
English
a
Crumb tray (Integrated)
b
Toasting lever
c
STOP
button
d
Reheat function
e
Browning control
f
Defrost function
български
a
Тавичка за трохи (вградена)
b
Пусков лост
c
Бутон за спиране
d
Функция за претопляне
e
Регулиране на степента на
изпичане
f
Размразяване
Čeština
a
Zásuvka na drobky (integrovaná)
b
Páčka topinkovače
c
Tlačítko STOP
d
Funkce ohřevu
e
Nastavení opékání
f
Funkce rozmrazení
Ελληνικά
a
Δίσκος για τα ψίχουλα
(ενσωματωμένος)
b
Μοχλός φρυγανίσματος
c
Κουμπί STOP (διακοπής
λειτουργίας)
d
Λειτουργία για ζέσταμα
e
Έλεγχος ψησίματος
f
Λειτουργία απόψυξης
English
Before first use
Put the toaster in a properly ventilated
room and select the highest browning
setting. Let the toaster complete a
few toasting cycles without bread in it.
This burns off any dust and prevents
unpleasant smells.
Български
Преди първата употреба
Сложете тостера в добре
проветрявано помещение и изберете
най-високата настройка за препичане.
Оставете тостера да извърши
няколко цикъла на препичане, без
да има хляб в него. Така ще изгори
всичкият прах и ще се предотвратят
неприятни миризми.
Čeština
Před prvním použitím
Umístěte topinkovač do dobře větrané
místnosti a nastavte nejvyšší stupeň
opečení. Doporučujeme provést několik
cyklů opékání bez vloženého pečiva.
Takto spálíte veškerý prach a předejdete
nepříjemnému zápachu.
Ελληνικά
Πριν την πρώτη χρήση
Τοποθετήστε τη φρυγανιέρα σε
χώρο με καλό εξαερισμό και
επιλέξτε την υψηλότερη ρύθμιση
ροδίσματος. Αφήστε τη φρυγανιέρα
να ολοκληρώσει μερικούς κύκλους
φρυγανίσματος χωρίς φέτες ψωμιού.
Με αυτόν τον τρόπο, η σκόνη που
μπορεί να έχει απομείνει καίγεται
και δεν δημιουργούνται δυσάρεστες
οσμές.
Eesti
Enne esimest kasutamist
Viige röster korralikult õhutatud ruumi
ja valige kõrgeim pruunistusaste. Laske
röstril läbi teha mõned röstimistsüklid
ilma leivaviiluta. See aitab põletada ära
tolmu ja vältida ebameeldivaid lõhnu.
Hrvatski
Prije prvog korištenja
Toster smjestite u prostoriju s dobrom
ventilacijom i odaberite najvišu postavku
prepečenosti. Ostavite toster da odradi
nekoliko ciklusa tostiranja bez kruha.
Tako će izgorjeti prašina i spriječit će se
neugodni mirisi.
Magyar
Teendők az első használat előtt
A kenyérpirítót megfelelően szellőző
helyiségben helyezze el, majd válassza a
legmagasabb pirítási fokozatot. Végezzen
néhány pirítási ciklust a készülékkel,
anélkül, hogy kenyérszeleteket helyezne
bele. Ez kiégeti a lerakódott port
és megelőzi a kellemetlen szagok
kialakulását.
Қазақша
Алғаш қолданар алдында
Тостерді жақсы желдетілетін
бөлмеге қойып, ең жоғары қызарту
бағдарламасын таңдаңыз. Ішіне
нан салмастан бірнеше қызарту
процедурасын орындаңыз. Бұл қандай
да бір шаңды күйдіріп, жағымсыз
иістердің алдын алады.
Lietuviškai
Prieš naudojant pirmą kartą
Pastatykite skrudintuvą tinkamai
vėdinamame kambaryje ir pasirinkite
didžiausią skrudinimo nustatymą. Leiskite
skrudintuvui atlikti kelis skrudinimo ciklus
be duonos. Taip bus sudeginamos dulkės
ir išvengta nemalonių kvapų.
Latviešu
Pirms pirmās lietošanas reizes
Novietojiet tosteru labi vēdinātā telpā
un izvēlieties augstāko grauzdēšanas
iestatījumu. Ļaujiet tosteram veikt
vairākus pilnus grauzdēšanas ciklus bez
maizes. Tiek nograuzdēti putekļi un
likvidētas nepatīkamas smakas.
Polski
Przed pierwszym użyciem
Toster należy umieścić w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu i wybrać
najdłuższy czas opiekania. Urządzenie
należy kilkakrotne uruchomić bez
pieczywa. Pozwoli to wypalić kurz oraz
zapobiec przykremu zapachowi.
Română
Înainte de prima utilizare
Aşezaţi prăjitorul de pâine într-o
încăpere ventilată corespunzător şi
selectaţi cea mai mare setare pentru
rumenire. Lăsaţi prăjitorul de pâine să
finalizeze câteva cicluri de prăjire fără
pâine. Astfel veţi elimina praful şi vei
preveni mirosurile neplăcute.
