Инструкция для PHILIPS HP8660/00 Essential Care

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 

benefit from the support that Philips offers, register your product at 

www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 

for future reference.

• 

WARNING: Do not use this appliance 

near water. 

• 

When the appliance is used in a 

bathroom, unplug it after use since 

the proximity of water presents a risk, 

even when the appliance is  

switched off.

• 

WARNING: Do not use this appliance 

near bathtubs, showers, basins 

or other vessels containing 

water.

• 

Always unplug the appliance after use.

• 

If the appliance overheats, it switches 

off automatically. Unplug the appliance 

and let it cool down for a few minutes. 

Before you switch the appliance on 

again, check the grilles to make sure 

they are not blocked by fluff, hair, etc.

• 

If the mains cord is damaged, you 

must have it replaced by Philips, a 

service centre authorised by Philips or 

similarly qualified persons in order to 

avoid a hazard.

• 

This appliance can be used by 

children aged from 8 years and above 

and persons with reduced physical, 

sensory or mental capabilities or 

lack of experience and knowledge 

if they have been given supervision 

or instruction concerning use of 

the appliance in a safe way and 

understand the hazards involved. 

Children shall not play with the 

appliance. Cleaning and user 

maintenance shall not be made by 

children without supervision. 

• 

For additional protection, we advise 

you to install a residual current device 

(RCD) in the electrical circuit that 

supplies the bathroom. This RCD 

must have a rated residual operating 

current not higher than 30mA. Ask 

your installer for advice.

• 

Do not insert metal objects into the 

air grilles to avoid electric shock.

• 

Never block the air grilles.

• 

Before you connect the appliance, 

ensure that the voltage indicated on 

the appliance corresponds to the local 

power voltage.

• 

Do not use the appliance for any 

other purpose than described in this 

manual.

• 

Do not use the appliance on  

artificial hair.

• 

When the appliance is connected to 

the power, never leave it unattended.

• 

Never use any accessories or 

parts from other manufacturers 

or that Philips does not specifically 

recommend. If you use such 

accessories or parts, your guarantee 

becomes invalid.

• 

Do not wind the mains cord round 

the appliance.

• 

Wait until the appliance has cooled 

down before you store it.

• 

Do not pull on the power cord after 

using. Always unplug the appliance by 

holding the plug.

Noise Level: Lc = 81dB [A] 

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and 

regulations regarding exposure to electromagnetic fields. 

Environment

This symbol on a product means that the product is covered by 

European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local 

separate collection system for electrical and electronic products. 

Follow local rules and never dispose of the product with normal 

household waste. Correct disposal of old products helps prevent 

negative consequences for the environment and human health.

Before styling your hair

Note: Always let the appliance and attachments 

cool down

 before 

you connect or disconnect the attachments.

Dry your wet hair with a clean towel first as the appliance is most 

effective on towel-dry hair. 

Snap a suitable attachment onto the handle ( 

in Fig.1) with the 

grooves aligned ( 

b

 in Fig.3 ).

 

»

You will hear a “click”, and the attachment is locked in place.

To select a suitable attachment for the hairstyle you want, please refer 

to the table below:

Hairstyle

Attachment

Dry hair 

Nozzle ( 

k

 ) (

HP8661, HP8662, 

HP8663, HP8667 only

)

Create loose curls

Retractable bristle brush( 

)  

(HP8662, HP8663, HP8667 only)

Create natural straight hair Paddle brush( 

j

 ) 

(HP8663 only

)

Create inward/outward 

flicks and natural waves 

38mm Thermobrush  ( 

f

 )

22mm Thermobrush  ( 

g

 )  

(HP8661 only)

(HP8667 only) With Keratin added to the brush.

Style your hair

Connect the plug to a power supply socket.

Slide the airflow switch ( 

c

 in Fig.1) to strong and warm airflow 

 for fast drying and styling, ThermoProtect setting   for gentle 

airflow to prevent your hair from overheating. 

• 

(Only for HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) You can also select 

cool airflow   for fixing your hair style.

 

• 

(Only for HP8662, HP8663, HP8667) Ions are automatically and 

continuously dispensed to provide additional shine and reducing frizz 

when the appliance is powered on. 

Dry your hair (HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 only)

Select the nozzle ( 

in

 

Fig.1) and attach it onto the handle  

b

 in Fig.1).

Dry your hair with suitable airflow settings ( 

c

 in Fig.1). 

Create loose curls(Fig. 4, HP8662, HP8663, HP8667 only) 

Turn the knob ( 

h

 in Fig.1) of the retractable bristle brush  

(

 i

 in Fig.1) to extract the bristles. 

Wind a section of hair round the brush with the bristles extracted.

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

HP8660
HP8661
HP8662
HP8663
HP8667

Specifications are subject to change without notice

© 2015 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

3140 035 39212

EN 

User manual

BG 

Ръководство за потребителя

CS 

Příručka pro uživatele

ET 

Kasutusjuhend

HR 

Korisnički priručnik

HU 

Felhasználói kézikönyv

KK 

Қолданушының нұсқасы

LT 

Vartotojo vadovas

LV 

Lietotāja rokasgrāmata

PL 

Instrukcja obsługi

RO 

Manual de utilizare

RU 

Руководство пользователя

SK 

Príručka užívateľa

SL 

Uporabniški priročnik

SR 

Korisnički priručnik

UK 

Посібник користувача

1

2

3

1

4

5

7

7~10

 sec.

6

7~10

 sec.

f

i

h

j

k

b

a

c

d

e

g

4

( 38 mm )

( 22 mm )

( 22 mm )

( 38 mm )

C

C

1

2

7~10

 sec.

7~10

 sec.

7~10

 sec.

Keep the brush in the position for 7 to 10 seconds.

Turn the knob ( 

h

 in Fig.1) to retract the bristles and remove the 

brush from your hair.

Repeat steps 2-4 to the rest of your hair.

When finished, twirl your curled hair around your fingers to define 

your curls.

Adjust the curls as you like to get your desired looks.

Apply hairspray to your hair for long lasting results.

Create natural straight hair (Fig. 5, HP8663 only) 

Put the paddle brush ( 

j

 in Fig.1) on your hair.

Brush through your hair slowly with the paddle brush, just like how 

you would with a normal brush.

• 

Brush your hair backward as you like.

Tip: 

You may brush underneath your hair to give more movement to 

your hair.

When finished, use your fingers to shape your hair.

Create inward/outward flicks and natural waves (Fig.6&7) 

 

(22mm Thermobrush for HP8661 only)

Comb your hair and divide it into several locks of hair.

Take a lock of hair, and brush it with the thermobrush downwards. 

Then, at the hair tips turn the brush inwards or outwards.

Hold the brush in that position for 7 to 10 seconds, and then 

remove it from your hair.

Repeat step 2 and 3 to the rest of your hair.

When finished, use your fingers to shape your hair ends. Adjust the 

flicks as you like.

After use:

Switch off the appliance and unplug it.

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

To disconnect the attachment, press the release button ( 

d

 in Fig.1) 

and pull it off. 

Remove hairs and dust from the appliance and attachments.

Clean the appliance and attachments with a damp cloth.

Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust. 

You can also hang it with the hanging loop ( 

a

 in Fig.1, only for 

HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 ).

Guarantee and service

If you need more information or if you have any problems, please visit 

the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer 

Care Centre in your country (you can find its phone number in the 

worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in 

your country, go to your local Philips dealer.

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да 

се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, 

регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 

ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 

използвайте уреда близо до вода. 

• 

Ако уредът се използва в банята, 

след употреба го изключвайте от 

контакта. Близостта до вода води до 

риск, дори когато уредът не работи.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте 

уреда близо до вани, душове, 

мивки или други съдове, 

съдържащи вода.

• 

След употреба винаги 

изключвайте уреда от контакта.

