Инструкция для PHILIPS GC8375/02, GC8350/02, GC8340/02, GC8330/02, GC8328/02

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

EasyCare

4239_000_7741_3_DFU-Booklet_A5_v2.indd   1

5-4-2011   10:27:26

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 145
    EasyCare 4239_000_7741_3_DFU-Booklet_A5_v2.indd 1 5-4-2011 10:27:26
  • Страница 2 из 145
    4239_000_7741_3_DFU-Booklet_A5_v2.indd 2 5-4-2011 10:27:26
  • Страница 3 из 145
    1 Eas 4239_000_7741_3_DFU-Booklet_A5_v2.indd 3 yCa re 5-4-2011 10:27:26
  • Страница 4 из 145
    4239_000_7741_3_DFU-Booklet_A5_v2.indd 4 5-4-2011 10:27:26
  • Страница 5 из 145
    English 6 Български 14 Čeština 23 Eesti 31 Hrvatski 39 Magyar 47 Қазақша 55 Lietuviškai 64 Latviešu 72 Polski 80 Română 89 Русский 97 Slovensky 106 Slovenščina 114 Srpski 122 Українська 130 4239_000_7741_3_DFU-Booklet_A5_v2.indd 5 5-4-2011 10:27:27
  • Страница 6 из 145
    6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. The powerful pressurised ironing system produces non-stop steam to make ironing easier. Thanks to the large water
  • Страница 7 из 145
    English 7 -- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
  • Страница 8 из 145
    8 English 1 Remove the detachable water tank from the steam generator (Fig. 3). 2 Fill the water tank with tap water up to the MAX indication. Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water. 3 Slide the water tank firmly back into
  • Страница 9 из 145
    English 9 Using the appliance Steam ironing The supply hose may become hot during a long ironing session. Note:The system may occasionally produce a pumping sound during steam ironing.This is normal and tells you that water is pumped into the steam generator. 1 Make sure there is enough water in
  • Страница 10 из 145
    10 English Ironing without steam There are one or two ways to iron without steam: -- All types: Simply start ironing without pressing the steam trigger. -- Select steam setting a (no steam) and start ironing. (Fig. 11) Tips -- When you steam iron woollen fabrics, shiny patches may occur. To prevent
  • Страница 11 из 145
    English 11 Do not use the Calc-Clean function when the steam generator is hot. 3 Use the Calc-Clean function as described above. Storage Always let the appliance cool down before you store it. 1 Place the iron on the iron platform. 2 Empty the water tank. 3 Pull out the cord & hose storage hook.
  • Страница 12 из 145
    12 English Problem Cause The set ironing temperature is too low for steam ironing. Water droplets come out of the soleplate. Solution Set a temperature of 2 or higher. You have set steam setting a (no steam). Set steam setting ECO, [ (moderate steam) or p (maximum steam). You have not placed the
  • Страница 13 из 145
    English 13 Problem Cause You have not tightened the Calc-clean Steam escapes rinsing cap properly. from under the Calc-Clean rinsing cap when the appliance heats up. The iron does not produce enough steam/the amount of steam decreases and increases during steam ironing. When the appliance pumps
  • Страница 14 из 145
    14 Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Тази мощна система за гладене под налягане дава непрекъсната пара и така прави гладенето
  • Страница 15 из 145
    Български 15 -- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен. -- Този уред не е предназначен за ползване от хора с физичиска, сетивна или умствена недостатъчност, а също и от лица без опит и познания, вкл. деца, ако са оставени без надзор и не са инструктирани от страна на отговарящо
  • Страница 16 из 145
    16 Български Пълнене на подвижния воден резервоар Можете да пълните водния резервоар по всяко време при гладене. Не сипвайте във водния резервоар гореща вода, парфюм, оцет, кола, препарати за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене или други химикали. Не препълвайте водния резервоар,
  • Страница 17 из 145
    Български 17 -- Ако платът се състои от различни видове нишки, винаги избирайте температурата, препоръчвана за най-деликатното влакно, т. е. най-ниската температура. Например: ако някоя тъкан е направена от 60% полиестер и 40% памук, то трябва да я гладите при посочената за полиестер температура
  • Страница 18 из 145
    18 Български Подаване на пара във вертикално положение Никога не насочвайте парата към хора. 1 Задръжте ютията във вертикално положение и натискайте спусъка за пара, за да гладите с пара висящи пердета и дрехи (сака, костюми, палта) (фиг. 9). Парен удар Мощен парен удар спомага за премахване на
  • Страница 19 из 145
    Български 19 1 Изключете уреда от контакта и го оставете да изстива 2 часа. 2 Свалете подвижния воден резервоар (фиг. 13). 3 Хванете с две ръце парния генератор и го раздрусайте силно (фиг. 14). 4 Завъртете парния генератор настрани, като капачето за промиване на системата за почистване на накип да
  • Страница 20 из 145
    20 Български Отстраняване на неизправности В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на този уред. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на долните указания, свържете се с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
  • Страница 21 из 145
    Български 21 Проблем Причина Решение Когато започнете гладене с пара и спрете за малко, намиращата се все още в захранващия маркуч пара се охлажда и кондензира до вода. Това предизвиква излизане на капки по гладещата повърхност. Това е нормално. Когато започнете гладене или когато продължите
  • Страница 22 из 145
    22 Български Проблем Причина Решение Върху тъканта се появяват мокри петна по време на гладене. Мокрите петна, които се появяват върху тъканта, след като гладите дрехата известно време, може да са предизвикани от пара, кондензирала се върху дъската за гладене. Гладете върху мокрите петна без пара
  • Страница 23 из 145
    Čeština 23 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Tato výkonná systémová žehlička vytváří nepřetržitý výstup páry, který usnadní vaše žehlení. Díky
  • Страница 24 из 145
    24 Čeština -- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru. -- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod
  • Страница 25 из 145
    Čeština 25 Zásobník vody nepřeplňujte, jinak se voda vylije z plnicího otvoru při zpětném vkládání zásobníku vody do žehličky. 1 Vyjměte zásobník vody ze generátoru páry (Obr. 3). 2 Nádržku na vodu naplňte vodou z vodovodu až po značku MAX. Poznámka: Pokud je voda ve vaší oblasti nadměrně tvrdá,
  • Страница 26 из 145
    26 Čeština Použití přístroje Žehlení s párou Přívodní hadice může být při delším žehlení horká. Poznámka: Během žehlení se může občas ozvat zvuk čerpadla.To je normální jev, protože občas musí být čerpána voda do generátoru páry. 1 Zkontrolujte, že je v zásobníku dostatek vody. 2 Ověřte, zda je
  • Страница 27 из 145
    Čeština 27 Žehlení bez páry Existuje jeden nebo dva způsoby žehlení bez páry: -- Všechny modely: Jednoduše začněte žehlit bez stisknutí spouště páry. -- Zvolte nastavení páry a (bez páry) a začněte žehlit. (Obr. 11) Tipy -- Při žehlení vlněných textilií s párou může dojít k výskytu lesklých skvrn.
