Страница 3 из 77 ENGLISH 4 POLSKI 12 РУССКИЙ 21 ČESKY 31 УКРАЇНСЬКА 40 EESTI 49 LATVISKI 57 GC4250 LIETUVIŠKAI 66
Страница 4 из 77 4 ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. ◗ Only connect the appliance to an earthed wall
Страница 5 из 77 ENGLISH 5 Preparing for use Filling the water tank Never immerse the iron in water. 1 Set the steam control to position 0 (= no steam). Open the cap of the filling opening. 4 C 2 3 C Make sure the appliance is unplugged. Tilt the iron backwards. 5 Fill the water tank with tap water up to the
Страница 6 из 77 6 ENGLISH C Press temperature control button ¢ to select the required ironing temperature. A short beep indicates that the temperature setting has been changed. 4 ◗ Check the garment label for the required ironing temperature: Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) 1 1 Silk 2
Страница 7 из 77 ENGLISH C ◗ Wait until the iron has reached the selected temperature.You will hear a double beep and the temperature indication and symbol stop blinking. Using the appliance Steam ironing 1 C Make sure that there is enough water in the water tank. 2 Select the appropriate steam setting. Make sure
Страница 8 из 77 8 ENGLISH Shot of steam A powerful 'shot' of steam helps remove stubborn creases. The shot-of-steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX. C 1 Press and release the shot-of-steam button. Drip stop This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically
Страница 9 из 77 ENGLISH 9 2 The blue alert light starts blinking, 'OFF' starts blinking on the display and the iron starts beeping to indicate that the iron has been switched off by the safety shut-off function. When the iron is in safety shut-off mode, it will still start heating up again as soon as you move it.
Страница 10 из 77 10 ENGLISH B Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) will be flushed out. 7 Release the calc-clean button as soon as all the water in the tank has been used up. Repeat the calc-clean process if the iron still contains a lot of impurities. After the
Страница 11 из 77 ENGLISH 11 Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre
Страница 12 из 77 12 POLSKI Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji. ◗ Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. ◗
Страница 13 из 77 POLSKI 13 Przygotowanie do użycia Napełnianie zbiornika na wodę Nigdy nie zanurzaj żelazka w wodzie. 1 Ustaw regulator pary w położeniu 0 (= brak pary). Zdejmij kapturek zamykający otwór do nalewania wody. 4 C 2 3 C Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od sieci. Przechyl żelazko do tyłu. 5
Страница 14 из 77 14 POLSKI C 4 Aby wybrać żądaną temperaturę prasowania, wciśnij przycisk regulacji temperatury "¢". Krótki sygnał dźwiękowy informuje, że zostało zmienione ustawienie temperatury. ◗ Sprawdź na wszywce prasowanej sztuki odzieży, jaka jest wymagana temperatura prasowania. 1 Tkaniny syntetyczne (np. z
Страница 15 из 77 POLSKI C ◗ Poczekaj, aż żelazko osiągnie wybraną temperaturę. Usłyszysz dwukrotny sygnał dźwiękowy i przestaną migotać wskaźnik temperatury oraz odpowiedni symbol. Korzystanie z urządzenia Prasowanie parowe 1 C Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody. 2 Wybierz odpowiednie
Страница 16 из 77 16 POLSKI Uderzenie pary Silne "uderzenie" pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe zgniecenia. Funkcji uderzenia pary można użyć wyłącznie dla ustawień temperatury pomiędzy 2 a MAX. C 1 Wciśnij i zwolnij przycisk uderzenia pary. Zatrzymanie skapywania Niniejsze żelazko wyposażone jest w funkcję
