Инструкция для PHILIPS GC135/01

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

GC140 - GC130 SERIES

4239.000.4780.5.indd   1

03-07-2008   13:04:51

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 79
    GC140 - GC130 SERIES 4239.000.4780.5.indd 1 03-07-2008 13:04:51
  • Страница 2 из 79
     4239.000.4780.5.indd 2 03-07-2008 13:04:51
  • Страница 3 из 79
     1 2 3 4 NY NY LO N NIL L O N ON S I S E S O L IE DAK CO L A I N E C OL G WO O L A LANA T TO O O N N LI N DO L N IN E N LIN O 4239.000.4780.5.indd 3 03-07-2008 13:04:53
  • Страница 4 из 79
     4239.000.4780.5.indd 4 03-07-2008 13:04:53
  • Страница 5 из 79
    English 6 Български 10 Čeština 15 Eesti 19 Hrvatski 23 Magyar 27 Қазақша 31 Lietuviškai 36 Latviešu 40 Polski 45 Română 50 Русский 55 Slovensky 60 GC140 - GC130 SERIES Slovenščina 65 Srpski 69 4239.000.4780.5.indd 5 Українська 73 03-07-2008 13:04:53
  • Страница 6 из 79
     English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. - - -
  • Страница 7 из 79
    English -  The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. When you have finished ironing, when you clean the appliance and also when you leave the iron even for a short while: put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket. The appliance
  • Страница 8 из 79
     English Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres. 3 Put the mains plug in an earthed wall socket. Ironing Note:The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This stops after a short while. 1 Set the
  • Страница 9 из 79
    English  2 Wind the mains cord round the cord storage facility (Fig. 3). 3 Store the iron on its heel in a safe and dry place. Environment - Do not throw away the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By
  • Страница 10 из 79
    10 Български Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за
  • Страница 11 из 79
    Български 11 - Винаги поставяйте и използвайте ютията върху хоризонтална, равна и стабилна повърхност. Гладещата повърхност на ютията може да се нагорещи много и да причини изгаряне при докосване. Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда и когато оставяте ютията дори за момент:
  • Страница 12 из 79
    12 Български Ако не знаете от какъв вид или видове тъкани е изделието, определете правилната температура за гладене чрез изглаждане на някаква част, която няма да се вижда, когато носите или използвате изделието. Коприна, вълна и синтетика: гладете от обратната страна на плата, за да не се
  • Страница 13 из 79
    Български 13 За да запазите гладещата плоча гладка, избягвайте груб допир до метални предмети. Никога не използвайте тел, оцет или други химикали за почистване на гладещата плоча. 3 Почиствайте горната част на ютията с влажна кърпа. Съхранение 1 Изключете щепсела от контакта. 2 Навийте кабела около
  • Страница 14 из 79
    14 Български Проблем Възможна причина Решение Ютията е включена, но гладещата плоча е студена. Има проблем в свързването. Проверете кабела, щепсела и контакта. Температурният регулатор е поставен в положение MIN. Поставете температурната скала в необходимото положение. 4239.000.4780.5.indd 14
  • Страница 15 из 79
    Čeština 15 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji
  • Страница 16 из 79
    16 - Čeština Po ukončení žehlení, při čištění přístroje i při krátkém ponechání žehličky bez dozoru: postavte žehličku na zadní stranu a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi. Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips
  • Страница 17 из 79
    Čeština 17 Žehlení Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř.Tento jev však brzy zmizí. 1 Nastavte doporučenou teplotu žehlení (viz část ‚Nastavení teploty‘ výše). 2 Pouze některé typy: Nechte žehličku dvě minuty nahřát. Pokud jste po žehlení na vysokou teplotu nastavili volič
  • Страница 18 из 79
    18 Čeština Ochrana životního prostředí - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 4). Záruka a servis Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím,
  • Страница 19 из 79
    Eesti 19 Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. - - Ohtlik Ärge kunagi
  • Страница 20 из 79
    20 - Eesti Seade on mõeldud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Elektromagnetilised väljad (EMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval
  • Страница 21 из 79
    Eesti 21 1 Valige soovitatud triikimistemperatuur (vt ülaltoodud lõiku „Temperatuuri reguleerimine”). 2 Ainult teatud mudelitel: laske triikraual vähemalt kaks minutit kuumeneda Kui pärast kõrgel temperatuuril triikimist seadistate temperatuuri reguleerimisketta madalamale temperatuurile, laske
  • Страница 22 из 79