  • Страница 28 из 145
    28 Čeština 2 Okamžitě vypněte zařízení a nechte jej vychladnout. Funkci pro odstranění vodního kamene Calc-Clean nepoužívejte, pokud je generátor páry horký. 3 Použijte funkci pro odstranění vodního kamene Calc-Clean tak, jak je uvedeno v předchozích pokynech. Skladování Před uložením vždy nechte
  • Страница 29 из 145
    Čeština 29 Problém Příčina Řešení Nastavená teplota byla pro žehlení s párou příliš nízká. Nastavte teplotu 2 nebo vyšší. Nastavili jste nastavení páry na hodnotu a (bez páry). Nastavte nastavení páry ECO, [ (střední množství páry) nebo p (maximální množství páry). Neumístili jste správně nádržku
  • Страница 30 из 145
    30 Čeština Problém Příčina Řešení Při zahřívání přístroje uniká pára z uzávěru vyplachování Calc-Clean. Neutáhli jste správně uzávěr vyplachování Calc-Clean. Vypněte přístroj, utáhněte uzávěr vyplachování Calc-Clean a přístroj znovu zapněte. Pokud i nadále při zahřívání přístroje uniká pára,
  • Страница 31 из 145
    Eesti 31 Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Võimas suruauruga triikimissüsteem toodab pidevalt triikimist hõlbustavat auru. Tänu suuremale veepaagile
  • Страница 32 из 145
    32 Eesti -- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud. -- Lapsi
  • Страница 33 из 145
    Eesti 33 Märkus. kui piirkonnas, kus te elate, on väga kare vesi, soovitame seda segada võrdse osa destilleeritud veega. 3 Lükake veepaak tagasi aurugeneraatori külge (klõpsatus!). Märkus. Kui veepaak pole korralikult tagasi pandud, ei hakka triikraud auru tootma. Veepaagi taastäitmise märgutuli
  • Страница 34 из 145
    34 Eesti 1 Kontrollige, kas veepaagis on piisavalt vett. 2 Veenduge, et seade oleks sisse lülitatud (vt ptk „Ettevalmistused kasutamiseks). 3 Seadistage vajalik triikimistemperatuur (vt peatükki „Kasutamiseks valmistumine“). Auruga triikimine on võimalik ainult temperatuurist 2 kõrgematel
  • Страница 35 из 145
    Eesti 35 Näpunäiteid -- Triikides auruga villaseid kangaid, võivad tekkida läikivad lapikesed. Selle vältimiseks kasutage kas kuiva pressimiskangast või pöörake ese pahupidi ja triikige pahupoolelt. -- Siid, villased ja sünteetilised materjalid: läikivate kohtade vältimiseks triikige kangast
  • Страница 36 из 145
    36 Eesti Hoiustamine Enne kui seadme hoiustate, laske sel alati jahtuda. 1 Asetage triikraud triikraua alusele. 2 Tühjendage veepaak. 3 Tõmmake juhtme ja vooliku hoiustuskonks välja. (Jn 20) 4 Kinnitage sisendvoolik ja toitejuhe (Jn 21). 5 Seadme kandmisel hoidke seda aurugeneraatori mõlema külje
  • Страница 37 из 145
    Eesti 37 Probleem Tallast tilgub vett. Tallast tuleb helbeid ja mustust või tald on määrdunud. Põhjus Lahendus Te pole veepaaki korralikult aurugeneraatorisse paigutanud. Pange veepaak korralikult aurugeneraatorisse (klõpsatus!). Kui triikraua temperatuur on väga kõrgeks seadistatud, muutub
  • Страница 38 из 145
    38 Eesti Probleem Põhjus Triikraud ei tooda piisavalt auru / auru hulk väheneb või suureneb auruga triikimise ajal. Väljuva aurujoa optimeerimiseks Kui seade pumpab aurugeneraatorisse vett, siis auru hulk vahetevahel väheneb. vabastage aurulukk, kui te auru ei vaja või kui panete triikraua maha.