Страница 17 из 77 POLSKI C 1 17 Niebieska lampka ostrzegawcza świeci się tak długo, jak długo żelazko dołączone jest do zasilania. 2 Na wyświetlaczu zaczynają migotać niebieska lampka ostrzegawcza i napis "OFF", żelazko zaczyna emitować sygnały dźwiękowe, co wskazuje, że zostało ono wyłączone przez funkcję
Страница 18 из 77 18 POLSKI 4 5 C Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego. Po osiągnięciu przez żelazko zadanej temperatury (usłyszysz podwójny sygnał dźwiękowy), wyjmij wtyczkę z gniazdka. 6 B Przenieś żelazko nad zlew, wciśnij i przytrzymaj przycisk calcclean, po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem. Ze stopy żelazka
Страница 19 из 77 POLSKI 19 Ochrona środowiska C ◗ Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz ze zwykłymi odpadkami/śmieciami. Zanieś je do specjalnego punktu zbierającego odpadki do utylizacji w celu ich utylizacji.W ten sposób pomożesz chronić środowisko naturalne. Gwarancja i serwis Jeśli potrzebujesz informacji, bądź
Страница 20 из 77 20 POLSKI Problem Ewentualna przyczyna (y) Rozwiązanie problemu Żelazko jest podłączone do sieci, ale stopa jest zimna. Nie ma połączenia. Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę oraz gniazdo ścienne Żelazko nie wytwarza pary. W zbiorniku nie ma wystarczającej ilości wody. Napełnij zbiornik wodą
Страница 21 из 77 РУССКИЙ 21 Внимание Внимательно прочитайте настоящую инструкцию перед началом эксплуатации прибора и сохраните ее в качестве справочного материала. ◗ Прежде чем подключить утюг к электросети, убедитесь в том, что напряжение, указанное на заводской табличке, соответствует напряжению электросети у
Страница 22 из 77 22 РУССКИЙ Перед началом эксплуатации. C 1 Удалите с подошвы утюга термостойкое защитное покрытие. Удалите с подошвы утюга все наклейки или защитную фольгу. Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время глажения. 2 B Разогрейте утюг до максимальной температуры и
Страница 23 из 77 РУССКИЙ 23 Установка температуры. C 1 Удалите термостойкое защитное покрытие. Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время глажения. 2 3 C C Поставьте утюг вертикально на задний торец корпуса. Вставьте сетевую вилку в заземленную розетку электросети. ◗ Будет слышен
Страница 24 из 77 24 РУССКИЙ C 6 C 7 Дождитесь, пока утюг не нагреется до нужной температуры. Вы услышите двойной звуковой сигнал, и установленное значение температуры и символ перестанут мигать. Если вы хотите выбрать более низкую температуру глаженья, просто нажмите кнопку терморегулятора £ для уменьшения
Страница 25 из 77 РУССКИЙ 25 - Для усиленного отпаривания установите парорегулятор в положения 4-6 (при положениях терморегулятора от 3 до MAX). См. главу «Установка температуры». B Парообразование начнется, как только утюг нагреется до установленной температуры. Сухое глажение. C 1 Установите парорегулятор в
Страница 26 из 77 26 РУССКИЙ Вертикальный выброс пара C 1 Функция «Выброс пара» может использоваться, когда вы держите утюг вертикально. Запрещается направлять струю пара на людей. Система автоматического удаления накипи C 1 Встроенная система «анти-накипь» снижает образование осадка и продлевает срок службы утюга.
Страница 27 из 77 РУССКИЙ 27 Очистка и уход. После глажения. 1 2 Вытрите хлопья и другие образования с подошвы мягкой тканью с неабразивным (жидким) очистителем. 3 C Выньте вилку шнура питания из розетки электросети и дайте утюгу остыть. Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной ткани. Регулярно промывайте
Страница 28 из 77 28 РУССКИЙ 7 Отпустите кнопку очистки после того, как из резервуара выльется вся вода. Повторите процедуру очистки, если из утюга по-прежнему появляются загрязнения. После процедуры очистки от накипи - Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети и дайте утюгу нагреться до высыхания подошвы.