    22 Eesti Keskkonnakaitse - Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmejäätmete hulka visata. Seade tuleb käitlemiseks viia ametlikku kogumispunkti. Seda tehes aitate keskkonda säästa (Jn 4). Garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi
  • Страница 23 из 79
    Hrvatski 23 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
  • Страница 24 из 79
    24 - Hrvatski Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata i kad nakratko ostavljate glačalo bez nadzora: postavite glačalo u uspravni položaj i izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice. Aparat je namijenjen isključivo korištenju u kućanstvu. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips
  • Страница 25 из 79
    Hrvatski 25 Glačanje započnite s materijalima koji zahtijevaju najniže temperature glačanja, kao što je sintetika. 3 Priključite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu. Glačanje Napomena: Prilikom prve uporabe glačala možda ćete primijetiti malo dima, ali on će nestati nakon kratkog vremena. 1 Postavite
  • Страница 26 из 79
    26 Hrvatski 2 Omotajte kabel za napajanje oko držača kabela (Sl. 3). 3 Glačalo spremite u uspravnom položaju na sigurno i suho mjesto. Zaštita okoliša - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
  • Страница 27 из 79
    Magyar 27 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. - -
  • Страница 28 из 79
    28 Magyar Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. Teendők az első használat előtt 1 Távolítson
  • Страница 29 из 79
    Magyar 29 Vasalás Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé füstöl. 1 Állítsa be a javasolt hőfokot (lásd a „A vasalási hőfok beállítása” c. fejezetet feljebb). 2 Csak bizonyos típusoknál: Hagyja a vasalót két percig melegedni. Ha magas hőmérsékleten vasalt, majd
  • Страница 30 из 79
    30 Magyar Környezetvédelem - A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 4). Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel,
  • Страница 31 из 79
    Қазақша 31 Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге отырғызыңыз. Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі
  • Страница 32 из 79
    32 - - Қазақша Сақтандыру Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға болады. Әрдайым сымда зақымдары жоқтығын тексеріп отырыңыз. Үтікті әрдайым тегіс, орнықты, көлбеу жерге қойып, қолданыңыз. Бұл құралдың астыңғы табаны өте ыстық болуы мүмкін, сондықтан оны қолмен ұстағанда,
  • Страница 33 из 79
    Қазақша 33 - 1 Синтетикалық маталар (мысалы акрил, нейлон, полимид, полиестер) - 1 Жібек - 2 Жүн - 3 Мақта, кендір Егер сіз затыңыздың қандай матадан жасалғанын білмесеңіз, қажетті үтіктеу температурасын, киімді кигенде көрінбейтін жерін үтіктеу арқылы анықтап алыңыз. Жібек, жүн және синтетикалық
  • Страница 34 из 79
    34 Қазақша 2 Үтіктің астыңғы табанын дымқыл шүберекпен және қырмайтын (сұйықтық) тазалау сайманымен сүртіп алыңыз. Үтіктің астыңғы табанын тегіс етіп сақтау үшін, оны металды заттарға қатты соғудан сақ болу керек. Үтіктің астыңғы табанын тазалау үшін қыратын шүберек, сірке суын немесе басқа
  • Страница 35 из 79
    Қазақша 35 Ақаулықтарды табу Осы тармақта құралмен қолданғанда жиі кездесетін келел мәселелер жөнінде әңгіме жүреді. Егер сіз проблемаңызды шеше алмасаңыз, өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады. Келелі мәселе Ықтимал себептер Шешім Үтік тоққа қосылған болып,
  • Страница 36 из 79
    36 Lietuviškai Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome. Svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir
  • Страница 37 из 79
    Lietuviškai 37 - Kai baigiate lyginti, kai valote prietaisą arba netgi trumpam atsitraukiate nuo lygintuvo, nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi, pastatykite lygintuvą ant jo kulno ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš el. lizdo. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
  • Страница 38 из 79
    38 Lietuviškai 3 Maitinimo kištuką junkite į įžemintą sieninį el. lizdą. Lyginimas Pastaba: Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų.Tai netrukus liausis. 1 Pasirinkite rekomenduojamą lyginimo temperatūrą (žr. skyrių „Temperatūros nustatymas“). 2 Tik tam tikriems modeliams:
  • Страница 39 из 79
    Lietuviškai 39 Aplinka - Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 4). Garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo
  • Страница 40 из 79
    40 Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/ welcome. Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību, un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
  • Страница 41 из 79
    Latviešu 41 - Gludekļa gludināšanas virsma var kļūt ārkārtīgi karsta, un pieskaršanās tai var izsaukt apdegumus. Pēc gludināšanas, tīrot ierīci un arī kaut uz pavisam īsu brīdi atstājot gludekli bez uzraudzības: novietojiet gludekli vertikāli un izvelciet elektrības vada kontakdakšu no sienas