  • Страница 39 из 145
    Hrvatski 39 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Snažan sustav za glačanje pod pritiskom neprestano stvara paru kako bi se olakšalo glačanje. Zahvaljujući
  • Страница 40 из 145
    40 Hrvatski -- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. -- Malu djecu
  • Страница 41 из 145
    Hrvatski 41 1 Odvojite spremnik za vodu od generatora pare (Sl. 3). 2 Napunite spremnik za vodu do oznake MAX. Napomena: Ako je voda u vašem području vrlo tvrda, savjetujemo da je pomiješate s jednakom količinom destilirane vode. 3 Spremnik za vodu čvrsto gurnite na generator pare (“klik”).
  • Страница 42 из 145
    42 Hrvatski Korištenje aparata Glačanje s parom Crijevo za dovod pare može se zagrijati tijekom dugog glačanja. Napomena:Tijekom glačanja s parom možda ćete povremeno čuti zvuk pumpanja.To je normalno i znači da se voda pumpa u generator pare. 1 Pazite da u spremniku za vodu bude dovoljno vode. 2
  • Страница 43 из 145
    Hrvatski 43 Napomena: Funkciju mlaza pare koristite s prekidima. Ako iz površine za glačanje kapa voda, ostavite glačalo da se zagrijava najmanje minutu prije ponovnog korištenja funkcije mlaza pare. Glačanje bez pare Postoji jedan ili dva načina glačanja bez pare: -- Sve vrste: Jednostavno
  • Страница 44 из 145
    44 Hrvatski Generator pare se neće zagrijati tijekom ovih 30 sekundi. 2 Odmah isključite aparat i ostavite ga da se ohladi. Funkciju Calc-Clean nemojte koristiti ako je generator pare vruć. 3 Funkciju Calc-Clean koristite na način opisan ranije. Spremanje Prije spremanja aparat obavezno ostavite da
  • Страница 45 из 145
    Hrvatski 45 Problem Uzrok Rješenje Generator pare nije se dovoljno zagrijao. Pričekajte dok indikator pare ne počne stalno svijetliti. To traje približno 2 minute. Postavljena temperatura glačanja preniska je za glačanje s parom. Postavite temperaturu od 2 ili višu. Postavili ste postavku pare a
  • Страница 46 из 145
    46 Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Prljava voda izlazi is površine za glačanje. U generatoru pare se nakupilo previše kamenca i minerala. Isperite generator pare. Pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”. Prilikom zagrijavanja aparata para izlazi ispod poklopca za Calc-Clean ispiranje. Niste
  • Страница 47 из 145
    Magyar 47 Bevezetés Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. A hatékony nagynyomású vasalórendszer
  • Страница 48 из 145
    48 Magyar -- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta. -- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel nem rendelkező személyeknek (beleértve a gyermekeket is), csak a
  • Страница 49 из 145
    Magyar 49 Ne töltse túl a víztartályt, különben a víz kifolyhat a betöltő nyíláson a víztartály visszahelyezésekor. 1 Vegye le a levehető víztartályt a gőzfejlesztőről (ábra 3). 2 Töltse meg csapvízzel a víztartályt a maximális szintjelzésig. Megjegyzés: Ha a víz túl kemény lakhelyén, használjon
  • Страница 50 из 145
    50 Magyar A készülék használata Gőzölős vasalás Az ellátótömlő hosszú vasalás közben felforrósodhat. Megjegyzés: Gőzölős vasalás közben a készülék időnként szivattyúzó hangot bocsáthat ki. Ez természetes jelenség; azt jelzi, hogy a készülék vizet szivattyúz a gőzfejlesztőbe. 1 Ellenőrizze, hogy
  • Страница 51 из 145
    Magyar 51 Megjegyzés: A gőzlövet funkció szakaszosan használható. Ha vízcseppek távoznak a vasalótalpból, akkor várjon legalább egy percig, hogy vasaló ismét felmelegedjen, és csak azután használja ismét a gőzlövet funkciót. Vasalás gőz nélkül Gőz nélküli vasalás egy-, illetve kétféleképpen
  • Страница 52 из 145
    52 Magyar Vízkőmentesítést jelző fény 1 A vízkőmentesítést jelző lámpa 30 mp-ig villog, jelezve, hogy ki kell öblíteni a gőzfejlesztőt (ábra 19). E 30 mp során a gőzfejlesztő nem fűt fel. 2 Kapcsolja ki azonnal a készüléket, és hagyja lehűlni. Ne használja a vízkőmentesítő funkciót, amikor a
  • Страница 53 из 145
    Magyar 53 Probléma Ok Megoldás A vasaló nem termel gőzt. Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt. Lásd az „Előkészítés” c. fejezet „A víztartály feltöltése” c. részét. A gőzfejlesztő nem melegszik fel megfelelően. Várjon amíg a gőzkészenlét jelzőfény folyamatosan világít. Ez kb. 2
  • Страница 54 из 145
    54 Magyar Probléma Ok Megoldás A vasaló A gőzölés-zár „on” helyzetben van. folyamatosan gőzt termel. Állítsa „off ” helyzetbe a gőzölés-zárat, ha azt szeretné, hogy a készülék csak a gőzvezérlő gomb megnyomásakor gőzöljön (lásd a „Gőzölés-zár funkció” részt). Szennyezett víz áramlik ki a
  • Страница 55 из 145
    Қазақша 55 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өніміңізді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Қуатты қысыммен үтіктеу жүйесі будың үздіксіз шығуын қамтамасыз етеді, бұл
  • Страница 56 из 145