Страница 29 из 77 РУССКИЙ 29 Гарантийное и сервисное обслуживание По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на веб-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com, или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер
Страница 30 из 77 30 РУССКИЙ Неполадка Возможная(ые) причина(ы) Способ устранения Утюг включен в сеть, но подошва холодная. Проблема с подключением. Проверьте исправность шнура питания, вилки и розетки электросети. В утюге не образуется пара. В резервуаре недостаточно воды. Наполните резервуар (см. «Наполнение
Страница 31 из 77 ČESKY 31 Důležité Před použitím přístroje přečtěte podrobně tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí. ◗ Před prvním použitím zkontrolujte, zda údaj o napětí na typovém štítku žehličky odpovídá napětí ve vaší světelné síti. ◗ Používejte vždy zásuvku s nulovým kolíkem. ◗ Přístroj
Страница 32 из 77 32 ČESKY Příprava k použití Plnění zásobníku vodou Žehličku nesmíte nikdy ponořit do vody. 1 Regulátor páry nastavte do polohy 0 (= bez páry). Otevřte uzávěr plnicího otvoru. 4 C 2 3 C Přesvědčte se, že je přístroj odpojen od sítě. Žehličku nakloňte dozadu. 5 K naplnění zásobníku vodou z vodovodu
Страница 33 из 77 ČESKY C 33 Tlačítkem regulace teploty ¢ zvolte doporučenou teplotu žehlení. Krátký akustický signál vám potvrdí, že jste změnili teplotu. 4 ◗ Nastavenou teplotu zkontrolujte podle štítku s doporučenými teplotami žehlení: 1 Syntetické materiály (např. akrylát, nylon, polyamid nebo polyestér).
Страница 34 из 77 34 ČESKY C ◗ Vyčkejte až žehlička dosáhne nově nastavenou teplotu. Pak uslyšíte dvojí akustický signál a indikace teploty i symbol přestanou blikat. Použití žehličky Žehlení s parou 1 C Zkontrolujte, zda je v zásobníku dostatek vody. 2 Zvolte vhodné nastavení páry. Přesvědčte se, že nastavení,
Страница 35 из 77 ČESKY 35 Parní impuls Parní impuls pomáhá vyrovnat velmi zmačkané textilie. Parní impuls lze realizovat pouze při teplotě, nastavené mezi 2 a MAX. C 1 Stiskněte a uvolněte tlačítko parního impulsu. Drip Stop Funkce Drip Stop zabraňuje výstupu páry v případě, že byla nastavena nedostačující teplota
Страница 36 из 77 36 ČESKY 2 Modrá varovná kontrolka a informace "OFF" začnou blikat na displeji. Současně se ozývají akustické signály, které upozorňují, že žehlička byla vypnuta funkcí bezpečnostního vypnutí. Pokud byla žehlička vypnuta funkcí bezpečnostního vypnutí, její topné těleso se opět zapojí v okamžiku,
Страница 37 из 77 ČESKY C 37 Regulátor teploty nastavte na maximální teplotu. 4 Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. 5 C 3 Když byla nastavená teplota dosažena, odpojte žehličku od sítě (uslyšíte dvojí akustický signál). 6 B Podržte žehličku nad dřezem, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko calc-clean a zvolna
Страница 38 из 77 38 ČESKY Ochrana životního prostředí C ◗ Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného domovního odpadu, ale odevzdejte jej na oficiálním sběrném místě za účelem recyklace. Přispějete tím k ochraně životního prostředí. Záruka & servis Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo měli nějaký
Страница 39 из 77 ČESKY 39 Problém Možná příčina (příčiny) Řešení Žehlička je zapnuta ale dno je stále studené. Problémy s připojením. Zkontrolujte zástrčku, přívodní kabel i síťovou zásuvku. Žehlička neprodukuje žádnou páru. Nedostatek vody v zásobníku. Naplňte zásobník vodou (viz odstavec "Plnění zásobníku
Страница 40 из 77 40 УКРАЇНСЬКА Увага! Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання. ◗ Перевірте, чи збігається напруга, вказана на табличці характеристик, із напругою у мережі вашого будинку перед тим, як приєднувати пристрій до мережі. ◗ Під'єднуйте
Страница 41 из 77 УКРАЇНСЬКА Підготовка до використання Заливка води у резервуар праски Ніколи не занурюйте пристрій у воду. 1 Встановіть регулятор пари у положення 0 (= немає пари). Відкрийте ковпачок заливного отвору. 4 C 2 3 C Переконайтеся, що пристрій від'єднано від розетки. Нахиліть праску назад. 5 Наповніть
Страница 42 из 77 42 УКРАЇНСЬКА C Натисніть кнопку регулятора температури ¢, щоб вибрати потрібну температуру прасування. Короткий сигнал означатиме, що встановлене значення температури змінилося. 4 ◗ Подивіться потрібну температуру прасування на ярлику, прикріпленому до одежі: 1 Синтетичні тканини (наприклад,
Страница 43 из 77 УКРАЇНСЬКА C 43 ◗ Почекайте, поки температура праски досягне встановленого значення.Ви почуєте подвійний сигнал, а індикатор температури й символ припинять мигати. Використання пристрою Прасування з паром 1 C Перевірте, щоб у прасці було досить води. 2 Виберіть потрібну установку пари.