• 

При прегряване уредът се изключва 

автоматично. Изключете уреда и 

го оставете да изстива няколко 

минути. Преди да включите отново 

уреда, проверете дали решетките 

не са задръстени с пух, косми и др.

• 

С оглед предотвратяване 

на опасност, при повреда в 

захранващия кабел той трябва да 

бъде сменен от Philips, оторизиран 

от Philips сервиз или квалифициран 

техник.

• 

Този уред може да се използва 

от деца на възраст над 8 години 

и от хора с намалени физически 

възприятия или умствени 

недостатъци или без опит и 

познания, ако са инструктирани за 

безопасна употреба на уреда и са 

под наблюдение с цел гарантиране 

на безопасна употреба и ако са им 

разяснени евентуалните опасности. 

Не позволявайте на деца да си 

играят с уреда. Не позволявайте на 

деца да извършват почистване или 

поддръжка на уреда без надзор. 

• 

За допълнителна защита ви 

съветваме да инсталирате в 

електрозахранващата мрежа на 

банята дефектно-токова защита 

(RCD). Тази RCD трябва да е с 

обявен работен ток на утечка 

не повече от 30 mA. Обърнете 

се за съвет към квалифициран 

електротехник.

• 

За избягване на токов удар не 

пъхайте метални предмети през 

решетките за въздух.

• 

Никога не блокирайте притока на 

въздух през решетката.

• 

Преди да включите уреда 

в контакта, проверете дали 

посоченото върху уреда 

напрежение отговаря на това на 

местната електрическа мрежа.

• 

Не използвайте уреда за цели, 

различни от указаното в това 

ръководство.

• 

Не използвайте уреда на изкуствена 

коса.

• 

Никога не оставяйте уреда 

без надзор, когато е включен в 

електрическата мрежа.

• 

Никога не използвайте аксесоари 

или части от други производители 

или такива, които не са специално 

препоръчвани от Philips. При 

използване на такива аксесоари 

или части вашата гаранция става 

невалидна.

• 

Не навивайте захранващия кабел 

около уреда.

• 

Изчакайте уреда да изстине, преди 

да го приберете.

• 

Не дърпайте захранващия 

кабел след използване. Винаги 

изключвайте уреда от контакта, 

като държите щепсела.

Ниво на шума: Lc = 81 dB [A] 

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба 

и всички действащи стандарти, свързани с излагането на 

електромагнитни излъчвания. 

Опазване на околната среда

Този символ върху даден продукт означава, че изделието 

отговаря на европейската директива 2012/19/ЕС. 

Осведомете се относно местната система за разделно 

събиране на отпадъци за електрическите и електронните 

продукти. Следвайте местните правила и не изхвърляйте продукта 

заедно с обикновените битови отпадъци. Правилното изхвърляне 

на старите продукти предотвратява потенциални негативни 

последици за околната среда и човешкото здраве.

Преди оформянето на 

прическата

Забележка: винаги оставяйте уреда и приставките да 

се 

охладят

, преди да поставяте и изваждате приставки.

Първо подсушете мократа си коса с чиста хавлия, тъй като 

уредът е най-ефективен върху подсушена с хавлия коса. 

Поставете подходяща приставка върху дръжката ( 

на фиг.1), 

като подравните жлебовете ( 

b

 

на фиг.3 ).

 

»

Чува се щракване и приставката се фиксира на място.

За избор на подходяща приставка за желаната от вас прическа, 

обърнете се към таблицата по-долу:

Прическа

Приставка

Суха коса 

Накрайник ( 

)

 

(само за HP8661, 

HP8662, HP8663, HP8667

)

Свободни къдрици

Четка с прибиращи се зъбци ( 

)

 

(само за HP8662, HP8663

, HP8667

)

Създайте естествено права 

коса

Плоска четка ( 

)

  

(само за HP8663)

Създайте извивки навътре/

навън и естествени вълни 

38 мм Термочетка ( 

)

22-милиметрова термочетка ( 

)

  

(само за HP8661)

(Само за HP8667) С кератин, добавен към четката.

Оформете косата

Включете щепсела в контакта.

Плъзнете превключвателя за въздушна струя 

 

c

 на фигура 1) до силна и топла въздушна струя   за бързо 

изсушаване и оформяне или настройката ThermoProtect   за 

деликатно изсушаване и оформяне, което предпазва косата ви 

от прегряване. 

• 

(Само за HP8661, HP8662, HP8663

, HP8667

) Може да изберете 

хладна струя   за фиксиране на прическата. 

• 

(Само за HP8662, HP8663

, HP8667

) Автоматично и 

продължително се излъчват йони, което придава допълнителен 

блясък и намалява начупването, когато уредът е включен. 

Изсушете косата (само за HP8661, HP8662, HP8663

, HP8667

)

Изберете накрайника ( 

на

 

фиг.1) и го прикрепете към 

дръжката ( 

b

 на фиг.1).

Изсушете косата с подходящата настройка на струята ( 

c

 на 

фигура 1). 

Свободни къдрици (фиг. 4, само за HP8662, HP8663

, HP8667

Завъртете ключа ( 

h

 на фигура 1) на четката с прибиращи се 

зъбци ( 

i

 на фигура 1), за да ги извадите.

Навийте кичур коса около четката с извадени зъбци.

Задръжте четката в това положение за 7 до 10 секунди.

Завъртете ключа ( 

h

 на фиг. 1), за да приберете зъбците, и 

извадете четката от косата си.

Повторете стъпки от 2 до 4 върху останалата част от косата.

Когато приключите, навийте къдриците около пръста си, за да 

ги фиксирате.

Нагласете къдриците така, както ви харесва и искате да 

изглеждат.

Напръскайте косата с лак за коса за по-дълготраен резултат.

Създайте естествено права коса (фиг. 5, само за HP8663) 

Поставете плоската четка ( 

j

 на фиг.1) върху косата си.

Разресвайте бавно косата с плоската четка, както с обикновена 

четка.

• 

Ако желаете, срешете косата в посока навън.

Съвет: 

Може да разресвате под косата, за да й придадете повече 

подвижност.

Когато приключите, оформете с пръсти косата.

Създавайте извивки навън или навътре и естествени вълни 

(фигура 6 и7) (22-милиметрова термочетка само за HP8661)

Срешете косата си и я разделете на няколко кичура.

Хванете кичур коса и го срешете с термочетката в посока 

надолу. Когато стигнете до краищата, завъртете четката навътре 

или навън.

 Задръжте четката в това положение за 7 до 10 секунди и след 

това я извадете от косата.

Повторете стъпки 2 и 3 върху останалата част от косата.

Когато приключите, оформете с пръсти краищата на косата. 

Нагласете извивките в краищата така, както ви харесва.

След употреба:

Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.

Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се 

охлади.

За да свалите приставката, натиснете бутона за освобождаване 

 

d

 на фиг. 1) и я издърпайте.

Отстранете космите и праха от уреда и приставките.

Почистете уреда и четките с влажна кърпа.

Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. 

Може да използвате и халката за окачване за съхранение 

 

a

 на фигура 1, само за HP8661, HP8662, HP8663

, HP8667).

Гаранция и сервиз

Ако се нуждаете от повече информация или имате проблем, 

посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се 

обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във 

вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в 

международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма 

Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния 

търговец на уреди на Philips.

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti 

Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností 

Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Důležité

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou 

příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 

přístroj v blízkosti vody. 

• 

Pokud je přístroj používán v koupelně, 

odpojte po použití jeho síťovou 

zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost 

vody představuje riziko i v případě, že 

je přístroj vypnutý.

• 

V

AROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj 

v blízkosti van, sprch, umyvadel 

nebo jiných nádob s vodou.

• 

Po použití přístroj vždy 

odpojte z napájení.

• 

Pokud se přístroj přehřeje, 

automaticky se vypne. Odpojte 

přístroj a nechte ho několik minut 

vychladnout. Než přístroj znovu 

zapnete, přesvědčte se, že mřížky 

vstupu a výstupu vzduchu nejsou 

blokovány například prachem, vlasy 

apod.