    56 Қазақша -- Қуат сымы немесе бу жеткізу шлангысы зақымданса, қауіпті жағдайдың алдын алу үшін, Philips компаниясына, Philips компаниясының қызмет көрсету орталығына немесе білікті мамандарға хабарласып ауыстырып алыңыз. -- Құрал розеткаға қосылып тұрса, оны бақылаусыз қалдырмаңыз. --
  • Страница 57 из 145
    Қазақша 57 Алынбалы су ыдысына су құю Су ыдысын кез келген уақытта толтыра аласыз, тіпті қолданып жатқанда кезде толтыруға болады. Су ыдысына ыстық суды, иіс суды, сірке суын, крахмалды, қақ кетіретін сұйықтықтарды, үтіктеу құралдарын немесе басқа химиялық заттарды құюға болмайды. Су ыдысын қатты
  • Страница 58 из 145
    58 Қазақша Кеңестер -- Егер сіз затыңыздың қандай матадан жасалғанын білмесеңіз, қажетті үтіктеу температурасын, киімді кигенде көрінбейтін жерін үтіктеу арқылы анықтап алыңыз. -- Егер мата түрлі қосындылардан құралған болса, ең сезімтал қосындыға арналған температураны таңдаңыз, яғни, ең төмен
  • Страница 59 из 145
    Қазақша 59 Ескертпе. Үтікті тігінен тұрғызғанда немесе түпқоймаға қойғанда, бу шығару бекітпесін босатыңыз. Сонда үтіктен ыстық бу да шықпайды, үтік түпқаймасы суланбайды. Көлбеу бу шығару Буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз. 1 Ілулі тұрған перделер мен киімдерді (пиджак, костюм, сыртқы киімдер)
  • Страница 60 из 145
    60 Қазақша 2 Алынбалы су ыдысын шығарып алыңыз (Cурет 13). 3 Бу генераторын екі қолыңызбен ұстап, жақсылап сілкіңіз (Cурет 14). 4 Calc-Clean жүйесінің қақпағын жоғары қаратып, бу генераторын бір жағына қисайтыңыз да, Calc-Clean жүйесінің қақпағын шығарып алыңыз (Cурет 15). 5 Бу генераторын
  • Страница 61 из 145
    Қазақша 61 Мәселе Себебі Шешімі Құрал қызбайды. Қосылу мәселесі бар. Ток сымын, ашаны және қабырғадағы розетканы тексеріңіз. Сіз құралды қоспаған боларсыз. Қосу/өшіру түймесін басыңыз. Орнатылған температура тым төмен. Температураны жоғарлатыңыз. Жаңа үтікті қосқан кезімде түтін шығады. Құралдың
  • Страница 62 из 145
    62 Қазақша Мәселе Себебі Шешімі Бумен үтіктей бастап, шамалы уақытқа үтіктеуді тоқтатқанда, бу беру шлангісінің ішіндегі бу суып, суға айналады. Осы себептен үтіктің табанынан су тамшылайды. Бұл қалыпты жағдай. Үтіктей бастағанда немесе кішкене үзілістен кейін үтіктеуді жалғастырар алдында, үтікті
  • Страница 63 из 145
    Қазақша 63 Мәселе Себебі Шешімі Үтіктеп жатқанда киім үстінде су дақтары пайда болады. Сіздің киіміңіздің үстінде су дақтарының пайда болуы сіз бумен біраз үтіктегендіктен үтіктеу тақтасына жиналып қалған будың салдарынан болуы ықтимал. Су дақтарын бусыз біраз үтіктеп, кептіріп жіберіңіз. Егер
  • Страница 64 из 145
    64 Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Galingoje slėginėje lyginimo sistemoje nuolat gaminami garai, todėl lyginti lengviau. Vandens bakelis didelis, todėl
  • Страница 65 из 145
    Lietuviškai 65 -- Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie maitinimo tinklo. -- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent
  • Страница 66 из 145
    66 Lietuviškai nepilkite į bakelį per daug vandens, antraip vanduo gali taškytis per pildymo angą, kai įstatysite bakelį atgal. 1 Nuimkite vandens bakelį nuo garų generatoriaus (Pav. 3). 2 Pripilkite į vandens bakelį vandens iš čiaupo iki „MAX“ žymos. Pastaba: Jei jūsų naudojamas vandentiekio
  • Страница 67 из 145
    Lietuviškai 67 Prietaiso naudojimas Lyginimas su garais jei lyginate ilgai, gali įkaisti lygintuvo žarnelė. Pastaba: lyginant garais sistemoje kartais girdimas siurbimo garsas.Tai įprasta ir reiškia, kad į garų generatorių siurbiamas vanduo. 1 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai
  • Страница 68 из 145
    68 Lietuviškai Lyginimas be garų Be garų galima lyginti dviem būdais: -- Visiems tipams: tiesiog pradėti lyginti nepaspaudę garų įjungimo mygtuko. -- Pasirinkite garų nustatymą a (be garų) ir pradėkite lyginti. (Pav. 11) Patarimai -- Kai su garais lyginate vilnonius gaminius, gali atsirasti
  • Страница 69 из 145
    Lietuviškai 69 nenaudokite kalkių valymo funkcijos, kai garų generatorius karštas. 3 Naudokite kalkių nuosėdų šalinimo funkciją, kaip aprašyta pirmiau. Laikymas prieš padėdami į saugojimo vietą, palaukite, kol prietaisas atvės. 1 Padėkite lygintuvą ant lyginimo pagrindo. 2 Iš vandens bakelio
  • Страница 70 из 145
    70 Lietuviškai Problema Priežastis Nustatyta temperatūra yra per žema lyginti su garais. Pasirinkote garų nustatymą a (be garų). Sprendimas Nustatykite 2 arba aukštesnę temperatūrą. Pasirinkite ekonomišką garų nustatymą [ (vidutinis garų srautas), arba p (maksimalus garų srautas). Netinkamai
  • Страница 71 из 145
    Lietuviškai 71 Problema Priežastis Sprendimas Lygintuvui kaistant iš po kalkių valymo skalavimo dangtelio veržiasi garai. Gali būti, kad tinkamai neprisukote kalkių valymo skalavimo dangtelio. Išjunkite lygintuvą, gerai prisukite kalkių valymo skalavimo dangtelį ir vėl įjunkite lygintuvą. Jei garai
  • Страница 72 из 145
    72 Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Jaudīga paaugstināta spiediena gludināšanas sistēma rada nepārtrauktu tvaiku, lai atvieglotu gludināšanu.