Страница 44 из 77 44 УКРАЇНСЬКА Функція "Shot of steam" (викид пари) Потужний струмінь пари допомагає усувати важкі зморшки. Функція "shot-of-steam" може застосовуватися лише при встановленій температурі між 2 та MAX. C 1 Натисніть та відпустіть кнопку "shot-of-steam". Функція "Drip stop" Цю праску оснащено функцією
Страница 45 из 77 УКРАЇНСЬКА 45 2 Синя сигнальна лампа починає мигати, на дисплеї мигає "OFF", і праска починає видавати звуковий сигнал, сигналізуючи про те, що праску було вимкнено функцією запобіжного вимикання. Коли праска знаходиться у режимі запобіжного вимкнення, вона починає нагріватися знову, тільки-но ви
Страница 46 из 77 46 УКРАЇНСЬКА 5 C Витягніть штепсель праски з розетки, коли потрібної температури буде досягнуто (ви почуєте подвійний звуковий сигнал). 6 B Тримаючи праску над раковиною, натисніть кнопку "cаlccleаn" та обережно потрусіть праску вперед і назад. З підошви праски буде вириватися пар і тверді
Страница 47 из 77 УКРАЇНСЬКА 47 Довкілля C ◗ Не викидайте пристрій зі звичайним побутовим сміттям, доставляйте його після того, як сплине термін використання, до офіційного приймального пункту для переробки. Цим ви допоможете зберегти довкілля. Гарантія і обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас
Страница 48 из 77 48 УКРАЇНСЬКА Несправність Можлива причина (причини) спосіб усунення Праска ввімкнута в розетку, але нагрівальний елемент холодний Має місце проблема з підключенням. Перевірте стан шнуру живлення, вилки і розетки. З праски не виходить пара. У водяному резервуарі не вистачає води. Наповніть водяний
Страница 49 из 77 EESTI 49 Pange tähele! Lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles edaspidiseks. ◗ Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme andmeplaadile märgitud voolutugevus vastab kohalikule voolutugevusele. ◗ Ühendage seade ainult maandatud seinapistikusse. ◗ Ärge kasutage seadet, kui
Страница 50 из 77 50 EESTI C Keerake aururegulaator asendisse 0 (= kuivtriikimine). 3 Avage veepaagi täiteava kaas. 4 C 2 Asetage triikraud kaldu. 5 Kasutage veepaagi täitmiseks maksimumtasemeni mõõtenõud. Ärge kunagi täitke veepaaki üle MAX-tähise. ◗ Kui piirkonnas, kus te elate, on väga kare vesi, soovitame seda
Страница 51 из 77 EESTI C 51 4 Vajutage temperatuuri regulaatori nuppu '¢' et valida vastav triikimistemperatuur. Lühike piibitav signaal näitab, et temperatuuriseadistus on muudetud. ◗ Kontrollige, millisel temperatuuril tohib riideeset triikida. Sünteetilised kangad (näit akrüül, nailon, polüamiid, polüester) 1 1
Страница 52 из 77 52 EESTI C . ◗ Oodake, kuni triikraud on saavutanud valitud temperatuuri. Kuulete kahekordset piibitavat signaali ja temperatuurinäit ning sümbol ei vilgu enam. Seadme kasutamine Aurtriikimine 1 C Jälgige, kas veepaagis on piisavalt vett. 2 Valige vastav auruseadistus. Kontrollige, et auruseadistus
Страница 53 из 77 EESTI Aurupahvak Tugev aurupahvak aitab siledaks triikida sissekulunud kortse. Aurupahvaku funktsiooni saab kasutada ainult siis, kui temperatuur on seatud 2 ja MAX. C 1 Vajutage ja seejärel vabastage aurupahvaku nupp. Tilgalukusti Sellel triikraual on funktsioon, mis väldib tilkumist: madalamal