Русский
Перед первым использованием
Установите тостер в хорошо
проветриваемом помещении и
включите его, установив самую
высокую степень обжаривания.
Выполните несколько циклов
обжаривания, не помещая хлеб
в прибор. Это необходимо для
сжигания возможной пыли в приборе
и удаления нежелательных запахов.
Slovensky
Pred prvým použitím
Hriankovač umiestnite do dobre vetranej
miestnosti a nastavte najvyššiu intenzitu
opečenia. Nechajte hriankovač vykonať
niekoľko cyklov opečenia naprázdno bez
chleba. Vypáli sa tak prach a zabráni sa
vzniku nepríjemného zápachu.
Slovenščina
Pred prvo uporabo
Opekač postavite v dobro prezračeno
sobo in izberite najvišjo nastavitev
zapečenosti. Opravite nekaj ciklov peke
brez kruha. To z grelnih elementov odstrani
prah in preprečuje neprijetne vonjave.
Srpski
Pre prve upotrebe
Toster držite u prostoriji sa dobrom
ventilacijom i izaberite najveći stepen
zapečenosti. Obavite nekoliko ciklusa
pečenja bez hleba. To će sagoreti svu
prašina i sprečiće neprijatne mirise.
Українська
Перед першим використанням
Встановіть тостер у добре
провітрюваному приміщенні
та виберіть найвищий рівень
підсмажування. Дайте тостеру
виконати декілька циклів
підсмажування без хліба. Це
спалить пил та дозволить запобігти
виникненню неприємного запаху.
HD4825
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 00741
2
STOP
b
STOP
e
f
c
d
a
LV
Lietotāja rokasgrāmata
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
RU
Руководство пользователя
SK
Príručka užívateľa
SL
Uporabniški priročnik
SR
Korisnički priručnik
UK
Посібник користувача
EN
User manual
BG
Ръководство за потребителя
CS
Příručka pro uživatele
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
ET
Kasutusjuhend
HR
Korisnički priručnik
HU
Felhasználói kézikönyv
KK
Қолданушының нұсқасы
LT
Vartotojo vadovas
1
Question?
Contact
Philips
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Eesti
a
Purukandik (sisseehitatud)
b
Röstimishoob
c
STOPP-nupp
d
Ülessoojendamise funktsioon
e
Pruunistamisregulaator
f
Ülessulatamisfunktsioon
Hrvatski
a
Ladica za mrvice (integrirana)
b
Ručica za tostiranje
c
Gumb za
zaustavljanje
d
Funkcija za podgrijavanje
e
Regulator prepečenosti
f
Funkcija za odmrzavanje
Magyar
a
Morzsatálca (beépített)
b
Pirítós kiemelő
c
STOP
gomb
d
Újramelegítés funkció
e
Pirításszabályzó
f
Kiolvasztás funkció
Қазақша
a
Нан қоқымы науасы (біріктірілген)
b
Қызарту тұтқасы
c
STOP (ТОҚТАТУ) түймесі
d
Қыздыру функциясы
e
Қызартуды басқару тетігі
f
Мұзды ерітетін функция
Lietuviškai
a
Trupinių padėklas (integruota)
b
Skrudinimo svirtis
c
Mygtukas
STOP
d
Pašildymo funkcija
e
Skrudinimo reguliatorius
f
Atšildymo funkcija
Latviešu
a
Drupatu paplāte (iebūvēta)
b
Grauzdēšanas svira
c
STOP poga
d
Uzsildīšanas funkcija
e
Brūnināšana kontrole
f
Atkausēšanas funkcija
Polski
a
Tacka na okruszki (zintegrowana)
b
Dźwignia
c
Przycisk
STOP
d
Funkcja podgrzewania
e
Pokrętło regulacji czasu opiekania
f
Funkcja rozmrażania
Română
a
Tavă de firimituri (integrată)
b
Mâner pentru prăjire
c
Buton
STOP
d
Funcţie de reîncălzire
e
Controlul prăjrii
f
Funcţie dezgheţare
Русский
a
Поддон для крошек (встроенный)
b
Рычаг тостера
c
Кнопка STOP
d
Функция разогрева
e
Регулятор степени обжаривания
f
Функция разморозки
Slovensky
a
Podnos na odrobinky (zabudovaný)
b
Páka hriankovača
c
Tlačidlo STOP
d
Funkcia opakovaného ohrevu
e
Ovládanie intenzity opekania
f
Funkcia rozmrazovania
Slovenščina
a
Pladenj za drobtine (vgrajen)
b
Ročica za peko
c
Gumb
STOP
d
Funkcija za pogrevanje
e
Regulator zapečenosti
f
Funkcija odmrzovanja
Srpski
a
Fioka za mrvice (integrisana)
b
Ručka za uključivanje
c
Dugme za
prekid
d
Funkcija za podgrevanje
e
Kontrola zapečenosti
f
Funkcija odmrzavanja
Українська
a
Лоток для крихт (вбудований)
b
Важіль підсмажування
c
Кнопка STOP
d
Функція підігрівання
e
Регулятор підсмажування
f
Функція розморожування