  • Страница 73 из 145
    Latviešu 73 -- Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav viņus īpaši apmācījusi šo ierīci izmantot. -- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties
  • Страница 74 из 145
    74 Latviešu 1 Noņemiet ūdens tvertni no tvaika ģeneratora (Zīm. 3). 2 Piepildiet ūdens tvertni ar krāna ūdeni līdz MAX iezīmei. Piezīme. Ja apvidū, kur dzīvojat, ūdens ir ļoti ciets, ieteicams sajaukt krāna ūdeni ar vienādu daudzumu destilēta ūdens. 3 Iebīdiet ūdens tvertni atpakaļ tvaika
  • Страница 75 из 145
    Latviešu 75 Ierīces lietošana Gludināšana ar tvaiku Ilgi gludinot, tvaika padeves vads var sakarst. Piezīme. Gludinot ar tvaiku, ierīce var radīt skaņu, kas atgādina sūknēšanu.Tas ir normāli; šī skaņa nozīmē, ka ūdens tiek sūknēts uz tvaika ģeneratoru. 1 Raugieties, lai ūdens tvertnē būtu
  • Страница 76 из 145
    76 Latviešu Gludināšana bez tvaika Gludināt bez tvaika var divējādi: -- Visi tipi: Vienkārši sāciet gludināt, nepiespiežot tvaika padeves slēdzi. -- Izvēlēties tvaika iestatījumu a (bez tvaika) un sāciet gludināt. (Zīm. 11) Padomi -- Izmantojot tvaiku gludinot vilnas audumus, var rasties spīdīgi
  • Страница 77 из 145
    Latviešu 77 Neizmantojiet Calc-Clean funkciju, kad tvaika ģenerators ir karsts. 3 Izmantojiet Calc-Clean funkciju saskaņā ar turpmāk redzamo. Uzglabāšana Vienmēr ļaujiet ierīcei atdzist pirms tās novietošanas glabāšanā. 1 Novietojiet gludekli uz gludekļa platformas. 2 Iztukšojiet ūdens tvertni. 3
  • Страница 78 из 145
    78 Latviešu Problēma Iemesls Izvēlētā gludināšanas temperatūra ir pārāk zema gludināšanai ar tvaiku. Risinājums Noregulējiet temperatūru uz 2 vai augstāku iestatījumu. Esat izvēlējies tvaika iestatījumu a (bez tvaika). Izvēlieties tvaika iestatījumu ECO, [ (vidējs tvaiks) vai p (maksimāls tvaiks).
  • Страница 79 из 145
    Latviešu 79 Problēma Iemesls Risinājums Ierīcei uzkarstot, tvaiks izplūst zem Calc-Clean skalošanas vāka. Neesat atbilstoši pievilcis Calc-Clean skalošanas vāciņu. Izslēdziet ierīci, pievelciet Calc-Clean skalošanas vāciņu un atkārtoti ieslēdziet ierīci. Ja tvaiks joprojām turpina izplūst, kad
  • Страница 80 из 145
    80 Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ten wydajny system prasowania ciśnieniowego cały czas wytwarza parę, co ułatwia
  • Страница 81 из 145
    Polski 81 -- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej. -- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
  • Страница 82 из 145
    82 Polski Napełnianie odłączanego zbiorniczka wody. Do zbiorniczka można nalać wodę w każdym momencie podczas prasowania. Nie wlewaj do zbiorniczka gorącej wody, perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych. Nie napełniaj
  • Страница 83 из 145
    Polski 83 -- Jeśli tkanina składa się różnych włókien, zawsze wybieraj temperaturę odpowiednią do prasowania najbardziej delikatnego z nich, tzn. temperaturę najniższą. Jeśli na przykład tkanina składa się w 60% z poliestru i w 40% z bawełny, należy ją prasować w temperaturze odpowiedniej dla
  • Страница 84 из 145
    84 Polski Prasowanie parowe w pozycji pionowej Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi. 1 Trzymając żelazko w pozycji pionowej naciśnij przycisk włączania pary, aby prasować parowo wiszące zasłony lub ubrania (marynarki, garnitury, płaszcze) (rys. 9). Silne uderzenie pary Silne uderzenie pary
  • Страница 85 из 145
    Polski 85 2 Odłącz zbiorniczek wody (rys. 13). 3 Trzymając oburącz generator pary, energicznie nim potrząśnij (rys. 14). 4 Obróć generator pary na bok w taki sposób, aby nasadka funkcji Calc-Clean była skierowana do góry, a następnie zdejmij nasadkę funkcji Calc-Clean (rys. 15). 5 Opróżnij
  • Страница 86 из 145
    86 Polski Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie nagrzewa się. Problem dotyczy połączenia. Sprawdź przewód sieciowy, wtyczkę oraz gniazdko elektryczne. Urządzenie nie jest włączone. Naciśnij wyłącznik. Ustawiona temperatura jest zbyt niska. Ustaw wyższą temperaturę. Po włączeniu z nowego
  • Страница 87 из 145
    Polski 87 Problem Przyczyna Ze stopy żelazka wydostają się zanieczyszczenia lub jest ona zabrudzona. Obecne w wodzie zanieczyszczenia lub Wyczyść stopę żelazka wilgotną szmatką. środki chemiczne osadziły się w otworach wylotu pary i/lub na stopie żelazka. Z urządzenia dobiega odgłos pompowania.
