟʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭǿDzǸDzȁǻǺȅǭǸȈʚȈǴ
ǻǸǺʥǹȒǽDZȒDZʜǺǵDzdzʜǴȒǸȒǷǷDzǼȒǸDZȒǷǷȒǿǭǼȅǭǾȈǺǭǺǿǭǮǭǾȈǴǒǸȒʚȒǴDZDz
ǟʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽDZȈʘǻǸDZǭȀǻǽǿǭǸȈʖȈǮǻǸǹǭʖǭǺdzǭʖDZǭǶDZǭdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ
3KLOLSVDZǵǸDzǽȒǺDzȂǭǮǭǽǸǭǾȈʚȈǴ
ǟʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭdzDzǿǿȒǸȒǷǿDzǽǰDzǭǽǺǭǸʖǭǺ
ʤǺDZȒǽȀȅȒ´ǡǵǸǵǼǾǗǻǺǾȉȋǹDzǽǘǭǶȁǾǿǭǶǸǎǏµǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺ
ǍǑǑǽǭȂǿDzǺǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈ
ǝDzǾDzǶdzʣǺDzǗDzDZDzǺDZȒǷǛDZǭʘǿDzǽǽǵǿǻǽǵȌǾȈǺǭǵǹǼǻǽǿǿǭȀȅȈ

 

´ǡǕǘǕǜǞµǓǥʗǝDzǾDzǶǡDzDZDzǽǭȃǵȌǾȈǙʣǾǷDzȀʘǭǸǭǾȈ
ǞDzǽǰDzǶǙǭǷDzDzǯǷʥȅDzǾȒʜǶǿDzǸ
ʗǭǴǭʘǾǿǭǺǝDzǾǼȀǮǸǵǷǭǾȈǺDZǭǾǭǿȈǼǭǸȈǺʖǭǺǿǭȀǭǽʖǭʘǭǿȈǾǿȈ
ȅǭʖȈǹDZǭǽDZȈʘǭǮȈǸDZǭǶǿȈǺǴǭʚDZȈǿʞǸʖǭ©ǡǵǸǵǼǾǗǭǴǭȂǾǿǭǺªǓǥǞ
ǙǭǺǭǾǷʥȅDzǾȒǍǷDzʚǾDzǍǸǹǭǿȈʘǭǸǭǾȈʗǭǴǭʘǾǿǭǺ
ǫǽǸǵȃǻǼǽǵǺǵǹǭȋȆDzDzǼǽDzǿDzǺǴǵǵǯǻǿǺǻȅDzǺǵǵǿǻǯǭǽǭ
ǼǽǵǻǮǽDzǿDzǺǺǻǰǻǺǭǿDzǽǽǵǿǻǽǵǵǝDzǾǼȀǮǸǵǷǵǗǭǴǭȂǾǿǭǺǟǛǛ
©ǡǵǸǵǼǾǗǭǴǭȂǾǿǭǺªȀǸǙǭǺǭǾǭǍǻȁǵǾǍǸǹǭǿȈ
ǗǭǴǭȂǾǿǭǺ

Lietuviškai

Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! 
Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo 
gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.

1 Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį 
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

• 

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio 
prietaiso netoli vandens. 

• 

Naudodami prietaisą vonioje, iš 
karto po naudojimo ištraukite 
kištuką iš elektros lizdo. Arti 
esantis vanduo kelią grėsmę 
net ir tada, kai prietaisas yra 
išjungtas.

• 

ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite 
prietaiso šalia vonios, 
dušo, kriauklės ar kitų 
indų, pripildytų vandens.

• 

Baigę naudoti, būtinai išjunkite 
prietaisą iš maitinimo tinklo.

• 

Jei pažeistas maitinimo laidas, jį 
turi pakeisti techninės priežiūros 
centras arba kiti panašios 
kvalifikacijos specialistai, kitaip 
kyla pavojus.

• 

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų 
ir vyresni vaikai bei asmenys, 
kurių fiziniai, jutimo ir protiniai 
gebėjimai yra silpnesni, arba 
neturintieji patirties ir žinių su 
sąlyga, kad jie bus išmokyti 
saugiai naudotis prietaisu ir 
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog 
jie saugiai naudotų prietaisą, 
supažindinti su susijusiais 
pavojais. Vaikams negalima 
žaisti su šiuo prietaisu. Vaikams 
draudžiama valyti ir taisyti 
prietaisą be suaugusiųjų 
priežiūros.

• 

Prieš įjungdami prietaisą 
įsitikinkite, kad ant prietaiso 
nurodyta įtampa atitinka vietinę 
tinklo įtampą.

• 

Nenaudokite prietaiso kitais 
tikslais, išskyrus nurodytus 
šiame vadove.

• 

Nenaudokite šio prietaiso 
dirbtiniams plaukams. 

• 

Prijungę prietaisą prie maitinimo 
tinklo, nepalikite jo be 
priežiūros.

• 

Niekada nenaudokite jokių 
kitų gamintojų arba „Philips“ 
specialiai nerekomenduojamų 
priedų arba dalių. Jei naudosite 
tokius priedus arba dalis, 
nebegalios jūsų garantija.

• 

Nevyniokite prietaiso į 
maitinimo laidą.

• 

Prieš padėdami į laikymo vietą, 
leiskite prietaisui atvėsti.

• 

Naudodami prietaisą būkite 
atidūs, nes jis gali būti labai 
įkaitęs. Vengdami įkaitusio 
prietaiso sąlyčio su oda, 
prietaisą laikykite tik už 
rankenos.

• 

Prietaisą su stovu visada 
statykite ant karščiui atsparaus 
stabilaus plokščio paviršiaus. 
Įkaitęs vamzdelis niekada 
neturėtų liestis su paviršiumi ar 
kita degia medžiaga.