• 

Pokud je poškozen napájecí kabel, 

musí jeho výměnu provést společnost 

Philips, autorizovaný servis společnosti 

Philips nebo obdobně kvalifikovaní 

pracovníci, aby se předešlo možnému 

nebezpečí.

• 

Děti od 8 let věku a osoby 

s omezenými fyzickými, smyslovými 

nebo duševními schopnostmi nebo 

nedostatkem zkušeností a znalostí 

mohou tento přístroj používat 

v případě, že jsou pod dohledem nebo 

byly poučeny o bezpečném používání 

přístroje a chápou rizika, která mohou 

hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. 

Čištění a uživatelskou údržbu nesmí 

provádět děti bez dozoru. 

• 

Jako dodatečnou ochranu 

doporučujeme instalovat do 

elektrického obvodu koupelny 

proudový chránič. Jmenovitý zbytkový 

provozní proud tohoto proudového 

chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. 

Více informací vám poskytne 

elektrikář.

• 

Nevkládejte kovové předměty do 

mřížek pro vstup a výstup vzduchu. 

Předejdete tak úrazu elektrickým 

proudem.

• 

Mřížky pro vstup vzduchu udržujte 

trvale volné.

• 

Před zapojením přístroje se ujistěte, 

zda napětí uvedené na přístroji 

odpovídá místnímu napětí.

• 

Nepoužívejte přístroj k účelům, které 

nejsou popsány v tomto návodu.

• 

Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.

• 

Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy 

jej neponechávejte bez dozoru.

• 

Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo 

díly od jiných výrobců nebo takové, 

které nebyly doporučeny společností 

Philips. Použijete-li takové příslušenství 

nebo díly, pozbývá záruka platnosti.

• 

Nenavíjejte na přístroj napájecí kabel.

• 

Před uložením přístroje počkejte, až 

zcela vychladne.

• 

Po použití netahejte za napájecí 

kabel. Přístroj odpojte vždy vytažením 

zástrčky.

Hladina hluku: Lc = 81 dB [A] 

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům 

týkajícím se elektromagnetických polí. 

Životní prostředí

Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou 

směrnici 2012/19/EU. Zjistěte si informace o místním systému 

sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků. 

Dodržujte místní předpisy a nikdy nelikvidujte výrobek společně 

s běžným domácím odpadem. Správnou likvidací starých výrobků 

pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské 

zdraví.

Před úpravou vlasů

Poznámka: Před připojováním nebo odpojováním nástavců vždy 

nechte přístroj a nástavce 

vychladnout

.

Nejprve si mokré vlasy vysušte ručníkem, protože přístroj je 

nejefektivnější na suchých vlasech. 

Nasaďte na rukojeť vhodný nástavec ( 

b

 na obr. 1) tak, aby byly 

zářezy v rovině ( 

b

 na obr. 3).

 

»

Jakmile nástavec správně upevníte, uslyšíte klapnutí.

Vhodný nástavec pro účes, který chcete vytvořit, si vyberte podle 

tabulky níže:

Účes

Nástavec

Suché vlasy 

Hubice ( 

)

  

(pouze modely HP8661, HP8662, 

HP8663, HP8667

)

Vytváření volných vln

Zasunovací kartáč ( 

)

 

(pouze 

modely HP8662, HP8663

, HP8667

)

Vytvořte účes s přirozeně 

rovnými vlasy

Kartáč ( 

)

  

(pouze model HP8663)

Vytvořte účes s vytočením/

podtočením vlasů a 

přirozenými vlnami 

38mm termokartáč ( 

)

22mm termokartáč ( 

)

  

(pouze model HP8661)

(Pouze model HP8667) S keratinem přidaným ke kartáči.

Úprava vlasů

Zapojte zástrčku do zásuvky.

Nastavte přepínač proudu vzduchu ( 

c

 na obr. 1) na silný a teplý 

proud vzduchu 

 pro rychlé vysoušení a úpravu nebo na nastavení 

ThermoProtect 

 pro jemný proud vzduchu chránící vaše vlasy 

před přehřátím. 

• 

(Pouze modely HP8661, HP8662, HP8663, HP8667

) Můžete také 

vybrat chladný proud vzduchu   pro finální styling. 

• 

(Pouze modely HP8662, HP8663, HP8667

) Když je přístroj zapnutý, 

neustále automaticky generuje ionty, které dodávají vlasům lesk a 

usnadňují rozčesávání. 

Vysoušení vlasů (pouze modely HP8661, HP8662, HP8663

, HP8667

)

Vyberte hubici ( 

k

 na obr. 1) a nasaďte ji na rukojeť ( 

b

 na obr. 1).

Zvolte vhodné nastavení proudu vzduchu a vysušte vlasy ( 

c

 na 

obr. 1). 

Vytváření volných vln (obr. 4, pouze modely HP8662, HP8663

HP8667

Otočením knoflíku ( 

h

 na obr 1) zasunovacího kartáče 

 

i

 na obr 1) vysuňte štětinky. 

Naviňte pramen vlasů na kartáč s vytaženými štětinkami.

Přidržte kartáč ve stejné pozici 7 až 10 vteřin.

Otočením knoflíku ( 

h

 na obr 1) zasuňte štětinky a vytáhněte 

kartáč z vlasů.

Opakujte kroky 2 až 4 u zbylých vlasů.

Po dokončení, lokny zpevněte navinutím okolo prstů.

Upravte lokny podle vlastních představ.

Aby váš účes dlouho vydržel, použijte lak na vlasy.

Vytvořte účes s přirozeně rovnými vlasy (obr. 5, pouze model 

HP8663) 

Přiložte kartáč ( 

j

 na obr. 1) na vlasy.

Kartáčem se pomalu češte, jako u běžného kartáče.

• 

Češte vlasy dozadu podle vlastních představ.

Tip: 

Vyčesávejte vlasy od kořínků, dosáhnete tak většího pohybu vlasů.

Po skončení upravte vlasy pomocí prstů.

Vytvořte účes s vytočením/podtočením vlasů a přirozenými vlnami 

(obr. 6 a 7) (22mm termokartáč pouze pro model HP8661)

Vlasy učešte a rozdělte je na několik pramenů.

Vezměte pramen vlasů a učešte jej termokartáčem směrem dolů. 

Konec pramenu zatočte dovnitř nebo ven.

Přidržte kartáč v této pozici po dobu 7 až 10 vteřin, a poté jej 

sejměte.

Opakujte kroky 2 a 3 u ostatních pramenů.

Po skončení upravte konečky vlasů prsty. Upravte vytočení vlasů 

podle vlastních představ.

Po použití:

Vypněte kulmu a odpojte ji ze sítě.

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.

Chcete-li odpojit nástavec, stiskněte uvolňovací tlačítko 

 

d

 na obr. 1) a nástavec stáhněte. 

Odstraňte z přístroje a nástavců vlasy a prach.

Přístroj a jeho nástavce čistěte vlhkým hadříkem.

Přístroj skladujte na bezpečném, suchém a bezprašném místě. 

Přístroj lze zavěsit za závěsnou smyčku ( 

a

 na obr. 1, pouze modely 

HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete nějakou 

informaci, navštivte web společnosti Philips www.philips.com nebo 

kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi 

(telefonní číslo najdete na záručním listu s celosvětovou platností). 

Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips 

nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.

Eesti 

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et teil Philipsi 

tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode veebilehel  

www.philips.com/welcome.

1. 

Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke 

see edaspidiseks alles.

• 

HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 

vee läheduses. 

• 

Pärast seadme kasutamist vannitoas 

võtke pistik kohe pistikupesast välja, 

kuna vee lähedus kujutab endast ohtu 

ka väljalülitatud seadme korral.

• 

HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 

vannide, duššide, basseinide 

või teiste vettsisaldavate 

anumate läheduses.

• 

Võtke seade alati pärast kasutamist 

vooluvõrgust välja.