  • Страница 88 из 145
    88 Polski Problem Przyczyna Rozwiązanie Gdy używana jest funkcja silnego uderzenia pary, ze stopy żelazka wyciekają krople wody. Być może w wężu skropliła się para, ustawiona temperatura do prasowania parowego jest niższa niż 3 lub urządzenie nie jest przygotowane do prasowania parowego. Upewnij
  • Страница 89 из 145
    Română 89 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Puternicul sistem de călcare presurizat produce în permanenţă abur pentru a facilita cât mai mult călcatul.
  • Страница 90 из 145
    90 Română -- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o
  • Страница 91 из 145
    Română 91 Nu umpleţi excesiv rezervorul de apă, în caz contrar pot sări stropi de apă din orificiul de umplere când reintroduceţi rezervorul de apă. 1 Decuplaţi rezervorul de apă detaşabil de la generatorul de abur (fig. 3). 2 Umpleţi rezervorul de apă cu apă de la robinet până la nivelul maxim.
  • Страница 92 из 145
    92 Română -- Dacă setaţi o temperatură mai mică în timpul călcării, aşteptaţi până când fierul s-a răcit la temperatura setată înainte de a continua călcarea. Pentru a face ca fierul să se răcească mai uşor, apăsaţi activatorul de abur sau călcaţi o bucată de pânză. Utilizarea aparatului Călcarea
  • Страница 93 из 145
    Română 93 Jet de abur Un jet de abur puternic ajută la netezirea cutelor mai dure. 1 Setaţi selectorul de temperatură între 3 şi MAX. 2 Apăsaţi butonul pentru jet de abur (fig. 10). Notă: Utilizaţi intermitent declanşare jet de abur. Dacă din talpă se scurg picături de apă, lăsaţi fierul să se
  • Страница 94 из 145
    94 Română 8 Repetaţi paşii 6 şi 7 de două ori pentru rezultate optime. 9 Înşurubaţi strâns la loc capacul de clătire pentru detartrare la generatorul de abur (fig. 18). Led detartrare 1 Când generatorul de abur trebuie clătit, led-ul de detartrare luminează intermitent timp de 30 de secunde (fig.
  • Страница 95 из 145
    Română 95 Problemă Cauză Soluţie Aparatul nu produce abur. Nu este suficientă apă în rezervor. Umpleţi rezervorul cu apă. Consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’, secţiunea ‘Umplerea rezervorului de apă’. Generatorul de abur nu s-a încălzit suficient. Aşteptaţi până când ledul pentru
  • Страница 96 из 145
    96 Română Problemă Cauză Soluţie Fierul de călcat produce abur în permanenţă. Funcţia de blocare a aburului a fost setată la ‘on’ (pornit). Setaţi funcţia de blocare a aburului la ‘off ’ (oprit) dacă doriţi să obţineţi abur numai când apăsaţi activatorul pentru abur (consultaţi secţiunea ‘Funcţia
  • Страница 97 из 145
    Русский 97 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Мощный парогенератор обеспечивает непрерывную подачу пара под высоким давлением, что делает глажение простым.
  • Страница 98 из 145
    98 Русский -- В случае повреждения сетевого шнура или шланга подачи пара их необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, замена должна производиться только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом
  • Страница 99 из 145
    Русский 99 Подготовка прибора к работе 1 Установите парорегулятор на устойчивую и ровную поверхность, например, на гладильную доску или на стол (Рис. 2). Заполнение водой съемного резервуара Резервуар для воды можно заполнять в любой момент в процессе глажения. Не добавляйте в резервуар для воды
  • Страница 100 из 145
    100 Русский Советы -- Если материал изделия неизвестен, определите температуру глажения, прогладив участок, незаметный при носке или использовании изделия. -- Если в состав ткани входят волокна разных типов, всегда устанавливайте степень нагрева, которая соответствует волокнам, требующим самого
  • Страница 101 из 145
    Русский 101 Примечание. Снимите фиксацию подачи пара при установке утюга в вертикальное положение или при установке на подставку. Это предотвратит выход горячего пара из утюга или намокание подставки. Вертикальное отпаривание Запрещается направлять струю пара на людей. 1 Удерживая утюг в
  • Страница 102 из 145
    102 Русский ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: для предотвращения повреждения прибора и достижения оптимальных характеристик парообразования промывайте парогенератор раз в месяц или после 10 сеансов использования. 1 Отсоедините прибор от сети питания и дайте ему остыть в течение 2 часов. 2 Отсоедините съемный
  • Страница 103 из 145
    Русский 103 Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или обслуживания или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если
  • Страница 104 из 145
    104 Русский Проблема Причина Способы решения При установке очень высокой температуры нагрева, вырабатывается сухой пар, который практически не виден. Такой пар еще менее заметен при относительно высокой температуре окружающего воздуха, и полностью невиден при установке дискового регулятора нагрева
  • Страница 105 из 145