• 

Saugokite, kad maitinimo laidas 
nesiliestų prie karštų prietaiso 
dalių.

• 

Įjungtą prietaisą laikykite atokiai 
nuo degių daiktų ir medžiagų.

• 

Jokiu būdu neuždenkite 
įkaitusio prietaiso (pvz., 
rankšluosčiu ar audiniu). 

• 

Prietaisą naudokite tik plaukams 
išdžiūvus. Nenaudokite 
prietaiso, jei jūsų rankos šlapios. 

• 

Vamzdelį saugokite nuo dulkių 
ir šukuosenai formuoti skirtų 
priemonių, pvz., putų, lako ir 
želės. 

• 

Vamzdelis padengtas keramine 
danga. Ši danga gali pamažu 
dėvėtis. Tačiau tai nekenkia 
prietaiso veikimo efektyvumui. 

• 

Naudojant prietaisą su dažytais 
plaukais, vamzdelis gali išsitepti.  

• 

Norėdami prietaisą patikrinti 
arba pataisyti, kreipkitės į 
įgaliotąjį „Philips“ techninės 
priežiūros centrą. Remontas, 
kurį atlieka nekvalifikuoti 
asmenys, gali sukelti pavojų 
naudotojui. 

• 

Kad išvengtumėte elektros 
smūgio, į angas nekiškite 
metalinių daiktų.

• 

Baigę naudoti nebandykite 
ištraukti kištuko tempdami 
už laido. Prietaisą išjunkite 
prilaikydami kištuką.

Elektromagnetiniai laukai (EML) 

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir 
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.

Aplinkosauga

Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima 
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis 
(2012/19/ES). Laikykitės jūsų šalyje galiojančių 
taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras 
elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai 
išmetus galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir 
žmonių sveikatą.

2 Įvadas

Naudodami suktuką su 38 mm vamzdeliu galėsite lengvai 
formuoti ryškias, purias garbanas ir garbanėles, kad 
atrodytumėte žavingai ir jaunatviškai. Apsauginė keraminė 
danga užtikrina tolygų šilumos pasiskirstymą ir saugo jūsų 
plaukus, kai formuojate garbanas. Aukščiausia  
200 

º

C temperatūra – optimalūs rezultatai ir minimali žala 

plaukams. Tikimės, kad jums patiks naudoti suktuką. 

• 

Užrakto funkcija 

Jei per 5 sekundes nepaspaudžiamas joks mygtukas, 
užraktas įjungiamas automatiškai ir rodoma užrakto 
piktograma 

 ( 

f

 ). Įjungus prietaisą pirmą kartą, 

automatiškai suaktyvinama praėjus 15 sekundžių.  
Norėdami atrakinti prietaisą, 1 sekundę laikykite 
nuspaudę 

 ( 

g

 ).

3 Sugarbanokite 

plaukus 

(3 pav.)

Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.

Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite ir palaikykite   
mygtuką ( 

h

 ) vieną sekundę.

 

»

Bus parodytas numatytasis 170 °C temperatūros 
nustatymas ( 

f

 ).

Pagal toliau pateiktą plaukų tipų lentelę spausdami 

 arba 

 ( 

g

 ) pasirinkite reikiamą temperatūros 

nustatymą. 

Plaukų tipas

Temperatūros nustatymai

Ploni

 130–150 

º

C

Normalūs

 160–180 

º

C

Stori

 190–200 

º

C

Prieš pradėdami garbanoti plaukus, sušukuokite juos 
ir padalykite į mažas sruogas. Paspauskite svirtį ( 

d

 ) ir 

įdėkite plaukų sruogą tarp vamzdelio ( 

c

 ) ir spaustuko 

b

 ).

Uždarykite spaustuką atleisdami svirtį ir slinkite vamzdelį 
iki plaukų galiukų.

Prie plaukų galiukų pasukite ir natūraliai sukite suktuką, 
susukdami plaukus ant vamzdelio nuo galiukų iki pat 
šaknų.

EN 

User manual

BG

 

ǝȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ

CS

  Příručka pro uživatele

ET

 Kasutusjuhend

HR

 Korisnički priručnik

HU

 Felhasználói kézikönyv

KK

 

ʙǻǸDZǭǺȀȅȈǺȈʜǺʠǾʚǭǾȈ

LT

 Vartotojo 

vadovas

LV

 Lietotāja 

rokasgrāmata

PL

 Instrukcja 

obsługi

RO

  Manual de utilizare

RU

 

ǝȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌ

SK

 Príručka 

užívateľa

SL

 Uporabniški 

priročnik

SR

 Korisnički 

priručnik

UK

 

ǜǻǾȒǮǺǵǷǷǻǽǵǾǿȀǯǭȄǭ

a
b

d

e

i

c

f

g

h

 1 sec.

1

2

3

a
b

d

e

i

c

f

g

h

a
b

e

i

c

f

g

h

25 sec.

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome 2 BHB869 a b c d d f EN User manual LV Lietotāja rokasgrāmata BG ǝȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ PL Instrukcja obsługi CS Příručka pro uživatele RO Manual de utilizare ET Kasutusjuhend RU ǝȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌ HR Korisnički priručnik
  • Страница 2 из 3
    Patarimas. Sukdami suktuką galite naudoti šaltą antgalį ( a ) kaip atramą. 7 Nejudindami palaikykite garbanojimo žnyples. Patarimas. Jei norite laisvų garbanų, suktuką laikykite maždaug 25 sek., o jei norite išraiškingesnių garbanų, laikykite iki 30 sek. 8 Vyniokite plaukų sruogą, kol svirtele
  • Страница 3 из 3