• 

Ülekuumenemisel lülitub seade 

automaatselt välja. Lülitage seade 

vooluvõrgust välja ja laske mõned 

minutid jahtuda. Enne kui lülitate 

seadme uuesti sisse, kontrollige, ega 

õhuavad pole ebemete, juuste vms 

ummistunud.

• 

Kui toitejuhe on kahjustatud, peab 

selle ohtlike olukordade vältimiseks 

uue vastu vahetama Philips, Philipsi 

volitatud hoolduskeskus või 

samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.

• 

Seda seadet võivad kasutada lapsed 

alates 8. eluaastast ning füüsiliste 

puuete ja vaimuhäiretega isikud või 

isikud, kellel puuduvad kogemused 

ja teadmised, kui neid valvatakse või 

neile on antud juhendid seadme ohutu 

kasutamise kohta ja nad mõistavad 

sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi 

seadmega mängida. Lapsed ei tohi 

seadet ilma järelevalveta puhastada 

ega hooldada. 

• 

Täiendavaks kaitseks soovitame 

vannitoa elektrisüsteemi 

paigaldada rikkevoolukaitsme 

(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) 

rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. 

Küsige elektrikult nõu.

• 

Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge 

sisestage õhuava vahelt seadmesse 

metallesemeid.

• 

Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.

• 

Enne seadme sisselülitamist kontrollige, 

kas seadmele märgitud pinge vastab 

kohaliku elektrivõrgu pingele.

• 

Ärge kasutage seadet muuks kui selles 

kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.

• 

Ärge tehke seadmega soengut 

kunstjuustele.

• 

Ärge jätke kunagi elektrivõrku 

ühendatud seadet järelevalveta.

• 

Ärge kunagi kasutage teiste tootjate 

poolt tehtud tarvikuid või osi, mida 

Philips ei ole eriliselt soovitanud. 

Selliste tarvikute või osade kasutamisel 

kaotab garantii kehtivuse.

• 

Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.

• 

Enne hoiukohta panekut laske seadmel 

täielikult maha jahtuda.

• 

Ärge sikutage toitejuhet pärast 

kasutamist. Alati eemaldage seade 

vooluvõrgust pistikust kinni hoides.

Müratase: Lc = 81 dB (A) 

Elektromagnetväljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste 

väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. 

Keskkond

See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa 

Liidu direktiiv 2012/19/EL. Viige ennast kurssi elektriliste ja 

elektrooniliste toodete lahuskogumise kohaliku süsteemiga. 

Järgige kohalikke eeskirju ja ärge visake seda toodet tavaliste 

olmejäätmete hulka. Kasutatud toodete õigel viisil kasutusest 

kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale 

ja inimese tervisele.

Enne soengutegemist

Märkus: enne otsakute külgeühendamist või äravõtmist laske seadmel 

ja selle otsakutel alati 

jahtuda.

Kuivatage märgi juukseid esmalt puhta rätikuga, sest seade on 

rätikkuivadel juustel kõige tõhusam. 

Kinnitage varre külge sobiv otsak ( 

b

 joonisel 1), nii et sooned oleks 

kohakuti ( 

b

 joonisel 3).

 

»

Kuulete klõpsatust, kui otsak kinnitub oma kohale.

Alltoodud tabelist leiate soovitud soengu jaoks sobiva otsaku:

Soeng

Lisatarvik

Juuste kuivatamine 

Otsak ( 

k

 ) 

(üksnes mudelitel 

HP8661, HP8662, HP8663, HP8667

)

Tehke vabaltlangevaid lokke

Sissetõmmatavate harjastega hari ( 

i

 ) 

(üksnes mudelitel HP8662, HP8663

HP8667

)

Andke juustele loomulik sirge 

välimus

Lapik hari( 

j

 )  

(üksnes mudelil HP8663)

Saate koolutada juukseid 

sisse- või väljapoole või teha 

kergeid laineid 

38 mm Thermobrush ( 

f

 )

22 mm Thermobrush ( 

g

 )

 

(üksnes mudelil HP8661)

(Üksnes mudelil HP8667) Harja on täiustatud keratiiniga.

Soengu tegemine

Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.

Kiireks kuivatamiseks ja soengu tegemiseks liigutage õhuvoo nupp 

c

 joonisel 1) tugeva ja sooja õhuvoo   peale, õrna õhuvoo 

kasutamiseks valige ThermoProtect seade  , et ennetada juuste 

ülekuumenemist. 

• 

(Üksnes mudelitel HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Võite  valida 

ka jaheda õhuvoo 

 soengu fikseerimiseks. 

• 

(Ainult mudelitel HP8662, HP8663, HP8667) Seade eraldab 

töötamise ajal pidevalt automaatselt ioone, mis muudavad juuksed 

eriti säravaks ja vähendavad kräsu. 

Kuivatage juuksed (üksnes mudelid HP8661, HP8662, HP8663

HP8667

)

Valige sobiv otsik ( 

k

 joonisel 1) ja kinnitage see käepideme külge  

b

 joonisel 1).

Kuivatage juuksed sobiva õhuvoo seade abil ( 

c

 joonisel 1).  

Tehke vabaltlangevaid lokke (joonis 4, ainult mudelitel HP8662, 

HP8663, HP8667

Harjaste väljatõmbamiseks keerake nuppu ( 

h

 joonisel 1) 

sissetõmmatavate harjastega harjal ( 

i

 joonisel 1). 

Keerake juuksesalk ümber väljatõmmatud harjastega harja.

Hoidke harja selles asendis 7–10 sekundit.

Harjaste sissetõmbamiseks keerake nuppu ( 

h

 

joonisel 1) ja võtke 

hari juustest välja.

Korrake samme 2–4 ülejäänud juustega.

Kui olete lõpetanud, keerutage lokkide tugevdamiseks koolutatud 

juuksed ümber sõrmede.

Soovitud välimuse saamiseks kohendage lokke nii, nagu soovite.

Kauakestvamate tulemuste saavutamiseks kandke juustele juukselakki.

Andke juustele loomulik sirge välimus (joonis 5, ainult mudelil 

HP8663) 

Asetage kandiline hari ( 

j

 joonisel 1) juustele.

Kammige lapiku harjaga aeglaselt oma juukseid, just täpselt nii nagu 

tavalise juukseharjaga.

• 

Kammige juukseid soovi korral tahapoole.

Soovitus: 

juuste voogavuse suurendamiseks võite kammida alumisi 

juukseid.

Kui olete lõpetanud, kujundage juukseid sõrmede abil.

Tehke sisse- ja väljapoole keeratud lokke ning loomulikke laineid 

 

(joon. 6 ja 7) (22 mm termohari üksnes mudelil HP8661)

Kammige juuksed ja jaotage eraldi salkudeks.

Võtke juuksesalk ja tõmmake termoharja mööda salku allapoole. 

Seejärel keerake harja juukseotstes sisse- ja väljapoole.

Hoidke harja selles asendis 7–10 sekundit ja võtke hari seejärel 

juustest välja.

Korrake samme 2 ja 3 ülejäänud juustega.

Kui olete lõpetanud, kujundage juukseotsi sõrmede abil. Sättige lokke 

nii nagu soovite.

Pärast kasutamist:

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.

Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.

Otsaku äravõtmiseks vajutage vabastusnuppu ( 

d

 joonis 1) ja 

tõmmake see küljest ära. 

Eemaldage seadmelt ja otsakutelt juuksed ja tolm.

Puhastage seadet ja selle osi niiske lapiga.

Hoiustage seade ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. 

Võite selle ka riputusaasa abil üles riputada ( 

a

 joonisel 1, üksnes 

mudelitel HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).

Garantii ja hooldus

Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage 

Philipsi saiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi 

klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie 

riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku 

müügiesindaja poole.

Hrvatski

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti 

iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na 

 

www.philips.com/welcome.

Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i 

spremite ga za buduće potrebe.

• 

UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte 

koristiti blizu vode. 

• 

Kada aparat koristite u kupaonici, 

iskopčajte ga nakon korištenja jer 

blizina vode predstavlja opasnost, čak i 

kada je aparat isključen.

• 

U

POZORENJE: Aparat nemojte 

koristiti blizu kada, tuševa, 

umivaonika ili posuda s 

vodom.

• 

Nakon uporabe aparat iskopčajte.

• 

Ako se aparat pregrije, automatski 

će se isključiti. Isključite aparat te ga 

nekoliko minuta ostavite da se ohladi. 

Prije no što ponovo uključite aparat 

provjerite rešetke kako biste se uvjerili 

da nisu blokirane nakupinama prašine, 

kose itd.

• 

Ako se kabel za napajanje ošteti, mora 

ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni 

Philips servisni centar ili neka druga 

kvalificirana osoba kako bi se izbjegle 

potencijalno opasne situacije.

• 

Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 

8 godina starosti i osobe sa smanjenim 

fizičkim ili mentalnim sposobnostima 

te osobe koje nemaju dovoljno 

iskustva i znanja, pod uvjetom da su 

pod nadzorom ili da su primili upute 

u vezi rukovanja aparatom na siguran 

način te razumiju moguće opasnosti. 

Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako 

nisu pod nadzorom, djeca ne smiju 

čistiti aparat niti ga održavati. 

• 

Kao dodatnu zaštitu savjetujemo 

montiranje zaštitne strujne sklopke 

(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje 

kupaonicu. Ta sklopka mora imati 

preostalu radnu električnu energiju 

koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite 

od montažera.

• 

Nemojte umetati metalne predmete 

u rešetke za propuštanje zraka kako 

biste izbjegli opasnost od strujnog 

udara.

• 

Nikada ne blokirajte rešetke za 

propuštanje zraka.

• 

Prije no što priključite aparat 

provjerite odgovara li mrežni napon 

naveden na aparatu naponu lokalne 

električne mreže.

• 

Aparat upotrebljavajte isključivo za 

radnje opisane u ovim uputama.

• 

Nemojte koristiti aparat na umjetnoj 

kosi.

• 

Dok je aparat priključen na napajanje, 

nikada ga nemojte ostavljati bez 

nadzora.

• 

Nikada nemojte upotrebljavati 

dodatke ili dijelove drugih proizvođača 

ili proizvođača koje tvrtka Philips nije 

izričito preporučila. Ako upotrebljavate 

takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo 

prestaje vrijediti.

• 

Kabel za napajanje ne omatajte oko 

aparata.

• 

Prije pohrane pričekajte da se aparat 

ohladi.

• 

Nakon upotrebe nemojte potezati 

kabel za napajanje. Aparat obavezno 

iskopčajte držeći utikač.

Razina buke: Lc = 81 dB [A] 

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i 

propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. 

Zaštita okoliša

Ovaj simbol na proizvodu znači da je proizvod obuhvaćen 

direktivom Europske unije 2012/19/EU. Upoznajte se s lokalnim 

sustavom odvojenog prikupljanja električnih i elektroničkih 

proizvoda. Slijedite lokalne propise i nikada ne odlažite na 

proizvod s normalnim kućnim otpadom. Pravilno odlaganje starih 

proizvoda pridonosi sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko 

zdravlje.

Prije oblikovanja kose

Napomena: Prije spajanja i odvajanja nastavaka obavezno ostavite 

aparat i njegove nastavke da se 

ohlade

.

Mokru kosu najprije osušite ručnikom jer je aparat najučinkovitiji na 

kosi osušenoj ručnikom. 

Postavite odgovarajući nastavak na dršku ( 

b

 na slici 1) tako da 

poravnate žljebove ( 

b

 na slici 3).

 

»

Kada nastavak sjedne na mjesto, čut ćete “klik”.

Kako biste odabrali odgovarajući nastavak za željenu frizuru, pogledajte 

tablicu u nastavku:

Frizura

Nastavak

Suha kosa 

Nastavak za usmjeravanje zraka ( 

)

  

(samo HP8661, HP8662, HP8663

HP8667

)

Opuštene kovrče

Četka s vlaknima koja se mogu uvući 

 

)

 

(samo HP8662, HP8663

HP8667

)

Postignite izgled prirodno 

ravne kose

Plosnata četka ( 

)

 

(samo HP8663)

Kreiranje uvojaka okrenutih 

prema unutra/van i prirodnih 

valovitih uvojaka 

Termo-četka od 38 mm ( 

)

Termo-četka od 22 mm ( 

)

  

(samo HP8661)

(Samo HP8667) Četki je dodan keratin.

Oblikovanje kose

Umetnite utikač u utičnicu.

Postavite prekidač za protok zraka ( 

c

 na slici 1) na snažan 

protok toplog zraka 

 za brzo sušenje i oblikovanje ili na postavku 

ThermoProtect 

za blago strujanje zraka koje sprječava 

pregrijavanje kose. 

• 

(Samo za HP8661, HP8662, HP8663, HP8667

) Možete odabrati i 

hladan protok zraka 

 za fiksiranje frizure. 

• 

(Samo za HP8662, HP8663, HP8667) Ioni se automatski i 

kontinuirano raspršuju kada je aparat uključen radi pružanja 

dodatnog sjaja i smanjenja statičkog elektriciteta. 

Sušenje kose (samo HP8661, HP8662, HP8663

, HP8667

)

Odaberite mlaznicu ( 

k

 na slici 1) i postavite je na dršku 

 

b

 na slici 1).

Osušite kosu uz odgovarajuće postavke protoka zraka ( 

c

 na slici 1). 

Oblikovanje opuštenih kovrča (sl. 4, samo HP8662, HP8663

, HP8667

Okrenite gumb ( 

h

 na slici 1) na četki s vlaknima koja se mogu 

uvući ( 

i

 na slici 1) kako biste izvukli vlakna. 

Dio kose ovijte oko četke s izvučenim vlaknima.

Držite četku u tom položaju od 7 do 10 sekundi.

Okrenite gumb ( 

h

 na slici 1) kako biste uvukli vlakna i izvadite 

četku iz kose.

Ponavljajte korake 2 - 4 na ostatku kose.

Kada završite, uvojke omotajte oko prstiju kako biste ih dodatno 

definirali.

Oblikujte kovrče prema želji radi postizanja određene frizure.

Nanesite sprej za kosu kako bi frizura duže trajala.

Postignite izgled prirodno ravne kose (sl. 5, samo HP8663) 

Stavite plosnatu četku ( 

j

 na slici 1) na kosu.

Kosu polako četkajte plosnatom četkom, onako kako biste to činili s 

običnom četkom.

• 

Četkajte kosu prema natrag na željeni način.

Savjet: 

kosu možete češljati s donje strane kako biste postigli lepršaviji 

izgled.

Kada završite, prstima oblikujte kosu.

Kreiranje uvojaka okrenutih prema unutra/van i prirodnih valovitih 

uvojaka (slike 6 i 7) (termo-četka od 22 mm samo za HP8661)

Počešljajte kosu i razdijelite je u nekoliko pramenova.

Uzmite pramen kose i četkajte ga termo-četkom povlačeći prema 

dolje. Kada dosegnete vrhove kose, okrenite četku prema unutra ili 

van.

Držite četku u tom položaju od 7 do 10 sekundi, a zatim je izvadite 

iz kose.

Ponavljajte korake 2 i 3 na ostatku kose.

Kada završite, prstima oblikujte vrhove kose. Oblikujte uvojke prema 

želji.

Nakon uporabe:

Isključite aparat i iskopčajte ga.

Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.

Kako biste odvojili nastavak, pritisnite gumb za otpuštanje 

 

d

 na slici 1) i povucite ga s aparata. 

S aparata i nastavaka skinite kosu i prašinu.

Aparat i nastavke čistite vlažnom krpom.