  • Страница 42 из 79
    42 Latviešu Lai nerastos spīdīgi plankumi, zīda, vilnas un sintētisko audumu apģērbiem gludiniet otru pusi. Vispirms gludiniet tos apģērbus, kam piemērota viszemākā gludināšanas temperatūra, piemēram, sintētisko šķiedru izstrādājumus. 3 Iespraudiet elektrības kontaktdakšu iezemētā elektrotīkla
  • Страница 43 из 79
    Latviešu 43 3 Noslaukiet gludekļa augšdaļu ar mitru drānu. Uzglabāšana 1 Atvienojiet gludekli no elektrotīkla. 2 Aptiniet elektrības vadu ap izvirzījumu vada uzglabāšanai gludekļa apakšdaļā (Zīm. 3). 3 Gludeklis vienmēr jāuzglabā vertikāli drošā un sausā vietā. Vides aizsardzība - Pēc ierīces
  • Страница 44 из 79
    44 Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Gludeklis ir Ir savienojuma problēma. pievienots elektrotīklam, taču gludināšanas virsma ir auksta. Temperatūras regulators ir iestatīts uz MIN. 4239.000.4780.5.indd 44 Risinājums Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktsdakšu un sienas kontaktligzdu. Pagrieziet
  • Страница 45 из 79
    Polski 45 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją
  • Страница 46 из 79
    46 - Polski Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony. Zawsze korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej powierzchni. Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może spowodować poparzenia. Po zakończeniu prasowania postaw żelazko na piętce i wyjmij
  • Страница 47 из 79
    Polski 47 Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas noszenia czy używania. Jedwab, wełna i tkaniny sztuczne: Aby nie dopuścić do powstawania
  • Страница 48 из 79
    48 Polski Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów. Do czyszczenia stopy nie wolno używać druciaków, octu ani innych środków chemicznych. 3 Przetrzyj górną część żelazka wilgotną szmatką. Przechowywanie 1 Wyjmij wtyczkę
  • Страница 49 из 79
    Polski 49 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Żelazko jest zasilane, ale stopa jest zimna. Problem dotyczy połączenia. Sprawdź połączenie przewodu sieciowego, wtyczkę oraz gniazdko elektryczne. Pokrętło regulatora temperatury jest ustawione w pozycji „MIN”. Ustaw pokrętło regulatora
  • Страница 50 из 79
    50 Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www. philips.com/welcome. Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-l pentru
  • Страница 51 из 79
    Română 51 - Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna fierul de călcat pe o suprafaţă orizontală, plată şi stabilă. Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la atingere. După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul şi chiar când faceţi o scurtă pauză: puneţi fierul în
  • Страница 52 из 79
    52 Română Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de material din care este confecţionat articolul, încercaţi să călcaţi o porţiune de material care nu se vede când purtaţi articolul vestimentar respectiv, pentru a determina temperatura corectă de călcare. Mătase, lână şi ţesături sintetice: călcaţi
  • Страница 53 из 79
    Română 53 Pentru a menţine talpa netedă, evitaţi contactul brutal cu obiecte metalice. Nu utilizaţi niciodată burete de sârmă, oţet sau alte substanţe chimice pentru a curăţa talpa. 3 Curăţaţi partea superioară a aparatului cu o cârpă umedă. Depozitarea 1 Scoateţi ştecherul din priză. 2 Înfăşuraţi
  • Страница 54 из 79
    54 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Fierul este conectat la priză, dar talpa este rece. Există o problemă de conectare. Verificaţi cablul electric, ştecherul şi priza de perete. Selectorul de temperatură este setat la poziţia MIN. Reglaţi termostatul pe poziţia corectă. 4239.000.4780.5.indd
  • Страница 55 из 79
    Русский 55 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Внимание Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для
  • Страница 56 из 79
    56 - Русский Внимание Подключайте прибор только к заземленной розетке. Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур. Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной, ровной и устойчивой поверхности. Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести к ожогам. По окончании
  • Страница 57 из 79
    Русский 57 - 1 Синтетические ткани (например, акрил, вискоза, полиамид, полиэстер) - 1 Шелк - 2 Шерсть - 3 Хлопок, лен Если материал изделия неизвестен, определите температуру глажения, прогладив участок, незаметный при носке или использовании изделия. Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и
  • Страница 58 из 79
    58 Русский Очистка 1 Отключите утюг от электросети и дайте ему остыть. 2 Очищайте подошву утюга с помощью ткани, смоченной неабразивным (жидким) чистящим средством. Чтобы сохранить поверхность подошвы утюга гладкой, оберегайте ее от контакта с твердыми металлическими предметами. Запрещается