Страница 54 из 77 54 EESTI 2 Sinine signaallamp hakkab vilkuma. Displeil hakkab vilkuma `OFF` ja triikraud hakkab piibitama, teatades, et triikraud on toitekatkestusfunktsiooni abil välja lülitatud. Kui triikrauda toitekatkestusrezhiimis olles liigutada, hakkab ta jälle soojenema. C 3 Kui triikraud on automaatses
Страница 55 из 77 EESTI C 55 6 B Hoidke triikrauda valamu kohal, vajutage ja hoidke katlakivi eemaldamise nuppu ning liigutage triikrauda edasi tagasi. Tallast väljub aur ja keev vesi. Kui triikrauas on mustus ja sade, siis pudenevad need välja. 7 Vabastage katlakivieemaldamise nupp, kui kogu vesi veepaagist on ära
Страница 56 из 77 56 EESTI Garantii ja teenindus Kui Te vajate informatsiooni või on Teil probleemid tekkinud, külastage Philips Web lehekülge www.philips.com või võtke ühendus teie maa Philipsi hoolduskeskusega (lisainfot ja telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie maal ei ole Philipsi hoolduskeskust,
Страница 57 из 77 LATVISKI 57 Svarīgi Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tās turpmākām uzziņām. ◗ Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz modeļa plāksnes norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. ◗ Pievienojiet ierīci tikai iezemētai
Страница 58 из 77 58 LATVISKI Sagatavošana lietošanai Ūdens tvertnes piepildīšana Nekad neiegremdējiet gludekli ūdenī. 1 Noregulējiet tvaika padeves slēdzi 0 stāvoklī (= bez tvaika). Atveriet uzpildes atveres vāciņu. 4 C 2 3 C Pārliecinieties, ka ierīce nav pievienota elektrotīklam. Paceliet gludekli ieslīpi. 5
Страница 59 из 77 LATVISKI C 59 Piespiediet temperatūras regulēšanas taustiņu ¢ lai izvēlētos vajadzīgo gludināšanas temperatūru. Īss skaņas signāls nozīmē, ka temperatūras režīms ir mainīts. 4 ◗ Vajadzīgā gludināšanas temperatūra ir norādīta uz apģērba etiķetes. 1 sintētiski audumi (piemēram, akrila, neilona,
Страница 60 из 77 60 LATVISKI C ◗ Pagaidiet, kamēr gludeklis atdziest līdz izvēlētajai temperatūrai. Atskanēs divi skaņas signāli, un temperatūras indikators un simbols pārtrauks mirgot. Ierīces lietošana Gludināšana ar tvaiku 1 C Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens. 2 Izvēlieties tvaika padeves
Страница 61 из 77 LATVISKI 61 Forsēta tvaika padeve Spēcīga forsēta tvaika padeve palīdz izgludināt nepakļāvīgas krokas. Forsētas tvaika padeves funkciju var izmantot tikai tad, ja temperatūra ir noregulēta no 2 līdz MAX. C 1 Piespiediet un atlaidiet forsētas tvaika padeves taustiņu. Pilienapture Šī ierīce ir
Страница 62 из 77 62 LATVISKI C 1 Zilā signāllampiņa spīd, kamēr gludeklis ir pievienots elektrotīklam. 2 Zilā signāllampiņa sāk mirgot, "OFF" norāde ekrānā sāk mirgot, un atskan skaņas signāli, norādot, ka gludekli izslēgusi automātiskas izslēgšanās funkcija. Kad gludeklis ir automātiski izslēdzies, tas sāks
Страница 63 из 77 LATVISKI 4 C Iespraudiet elektrovada kontaktspraudni elektrotīkla sienas kontaktrozetē. 5 63 Kad sasniegta vajadzīgā temperatūra (atskanēs divi skaņas signāli), atvienojiet gludekli no elektrotīkla. 6 B Turiet gludekli virs izlietnes, piespiediet un turiet piespiestu attīrīšanas taustiņu un viegli
Страница 64 из 77 64 LATVISKI Vides aizsardzība C ◗ Neizmetiet ierīci kopā ar parastajiem mājturības atkritumiem, bet nododiet oficiālā atkārtotai pārstrādei paredzēto lietu savākšanas vietā, tādējādi saudzējot apkārtējo vidi. Garantija un apkope Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips
Страница 65 из 77 LATVISKI 65 Kļūme Iespējamais cēlonis Risinājums Gludeklis ir pievienots elektrotīklam, taču klātne ir auksta. Ir pievienojuma problēma. Pārbaudiet elektrovadu, kontaktspraudni un sienas kontaktrozeti. Gludeklis neizdala tvaiku. Ūdens tvertnē nav pietiekami daudz ūdens. Piepildiet ūdens tvertni
Страница 66 из 77 66 LIETUVIŠKAI Svarbu žinoti Siekiant didžiausio saugumo, prieš naudodami aparatą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir saugokite jas tolimesniam naudojimui. ◗ Prieš įjungiant prietaisą, patikrinkite, ar elektros įtampa, nurodyta ant modelio plokštelės, atitinka vietinę elektros įtampą. ◗
Страница 67 из 77 LIETUVIŠKAI 67 Pasiruošimas naudojimui Vandens rezervuaro užpildymas Neįmerkite lygintuvo į vandenį. 1 Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi ("nenaudojant garų"). Atidarykite užpildymo angos dangtelį. 4 C 2 3 C Patikrinkite, ar aparatas yra išjungtas. Apverskite lygintuvą. 5 Piltuvėliu
Страница 68 из 77 68 LIETUVIŠKAI C 4 Paspauskite temperatūros reguliavimo mygtuką '¢ norėdami pasirinkti reikiamą temparatūrą. Trumpi pypsėjimai praneš, kad pakeisti temperatūros nustatymai. ◗ Pasitikrinkite lyginimo temperatūrą ant drabužio etiketės: Sintetiniai audiniai (t,.y. akrilas, nailonas, poliamidas,
Страница 69 из 77 LIETUVIŠKAI C 69 ◗ Palaukite, kol lygintuvas pasieks pasirinktą temperatūrą. Jūs išgirsite dvigubą pyptelėjimą ir temperatūros parodymai bei simbolis nustos mirkčioti. Prietaiso naudojimas Lyginimas su garais 1 C Įsitikinkite, ar vandens rezervuare yra pakankamai vandens. 2 Pasirinkite tinkamus
Страница 70 из 77 70 LIETUVIŠKAI Garų srautas Galingu garų "pliūpsniu" galima pašalinti sunkiai išlyginamas raukšles. Garų srauto funkcija gali būti naudojama tik nustačius temperatūros reguliatorių nuo 2 iki MAX atžymos. C 1 Nuspauskite ir atleiskite garų srauto mygtuką. Išsiliejimo stabdymas Šiame lygintuve yra
Страница 71 из 77 LIETUVIŠKAI 71 2 Žydra įspėjimo lemputė ir simbolis "OFF" ekrane pradės mirkčioti, lygintuvas pradės pypsėti, reikšdamas, kad lygintuvas išjungtas saugia išsijungimo funkcija. Kai lygintuvas yra saugaus automatinio išsijungimo režime, jis pradės kaisti, kai tik jį pajudinsite. C 3 Jei lygintuvas
Страница 72 из 77 72 LIETUVIŠKAI 5 C Išjunkite lygintuvą, kai bus pasiekta nustatyta temperatūra (išgirsite du pyptelėjimus). 6 B Lygintuvą laikydami virš kriauklės, nuspauskite ir laikykite nuosėdų šalinimo mygtuką bei lengvai pirmyn atgal judinkite lygintuvą. Iš pado išeis garai ir verdantis vanduo. Nešvarumai ir
Страница 73 из 77 LIETUVIŠKAI 73 Aplinka C ◗ Kai atsikratote aparatu, nemeskite jo į normalią šiukšlių dėžę, o pristatykite į oficialų surinkimo punktą, kur jį perdirbs.Taip padėsite išsaugoti aplinką. Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikia informacijos, jei turite problemą, prašome aplankyti Philips tinklalapį,
Страница 74 из 77 74 LIETUVIŠKAI Problema Galimos priežastys Sprendimas Lygintuvas įjungtas, tačiau padas šaltas. Yra įjungimo problema. Patikrinkite laidą, kyštuką ir rozetę. Lygintvas neleidžia jokio garo. Vandens rezervuare yra nepakankamai Pripildykite vandens rezervuarą (žr. vandens. "Vandens rezervuaro