Aparat čuvajte na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine. 

Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( 

a

 na slici 1, samo za 

HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).

Jamstvo i servis

Ako su vam potrebne dodatne informacije ili imate bilo kakav problem, 

posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se obratite 

Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj se 

nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji 

centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke 

Philips.

Magyar

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips 

világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja 

termékét a www.philips.com/welcome oldalon.

Fontos tudnivalók

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói 

kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja 

a készüléket víz közelében. 

• 

Ha fürdőszobában használja a 

készüléket, használat után húzza ki a 

csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a 

víz még kikapcsolt készülék esetén is 

veszélyforrást jelent.

• 

F

IGYELMEZTETÉS: Soha ne használja 

a készüléket fürdőkád, 

zuhanyzó, mosdókagyló, vagy 

egyéb folyadékkal teli edény 

közelében.

• 

Használat után mindig húzza ki dugót 

az aljzatból.

• 

Túlhevülés esetén a készülék 

automatikusan kikapcsol. Húzza ki 

a készülék csatlakozódugóját a fali 

aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni. 

Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket, 

ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj, 

szösz stb. nem akadályozza-e a levegő 

áramlását.

• 

Ha a hálózati kábel meghibásodik, 

a kockázatok elkerülése érdekében 

Philips szakszervizben vagy hivatalos 

szakszervizben ki kell cserélni.

• 

A készüléket 8 éven felüli gyermekek, 

illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy 

szellemi képességekkel rendelkező, 

vagy a készülék működtetésében 

járatlan személyek is használhatják, 

amennyiben ezt felügyelet mellett 

teszik, illetve ismerik a készülék 

biztonságos működtetésének módját 

és az azzal járó veszélyeket. Ne 

engedje, hogy gyermekek játsszanak 

a készülékkel. Gyermekek felügyelet 

nélkül nem tisztíthatják a készüléket 

és nem végezhetnek felhasználói 

karbantartást rajta. 

• 

A még nagyobb védelem érdekében 

ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló 

(RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó 

áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 30 mA 

névleges hibaáramot nem lépheti túl. 

További tanácsot szakembertől kaphat.

• 

Az áramütés veszélyének elkerülése 

érdekében ne helyezzen fémtárgyat a 

levegőrácsokba.

• 

Soha ne fedje le a levegő bemeneti 

rácsot.

• 

Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, 

ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett 

feszültség megegyezik-e a helyi 

hálózati feszültséggel.

• 

Csak a kézikönyvben meghatározott 

rendeltetés szerint használja a 

készüléket.

• 

Ne használja a készüléket műhajhoz 

vagy parókához.

• 

Ha a készülék csatlakoztatva van 

a feszültséghez, soha ne hagyja azt 

felügyelet nélkül.

• 

Ne használjon más gyártótól 

származó, vagy a Philips által jóvá nem 

hagyott tartozékot vagy alkatrészt. 

Ellenkező esetben a garancia érvényét 

veszti.

• 

Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt 

a készülék köré.

• 

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a 

készülék lehűl.

• 

A használatot követően ne húzza meg 

a hálózati kábelt. A hálózati kábel fali 

aljzatból történő kihúzásakor mindig 

tartsa szorosan a csatlakozódugót.

Zajszint: Lc= 81 dB [A] 

Elektromágneses mezők (EMF)

Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes 

vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. 

Környezetvédelem

Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, 

hogy a termék megfelel a 2012/19/EU európai irányelv 

követelményeinek. Tájékozódjon az elektromos és elektronikus 

termékek szelektív hulladékként történő gyűjtésének helyi 

feltételeiről. Kövesse a helyi szabályokat, és ne dobja az elhasznált 

terméket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő 

hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi 

egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.

Hajformázás előtt

Megjegyzés: Tartozékok csatlakoztatása előtt, várja meg, amíg a 

készülék és tartozékai 

lehűlnek.

Nedves haját előbb törölje meg egy törölközővel, mivel a készülék 

törölközőnedves hajon a leghatékonyabb. 

Pattintsa rá a megfelelő tartozékot a nyélre (1. ábra, 

b

. rész) úgy, 

hogy a barázdák egymáshoz igazodjanak (3. ábra, 

b

. rész).

 

»

Egy kattanás után a tartozék a helyére rögzül.

A kívánt hajformához szükséges tartozékot az alábbi táblázatból 

keresheti ki:

Frizura

Tartozék

Száraz haj 

Szűkítőfej ( 

k

 ) 

 

(csak a HP8661, HP8662, HP8663

HP8667

 típusnál)

Laza fürtök

Behúzható sörtéjű hajkefe ( 

)

 

(csak a HP8662, HP8663

, HP8667 

típusnál)

Természetes egyenes haj

Párnázott kefe ( 

j

 )

  

(csak a HP8663 típusnál)

Befelé / kifelé göndörödő 

fürtök és természetes 

hullámok létrehozása 

38 mm-es termokefe ( 

f

 )

22 mm-es termokefe ( 

g

 ) 

 

(csak a HP8661 típusnál)

(csak a HP8667 esetében) A kefe keratint tartalmaz.

A haj formázása

Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.

Csúsztassa a légáramkapcsolót (1. ábra, 

c

. rész) az erős és meleg 

légáram állásba   a gyors hajszárításért és formázásért, illetve a haj 

túlmelegedésének elkerülésére csúsztassa a ThermoProtect állásba 

 a kíméletes légáramért. 

• 

(Csak a HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 típusoknál) Hideg 

légáramot is kiválaszthat   a frizura rögzítéséhez. 

• 

(Csak a HP8662, HP8663, HP8667

 típusnál) Ha a készülék be van 

kapcsolva, automatikusan ionokat bocsájt ki, ami extra ragyogást és 

simaságot kölcsönöz hajának. 

Hajszárítás (csak a HP8661, HP8662, HP8663

, HP8667

 típusoknál)

Válassza ki a szűkítőfejet (1.

 

ábra, 

k

. rész), és rögzítse a nyélre 

 

(1. ábra, 

b

. rész).

Szárítsa meg a haját a megfelelő légáram-beállításokkal (1. ábra, 

c

. rész).

 

Laza fürtök 4, csak a HP8662, HP8663

, HP8667

 típusnál) 

Fordítsa el a gombot (1. ábra, 

h

. rész) a behúzható sörtéjű hajkefén 

(1. ábra, 

i

. rész) a sörték kiengedéséhez. 

Csavarjon egy hajfürtöt a kefére kiengedett tüskékkel.

Tartsa a kefét ebben a helyzetben 7-10 másodpercig.

Fordítsa el ismét a gombot (1. ábra, 

h

. rész) a sörték behúzásához, 

és vegye ki a kefét a hajából.

Ismételje meg a 2-4. lépéseket a haja többi részén.

Ha elkészült, a begöndörített hajtincseket az ujjára csavarva rendezze 

a loknikat.

Igazítsa fürtjeit tetszése szerint, hogy elérje a kívánt eredményt.

A tartós eredmények érdekében fújja be haját hajlakkal.

Természetes egyenes haj létrehozása 5, csak a HP8663 típusnál) 

Helyezze a párnázott kefét (1. ábra, 

j

. rész) a hajára.

Fésülje át lassan a haját a párnázott kefével, ahogyan egy normál 

fésűvel tenné.

• 

Fésülje hátra a haját tetszése szerint.

Tipp: 

A hajtöveknél is megfésülheti a haját a dinamikusabb hatás 

érdekében.

Ha elkészült, használja az ujjait a haj formázásához.

Formázzon befelé / kifelé göndörödő fürtöket (6-7. ábra) 

 

(22 mm-es Thermobrush, csak a HP8661 típusnál)

Fésülje meg a haját, és ossza több tincsre.

Fogjon egy tincset, és fésülje a termokefével a hajvégek irányába. A 

hajvégeknél fordítsa a kefét kifelé vagy befelé.