    Русский 105 Проблема Причина Способы решения При нагревании прибора из-под крышки системы очистки от накипи CalcClean выходит пар. Возможно крышка системы CalcClean неплотно завинчена. Отключите прибор от электросети и закройте крышку Calc-Clean плотнее. Если выход пара возобновится при следующем
  • Страница 106 из 145
    106 Slovensky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Výkonný tlakový žehliaci systém nepretržite vytvára paru, ktorá uľahčuje
  • Страница 107 из 145
    Slovensky 107 -- Ak je poškodený sieťový kábel alebo prívodná hadica, musí ju vymeniť kvalifikovaný personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. -- Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti,
  • Страница 108 из 145
    108 Slovensky Plnenie oddeliteľného zásobníka na vodu Zásobník na vodu môžete naplniť kedykoľvek počas používania. Do zásobníka na vodu nepridávajte horúcu vodu, parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie. Zásobník na
  • Страница 109 из 145
    Slovensky 109 -- Najskôr žehlite oblečenie, ktoré vyžaduje najnižšiu teplotu žehlenia, ako napr. oblečenie vyrobené zo syntetických vlákien. -- Ak počas žehlenia nastavíte nižšiu teplotu, predtým, ako budete pokračovať v žehlení počkajte, kým sa žehlička neochladí na nastavenú teplotu. Aby sa
  • Страница 110 из 145
    110 Slovensky Impulz pary Silný impulz pary pomáha pri vyhladení pokrčených miest. 1 Otočný regulátor teploty nastavte do polohy medzi 3 a MAX. 2 Stlačte tlačidlo impulz pary (Obr. 10). Poznámka: Funkciu impulzu pary používajte prerušovane. Ak zo žehliacej plochy začnú vychádzať kvapky vody,
  • Страница 111 из 145
    Slovensky 111 7 Ešte raz vylejte vodu z generátora pary do výlevky (Obr. 16). 8 Aby ste dosiahli najlepšie výsledky, kroky 6 a 7 dvakrát zopakujte. 9 Vyplachovací uzáver na odstraňovanie vodného kameňa naskrutkujte pevne na generátor pary (Obr. 18). Kontrolné svetlo odstraňovania vodného kameňa 1
  • Страница 112 из 145
    112 Slovensky Problém Príčina Riešenie Pri zapnutí novej žehličky z nej začal unikať dym. Niektoré súčiastky v žehličke sú z výroby chránené malým množstvom mazadla, ktoré pri zohriati môže vytvoriť trochu dymu. Je to bežný jav, ktorý sa po krátkej chvíli stratí. Žehlička nevytvára žiadnu paru. V
  • Страница 113 из 145
    Slovensky 113 Problém Príčina Riešenie Zariadenie vydáva zvuky ako pri pumpovaní. Do generátora pary sa čerpá voda. Je to bežný jav. Zvuk čerpania vody neprestáva. Žehličku okamžite odpojte zo siete a kontaktujte servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips. Žehlička nepretržite vytvára paru.
  • Страница 114 из 145
    114 Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Zmogljivi sistem za likanje pod pritiskom nenehno proizvaja paro, kar olajša likanje. Velik zbiralnik za vodo
  • Страница 115 из 145
    Slovenščina 115 -- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. -- Pazite, da se otroci ne
  • Страница 116 из 145
    116 Slovenščina 2 Zbiralnik za vodo napolnite z vodo iz pipe do oznake MAX. Opomba: Če je voda zelo trda, vam svetujemo, da jo zmešate z enako količino destilirane vode. 3 Namestite zbiralnik za vodo nazaj na generator pare (“klik”). Opomba: Če zbiralnik za vodo ni pravilno nameščen, likalnik ne
  • Страница 117 из 145
    Slovenščina 117 1 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode. 2 Poskrbite, da je aparat priključen in vklopljen (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”). 3 Nastavite ustrezno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”). Likanje s paro deluje samo pri temperaturah likanja, višjih
  • Страница 118 из 145
    118 Slovenščina -- Žamet in ostale tkanine, na katerih se rade pojavijo svetleče lise, likajte samo v eno smer (vzdolž kosmatih delov) z zelo malo pritiska. -- Pri likanju obarvane svile ne uporabljajte pare, ker lahko povzročite madeže. Čiščenje in vzdrževanje Po likanju 1 Likalnik postavite na
  • Страница 119 из 145
    Slovenščina 119 3 Izvlecite zapenec za shranjevanje kabla in cevi. (Sl. 20) 4 Shranite dovodno cev in omrežni kabel (Sl. 21). 5 Če želite premestiti aparat, ga primite za ročaja na obeh straneh generatorja pare (Sl. 22). Okolje -- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
  • Страница 120 из 145
    120 Slovenščina Težava Vzrok Rešitev Ko ste likalnik nastavili na zelo visoko temperaturo, je proizvedena para suha in komaj vidna. Če je temperatura okolja relativno visoka, je para še manj vidna, če pa temperaturo nastavite na MAX, postane povsem nevidna. Likalnik nastavite na nižjo temperaturo,
  • Страница 121 из 145
    Slovenščina 121 Težava Vzrok Rešitev Med likanjem so deli tkanine mokri. Po likanju s paro lahko na posameznih delih tkanine nastanejo mokre lise, ki so nastale zaradi pare, ki je kondenzirala na likalni deski. Te mokre lise likajte nekaj časa brez pare, da jih posušite. Če je spodnja stran likalne
  • Страница 122 из 145
    122 Srpski Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Ovaj moćni sistem za peglanje pod pritiskom neprekidno proizvodi paru, što znači da ćete peglanje obaviti lakše.