  • Страница 59 из 79
    Русский 59 Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки покупателей в вашей стране. Проблема Возможная причина
  • Страница 60 из 79
    60 Slovensky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si
  • Страница 61 из 79
    Slovensky 61 - Žehličku vždy umiestnite a používajte na stabilnom, hladkom a vodorovnom povrchu. Žehliaca plocha žehličky môže byť veľmi horúca a pri dotyku môže spôsobiť popáleniny. Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie a tiež, keď necháte žehličku čo len na krátku chviľu bez používania:
  • Страница 62 из 79
    62 Slovensky Hodvábne, vlnené a syntetické materiály: žehlite opačnú stranu oblečenia, aby na ňom nevznikli lesklé plochy. Najskôr žehlite výrobky, ktorých žehlenie vyžaduje najnižšiu teplotu, napr. výrobky zo syntetických vlákien. 3 Zariadenie pripojte do siete. Žehlenie Poznámka: Pri prvom
  • Страница 63 из 79
    Slovensky 63 Odkladanie 1 Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. 2 Kábel naviňte okolo výstupku na jeho odkladanie (Obr. 3). 3 Žehličku skladujte vo vertikálnej polohe na bezpečnom a suchom mieste. Životné prostredie - Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym
  • Страница 64 из 79
    64 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Žehlička je pripojená do siete, ale žehliaca platňa je studená. Pravdepodobne je prerušený kontakt. Skontrolujte sieťový kábel, zástrčku a sieťovú zásuvku. Koliesko na nastavenie Koliesko na nastavenie teploty je v polohe teploty otočte do MIN.
  • Страница 65 из 79
    Slovenščina 65 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. - -
  • Страница 66 из 79
    66 - Slovenščina Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Elektromagnetna polja (EMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes
  • Страница 67 из 79
    Slovenščina 67 1 Nastavite priporočeno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Nastavljanje temperature” zgoraj). 2 Samo pri določenih modelih: Likalnik se naj segreva dve minuti. Če nastavite temperaturni regulator na nižjo nastavitev po likanju pri visoki temperaturi, se naj likalnik pred
  • Страница 68 из 79
    68 Slovenščina Garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi
  • Страница 69 из 79
    Srpski 69 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. Važno Pre upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. - - - Opasnost Nikada ne
  • Страница 70 из 79
    70 - Srpski Grejna ploča pegle može da postane veoma vrela i da izazove opekotine ako je dodirnete. Kada ste gotovi sa peglanjem, kada čistite aparat i kada peglu ostavljate makar i na kratko: peglu postavite u uspravan položaj i izvucite utikač iz zidne utičnice. Aparat je namenjen isključivo
  • Страница 71 из 79
    Srpski 71 Počnite da peglate predmete koji zahtevaju najnižu temperaturu peglanja, kao što su oni od sintetičkih vlakana. 3 Uključite utikač u utičnicu sa uzemljenjem. Peglanje Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon nekog vremena to će prestati. 1 Postavite preporučenu
  • Страница 72 из 79
    72 Srpski 3 Peglu odlažite u uspravnom položaju, na suvom i bezbednom mestu. Zaštita okoline - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 4). Garancija i servis
  • Страница 73 из 79
    Українська 73 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати
  • Страница 74 из 79
    74 - Українська Завжди ставте і використовуйте праску на стійкій, рівній горизонтальній поверхні. Температура підошви праски може бути дуже високою і спричинити опіки. Після прасування, під час чищення пристрою, а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте праску: кладіть праску на п’яту та витягайте
  • Страница 75 из 79
    Українська 75 - 3 Бавовна, льон Якщо невідомо, до якого типу або типів відноситься тканина виробу, визначте відповідну температуру прасування, спробувавши на шматку тканини, якого не видно під час носіння одягу. Шовк, вовна та синтетика: для запобігання появи лиску на тканині, прасуйте зі зворотної
  • Страница 76 из 79
    76 Українська Щоб підошва залишалася гладкою, захищайте її від контакту з металевими предметами. Ніколи не використовуйте шліфувальні подушечки, оцет чи інші хімічні речовини для чищення підошви. 3 Чистіть верхню частину праски вологою ганчіркою. Зберігання 1 Витягніть штепсель із розетки. 2
  • Страница 77 из 79
    Українська 77 Проблема Можлива причина Вирішення Праска підключена до розетки, але підошва холодна. Проблема з підключенням. Перевірте шнур живлення, штепсель і розетку. Регулятор температури знаходиться в положенні MIN. Налаштуйте регулятор температури у потрібне положення. 4239.000.4780.5.indd 77
  • Страница 78 из 79
    www.philips.com 4239.000.4780.5.indd 78 u 4239.000.4780.5 03-07-2008 13:05:11
  • Страница 79 из 79