Tartsa a kefét ebben a helyzetben 7-10 másodpercig, majd távolítsa 

el a hajától.

Ismételje meg a 2-3. lépést a haja többi részén.

Ha elkészült, használja az ujjait a hajvégek formázásához. Igazítsa a 

fürtöket tetszése szerint.

A használatot követően:

Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.

Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.

A tartozék leszereléséhez nyomja meg a kioldógombot 

 

(1. ábra, 

d

. rész) és húzza le azt. 

Távolítsa el a hajszálakat és a port a készülékről, valamint a 

tartozékokról.

A készüléket és a kefefejeket nedves ruhával tisztítsa.

A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. 

Az akasztója segítségével is felfüggesztheti (1. ábra, 

a

. rész, csak a 

HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 típusnál).

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merül fel, 

látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az 

adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a 

világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen 

vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.

Қазақша

фен-щетка
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош 

келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді 

www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.

Маңызды ақпарат

Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият 

оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану 

үшін сақтап қойыңыз.

• 

ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың 

жанында пайдаланбаңыз. 

• 

Жуынатын бөлмеде пайдаланып 

болғаннан кейін, құралды 

розеткадан ажыратыңыз. Себебі, 

құралдың өшірілген күйінде де суға 

жақын орналасуы қауіпті болып 

есептеледі.

• 

АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ, 

бассейн немесе сумен 

толтырылған басқа 

заттардың жанында 

қолданбаңыз.

• 

Қолданып болған соң құралды 

міндетті түрде розеткадан 

ажыратыңыз.

• 

Қатты қызып кетсе, құрал автоматты 

түрде өшеді. Құралды тоқтан 

шығарып, оны бірнеше минутқа 

суытыңыз. Құралды қайтадан токқа 

қосар алдында, ауа торын тексеріп, 

оның мамықпен, шашпен немесе 

т.б. заттармен жабылып қалмағанын 

тексеріңіз.

• 

Қуат сымы зақымданған болса, 

қауіпті жағдай орын алмауы үшін, 

оны тек Philips компаниясында, 

Philips мақұлдаған қызмет 

орталығында немесе білікті 

мамандар ауыстыруы керек.

• 

Бақылау астында болса немесе 

құралды қауіпсіз түрде пайдалану 

туралы нұсқаулар алған болса және 

байланысты қауіптерді түсінсе, 

бұл құралды 8 және одан жоғары 

жастағы балалар және дене, сезу 

немесе ақыл-ой қабілеттері кем 

я болмаса тәжірибесі мен білімі 

жоқ адамдар пайдалана алады. 

Балалар құралмен ойнамауы керек. 

Тазалау және пайдаланушының 

қызмет көрсету жұмысын балалар 

бақылаусыз орындамауы керек. 

• 

Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның 

электр желісіне қауіпсіздік 

мақсатында өшірілу құралын 

орнату ұсынылады. Бұл құралдың 

мөлшерленген жұмыс тогы 

30 мА мәнінен аспауы керек. 

Орнатушымен кеңесіңіз.

• 

Электр шогын алмас үшін, ауа 

шығатын тесік торға темір заттарды 

енгізбеңіз.

• 

Ауа торларын ешқашан жаппаңыз.

• 

Құралды қосар алдында, онда 

көрсетілген кернеу жергілікті 

кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.

• 

Құралды нұсқаулықта көрсетілмеген 

басқа мақсаттарда пайдаланбаңыз.

• 

Бұл құралды жасанды шашқа 

қолдануға болмайды.

• 

Розеткаға қосылып тұрғанда, 

құралды еш уақытта қадағалаусыз 

қалдырмаңыз.

• 

Басқа өндірушілер шығарған немесе 

Philips компаниясы нақты ұсынбаған 

қосалқы құралдар мен бөлшектерді 

пайдаланушы болмаңыз. Ондай 

қосалқы құралдар мен бөлшектерді 

пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз 

күшін жояды.

• 

Тоқ сымымен құралды айналдырып 

орамаңыз.

• 

Құралды жинап қоятынның алдында, 

оның сәл суығанын күтіңіз.

• 

Қолданғаннан кейін қуат сымынан 

ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток 

көзінен әрдайым штепсельдік 

ашасынан ұстап ажыратыңыз.

Шуыл деңгейі: деңгейді бақылау шегі = 81 дБ [A] 

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)

Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық 

қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. 

Қоршаған орта

Өнімдегі бұл таңба өнімнің 2012/19/EU еуропалық 

директивасы арқылы қамтылатынын білдіреді. Электр және 

электрондық бұйымдардың қалдықтарын жинау жөніндегі 

жергілікті ережелерімен танысып алыңыз. Жергілікті 

ережелерді орындаңыз және бұйымдарды әдеттегі тұрмыстық 

қалдықтармен бірге тастамаңыз. Ескі бұйымдарды қоқысқа дұрыс 

тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін зиянды 

әсерлердің алдын алуға көмектеседі.

Шашты үлгілеместен бұрын

Ескертпе. Қосымша бөлшекті жалғау немесе ажыратудың алдында 

оларды және құралдың өзін әрдайым 

суытыңыз

.

Алдымен сулы шашыңызды таза сүлгімен сүртіңіз, құралды 

сүлгімен кептірілген шашта қолданған тиімдірек. 

Лайықты қосымша бөлшекті ойыққа ( 

b

, 3-сурет) туралап 

тұтқаға ( 

b

, 1-сурет) сырт еткізіп орнатыңыз.

 

»

«Сырт» еткен дыбыс естіліп, қосымша бөлшек орнына түседі.

Қажетті шаш үлгісіне лайықты қосымша бөлшекті табу үшін, 

төмендегі кестені қараңыз:

Шаш үлгісі

Қосымша бөлшек

Құрғақ шаш 

Саптама ( 

k

 

)  

(тек НP8661, HP8662, HP8663

HP8667

 үлгілерінде)

Ірілеп бұйралау

Жиналмалы жұмсақ тарақ 

 

)

 

(тек HP8662, HP8663

HP8667

 үлгілерінде)

Табиғи түзу шаш жасау

Массаж тарағы( 

j

 ) 

(тек HP8663 

үлгісінде)

Шашты ішке/сыртқа қарай 

қайыру және табиғи 

толқынды бұйра 

38 мм термотарақ ( 

f

 )

22 мм термотарақ ( 

g

 ) 

 

(тек HP8661 үлгісінде)

(HP8667 only) Бояғышқа кератин қосылған.

Шашты үлгілеу

Ашаны ток көзіне қосыңыз.

Ауа ағымы қосқышын ( 

c

, 1-сурет ) жылдам кептіру және үлгілеу 

үшін күшті әрі жылы ауа ағымына   немесе шаштың тым қатты 

ысуының алдын ала отырып жұмсақ кептіру үшін ThermoProtect 

параметріне   сырғытыңыз. 

• 

(Тек HP8661, HP8662, HP8663

, HP8667

 үлгілерінде) Сондай-ақ 

салқын ауа ағымын   шаш үлгісін бекіту үшін таңдаңыз. 

• 

(Тек HP8662, HP8663

, HP8667

 үлгілеріне арналған) Құрал 

қосылғанда қосымша жылтырлық беру және бұйралықты азайту 

үшін иондар автоматты түрде және үздіксіз беріледі. 

Шашты кептіру (тек HP8661, HP8662, HP8663

, HP8667

 үлгілерінде)

Саптаманы ( 

k

, 1-сурет) таңдап, оны тұтқаға ( 

b

, 1-сурет) 

салыңыз.

Шашты қолайлы ауа ағынымен кептіріңіз ( 

c

, 1-сурет ). 

Ірілеп бұйралау ( 4-сурет, тек HP8662, HP8663

, HP8667

 үлгілерінде) 

Щеткаларды шығару үшін жиналмалы жұмсақ тарақтың 

 

h

, 1-сурет) тұтқасын (һ, 1-сурет) бұраңыз. 