  • Страница 123 из 145
    Srpski 123 -- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što podrazumeva i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu uputstava za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu
  • Страница 124 из 145
    124 Srpski 1 Uklonite odvojivi rezervoar sa posude za paru (Sl. 3). 2 Rezervoar napunite vodom iz slavine do maksimalnog nivoa. Napomena: Ukoliko je voda u vašem području izrazito tvrda, savetujemo da je pomešate sa jednakom količinom destilovane vode. 3 Vratite rezervoar na posudu za paru
  • Страница 125 из 145
    Srpski 125 Upotreba aparata Peglanje sa parom Dovodno crevo se može zagrejati u toku duže sesije peglanja. Napomena: U toku peglanja parom, sistem će povremeno proizvoditi zvuk sličan pumpanju. Ova pojava je normalna i znači da se posuda za paru puni vodom. 1 Proverite da li u rezervoaru ima
  • Страница 126 из 145
    126 Srpski Napomena: Funkcija mlaza pare koristi se sa pauzama. Ako iz grejne ploče izlaze kapi vode, pustite peglu da se greje najmanje jedan minut pre nego što ponovo koristite funkciju mlaza pare. Peglanje bez pare Postoje jedan ili dva načina za peglanje bez pare: -- Svi modeli: Peglanje
  • Страница 127 из 145
    Srpski 127 Indikator Calc-Clean 1 Indikator Calc-Clean treperi 30 sekundi kada je potrebno isprati posudu za paru (Sl. 19). Tokom tih 30 sekundi posuda za paru se ne zagreva. 2 Odmah isključite aparat i ostavite ga da se ohladi. Ne koristite funkciju Calc-Clean kada je posuda za paru vruća. 3
  • Страница 128 из 145
    128 Srpski Problem Uzrok Rešenje Posuda za vodu se ne zagreva dovoljno. Sačekajte dok indikator pare ne ostane uključen. To traje približno 2 minuta. Podešena temperatura je suviše niska za peglanje parom. Podesite temperaturu na 2 ili višu. Podesili ste postavku pare na a (bez pare). Izaberite
  • Страница 129 из 145
    Srpski 129 Problem Uzrok Iz grejne ploče U posudi za paru se nakupilo previše izlazi prljava voda. kamenca i minerala. Rešenje Isperite posudu za paru. Pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“. Para izlazi ispod čepa za CalcClean ispiranje prilikom zagrevanja aparata. Niste pravilno zatvorili
  • Страница 130 из 145
    130 Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Потужна система прасування під тиском забезпечує безперервний вихід пари, яка
  • Страница 131 из 145
    Українська 131 -- Якщо шнур живлення або шланг подачі пари пошкоджено, обов’язково замініть їх оригінальними компонентами Philips у сервісному центрі Philips або звернувшись до кваліфікованих осіб для запобігання небезпеки. -- Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до
  • Страница 132 из 145
    132 Українська Наповнення знімного резервуара для води Наповнити резервуар для води можна будь-коли під час прасування. Не заливайте у резервуар гарячу воду, парфуми, оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби для прасування чи інші хімікати. Не наливайте у резервуар надто багато води, інакше вона
  • Страница 133 из 145
    Українська 133 -- Якщо виріб складається з різних типів тканини, завжди вибирайте температуру, яка підходить для найделікатнішої тканини, тобто найнижчу температуру. Наприклад, якщо тканина містить 60% поліестера та 40% бавовни, прасуйте за температури, що встановлена для поліестера ( 1), і без
  • Страница 134 из 145
    134 Українська Вертикальне відпарювання Ніколи не спрямовуйте пару на людей. 1 Тримайте праску у вертикальному положенні та натисніть кнопку відпарювання, щоб прасувати з відпарюванням підвішені занавіски та одяг (піджаки, костюми, пальта) (Мал. 9). Викид пари Потужний струмінь пари допоможе
  • Страница 135 из 145
    Українська 135 2 Зніміть знімний резервуар для води (Мал. 13). 3 Тримаючи двома руками генератор пари, добре його потрусіть (Мал. 14). 4 Поверніть генератор пари на бік, щоб промивна кришка Calc-Clean опинилася вгорі, та зніміть промивну кришку Calc-Clean (Мал. 15). 5 Вилийте воду з генератора пари
  • Страница 136 из 145
    136 Українська Проблема Причина Вирішення Пристрій не нагрівається. Проблема з підключенням. Перевірте шнур живлення, штепсель і розетку. Пристрій не увімкнено. Натисніть кнопку “увімк./вимк.” Вибрано надто низьку температуру. Виберіть вище значення температури. Під час увімкнення з нового пристрою
  • Страница 137 из 145
    Українська 137 Проблема Причина Вирішення У парових отворах та/або на підошві На підошві відклалися забруднення чи хімічні з’являються частки накипу та речовини, які містяться у воді. інші забруднення, або підошва брудна. Витріть підошву вологою ганчіркою. Пристрій видає звуки подачі води. У
  • Страница 138 из 145
    138 Українська Проблема Причина Вирішення Під час прасування на тканині з’являються вологі плями. Можливо, вологі плями, які з’являються на тканині після прасування з відпарюванням, - це пара, яка конденсувалася на прасувальній дошці. Щоб висушити ці вологі плями, попрасуйте їх без відпарювання.
  • Страница 139 из 145
    4239_000_7741_3_DFU-Booklet_A5_v2.indd 139 5-4-2011 10:27:35
  • Страница 140 из 145
    4239_000_7741_3_DFU-Booklet_A5_v2.indd 140 5-4-2011 10:27:35
  • Страница 141 из 145
    4239_000_7741_3_DFU-Booklet_A5_v2.indd 141 5-4-2011 10:27:35
  • Страница 142 из 145
    2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 4239_000_7741_3_DFU-Booklet_A5_v2.indd 142 5-4-2011 10:27:40
  • Страница 143 из 145
    4239_000_7741_3_DFU-Booklet_A5_v2.indd 143 5-4-2011 10:27:40
  • Страница 144 из 145
    4239_000_7741_3_DFU-Booklet_A5_v2.indd 144 5-4-2011 10:27:40
  • Страница 145 из 145