Тістері шығып тұрған тараққа шаштың бөлігін ораңыз.

Щетканы сол күйінде 7-10 секунд ұстап тұрыңыз.

Щеткаларды жинап алу үшін тұтқаны ( 

h

, 1-сурет) бұраңыз да, 

щетканы шашыңыздан алыңыз.

Шаштың қалған бөліктеріне 2-4 қадамдарды қайталаңыз.

Болғаннан кейін, анық бұйра шаштарды алу үшін бұйраланған 

шашты саусағыңызға ораңыз.

Бұйраланған шашты керекті нәтижеге жету үшін қалауыңызша 

реттеңіз.

Шаш үлгісі ұзақ тұруы үшін шашқа арналған спрейді қолданыңыз.

Табиғи түзу шаш жасау ( 5-сурет, тек HP8663 үлгісінде) 

Массаж тарағын ( 

j

, 1-сурет) шашыңызға қойыңыз.

Массаж тарағымен қалыпты тарақпен тарағандай етіп 

шашыңыздың бойымен тараңыз.

• 

Шашыңызды қалауыңызға қарай артқа тараңыз.

Кеңес: массаж жасау үшін шаштың түбінен тарауға да болады.

Болғаннан кейін, саусақтарыңызбен шашыңызды пішіндеңіз.

Шашты ішке/сыртқа қарай қайыру және табиғи толқынды бұйра 

(6 және 7-сурет) (тек HP8661 үлгісіне арналған 22 мм термотарақ)

Шашыңызды тарап, бірнеше бөлікке бөліңіз.

Шаштың бір бөлігін алыңыз да, термотарақпен төмен қарай 

тараңыз. Содан кейін шаш ұштарында тарақты ішке немесе 

сыртқа қарай қайырыңыз.

Тарақты осы күйінде 7-10 секунд ұстап тұрыңыз, содан кейін 

шаштан алып тастаңыз.

Шаштың қалған бөліктеріне 2-3 қадамдарды қайталаңыз.

Болғаннан кейін, саусақтарыңызбен шашыңыздың ұштарын 

пішіндеңіз. Қайырылған шашты қалауыңызға қарай реттеңіз.

Қолданғаннан кейін:

Құралды өшіріп, ток көзінен суырыңыз.

Әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.

Қосымша бөлшекті ажырату үшін, шешу түймесін басып 

 

d

, 1-сурет), саптаманы тартып шығарыңыз. 

Құрал мен қосымша бөлшектерден шаш пен шаңды түсіріп 

тастаңыз.

Құралды және оның саптамаларын дымқыл шүберекпен сүртіңіз.

Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. 

Сондай-ақ, оны ілгішінен іліп қоюға болады ( 

a

, 1-сурет, тек 

HP8661, HP8662, HP8663, HP8667

 үлгілерінде).

Кепілдік және қызмет

Қосымша ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе 

болса, www.philips.com мекенжайындағы Philips компаниясының 

веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips Тұтынушыларға 

қолдау көрсету орталығына (оның нөмірін дүниежүзілік кепілдік 

кітапшасынан табуға болады) хабарласыңыз. Егер еліңізде 

тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті 

Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Құрал тек үйде пайдалануға арналған. 
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 

9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: 

«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, 

тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты 

шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС 

Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел. 

8 75 11 65 0123

Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара, 

приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО 

«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы, 

Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123

Lietuviškai

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti 

visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu 

 

www.philips.com/welcome.

1 Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo 

vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

• 

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso 

netoli vandens. 

• 

Naudodami prietaisą vonioje, iš karto 

po naudojimo ištraukite kištuką iš 

elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią 

grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra 

išjungtas.

• 

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso šalia 

vonios, dušo, kriauklės ar kitų 

indų, pripildytų vandens.

• 

Baigę naudotis, būtinai išjunkite 

prietaisą iš maitinimo tinklo.

• 

Kai prietaisas perkaista, jis automatiškai 

išsijungia. Išjunkite aparatą iš elektros 

lizdo ir palikite jį kelioms minutėms, 

kad atvėstų. Prieš vėl įjungdami 

prietaisą, patikrinkite, ar grotelės 

neužkimštos pūkeliais, plaukais ir pan.

• 

Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi 

pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ 

įgaliotasis techninės priežiūros 

centras arba kiti panašios kvalifikacijos 

specialistai, kitaip kyla pavojus.

• 

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir 

vyresni vaikai bei asmenys, kurių 

fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai 

yra silpnesni, arba neturintieji patirties 

ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti 

saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi 

siekiant užtikrinti, jog jie saugiai 

naudotų prietaisą, ir supažindinti su 

susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su 

šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso 

vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali. 

• 

Dėl papildomo saugumo patariame 

elektros grandinėje, kuria tiekiamas 

maitinimas voniai, įrengti liekamosios 

srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominali 

liekamoji darbinė srovė turi būti 

ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo 

kreipkitės į montuotoją.

• 

Kad išvengtumėte elektros smūgio, 

į oro įleidimo groteles nekiškite 

metalinių daiktų.

• 

Niekada neuždenkite oro įleidimo 

grotelių.

• 

Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad 

ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka 

vietinę tinklo įtampą.

• 

Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, 

išskyrus aprašytus šiame vadove.

• 

Netiesinkite dirbtinių plaukų.

• 

Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, 

nepalikite jo be priežiūros.

• 

Nenaudokite jokių priedų ar dalių, 

pagamintų kitų bendrovių arba 

nerekomenduojamų „Philips“. Jei 

naudosite tokius priedus arba dalis, 

nebegalios jūsų garantija.

• 

Nevyniokite maitinimo laido apie 

prietaisą.

• 

Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite 

prietaisui atvėsti.

• 

Baigus naudoti, neištraukite maitinimo 

laido. Prietaisą visada atjunkite 

prilaikydami kištuką.

Triukšmo lygis: Lc = 81 dB [A] 

Elektromagnetiniai laukai (EML)

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl 

elektromagnetinių laukų poveikio. 

Aplinka

Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos 

Sąjungos Direktyva 2012/19/ES. Sužinokite, kokia taikoma 

vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių surinkimo sistema. 

Laikykitės vietinių taisyklių ir niekada nemeskite gaminio bei 

baterijų su įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas senų gaminių ir 

baterijų išmetimas padeda apsisaugoti nuo neigiamo poveikio aplinkai ir 

žmonių sveikatai.

Prieš formuodami šukuoseną

Pastaba: prieš prijungdami arba atjungdami priedus visada palaukite, kol 

prietaisas ir jo priedai 

atvės

.

Pirma nusausinkite šlapius plaukus švariu rankšluosčiu, nes prietaisas 

efektyviausiai veikia rankšluosčiu nusausintus plaukus. 

Uždėkite ant rankenos reikiamą priedą (1 pav., 

) prieš tai 

sulygiavę griovelius (3 pav., 

).

 

»

Išgirsite spragtelėjimą – priedas užfiksuotas.

Norėdami pasirinkti tinkamą priedą norimai šukuosenai žr. toliau 

pateikiamą lentelę:

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    Register your product and get support at 1 www.philips.com/welcome 2 ( 38 mm ) HP8660 HP8661 HP8662 HP8663 HP8667 3 3 4 ( 22 mm ) g h 1 C f i e 7~10 sec. EN User manual LV Lietotāja rokasgrāmata BG Ръководство за потребителя PL Instrukcja obsługi CS Příručka pro uživatele RO Manual de utilizare ET
  • Страница 2 из 3
    Šukuosena Priedas Sausi plaukai Antgalis ( k ) (Tik HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Formuokite laisvai banguojančias garbanas Šepetys su įtraukiamais šeriais( i ) (tik HP8662, HP8663, HP8667) Formuokite natūraliai tiesius plaukus Platus šepetys( j ) (tik HP8663) Užrieskite sruogas į vidų ar išorę
  • Страница 3 из 3